Re: [Cin] Timeline borders
Ugin, gg understands the request and will have to look at it to make sure it is plausible. gg/Phyllis On Mon, Aug 5, 2019 at 1:15 PM wrote: > Dear developers! > > Now that you have done a tremendous amount of work to improve work with > Cinelerra, you can pay attention to smaller issues. For example, to me > personally, the border between the tracks is not at all obvious, > especially when there are a lot of them. When the content is adjacent to > the left side of the timeline, I understand where the border still > somehow turns out (blue stroke). But in the absence of content, dealing > with borders is much more difficult (red stroke). > Link: https://pic4a.ru/98/2zM.png > > The proposals made were difficult for me, so I had to use an automatic > translator. > > Regards, > Ugin. > -- > Cin mailing list > Cin@lists.cinelerra-gg.org > https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin > -- Cin mailing list Cin@lists.cinelerra-gg.org https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin
Re: [Cin] New translation job from Cinelerra-GG
It's all OK, now. Thank you. -- Cin mailing list Cin@lists.cinelerra-gg.org https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin
Re: [Cin] New translation job from Cinelerra-GG
Really strange, the synchronization is currently causing some problems. I reassigned it to you again. Please try it again. Sam On 05.08.19 21:37, Andrea paz wrote: I have a slightly different problem within the translator: all the sentences to be translated are not in English but in German! See the two screenshots. -- Cin mailing list Cin@lists.cinelerra-gg.org https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin
Re: [Cin] New translation job from Cinelerra-GG
I have a slightly different problem within the translator: all the sentences to be translated are not in English but in German! See the two screenshots. -- Cin mailing list Cin@lists.cinelerra-gg.org https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin
[Cin] Timeline borders
Dear developers! Now that you have done a tremendous amount of work to improve work with Cinelerra, you can pay attention to smaller issues. For example, to me personally, the border between the tracks is not at all obvious, especially when there are a lot of them. When the content is adjacent to the left side of the timeline, I understand where the border still somehow turns out (blue stroke). But in the absence of content, dealing with borders is much more difficult (red stroke). Link: https://pic4a.ru/98/2zM.png The proposals made were difficult for me, so I had to use an automatic translator. Regards, Ugin. -- Cin mailing list Cin@lists.cinelerra-gg.org https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin
Re: [Cin] New translation job from Cinelerra-GG
Thank you for pointing that out. The synchronization only worked partially. Now it looks fine again. Cheers Sam On 05.08.19 19:26, Olivier Humbert wrote: Hi Sam and all, I just did the new website page (about Blender 2.8) Frenchtranslation, and I found those 2 : To the Donwload you can go here: --> Download Blender 3D 2.8 Bedieungsoberfläche --> look to be a forgotten German word Hope that helps, Olivier -- Cin mailing list Cin@lists.cinelerra-gg.org https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin
Re: [Cin] New translation job from Cinelerra-GG
Hi Sam and all, I just did the new website page (about Blender 2.8) Frenchtranslation, and I found those 2 : To the Donwload you can go here: --> Download Blender 3D 2.8 Bedieungsoberfläche --> look to be a forgotten German word Hope that helps, Olivier -- Site web : https://librazik.tuxfamily.org/ Donation : https://liberapay.com/LibraZiK/ Diaspora : https://framasphere.org/people/8c184af0c9450134f6682a053625 Mastodon : https://mastodon.xyz/@LibraZiK -- Cin mailing list Cin@lists.cinelerra-gg.org https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin