Re: [da-dansk] Oversættelse af Small Capitals / Small Caps

2020-08-17 Tråd Ejnar Zacho Rath
+1 (og ekstra anerkendelse, hvis det er "Store" i stedet for "STORE")

Vh
Ejnar

Den fre. 14. aug. 2020 kl. 12.44 skrev Steen Rønnow :

> Hej alle
>
> Jeg mener, vi bliver nødt til at drøfte dette tilfælde
>
> Set fra typografens vinkel er den korrekte betegnelse KAPITÆLER, men det er
> ikke almen viden. Den korte definition på kapitæler er "Store bogstaver i
> små bogstavers højde", som vi kan tilføje i parentes.
>
> Bokmålsoversættelsen (norsk) lyder
>
> "Små store bokstaver".
>
> Denne sidste løsnings kvalitetet er at den er kort(fattet), men efter min
> mening er den ikke præcis nok.
>
> Jeg anbefaler derfor:
>
> Kapitæler (STORE bogstaver i små bogstavers skrifthøjde)
>
> Hvad mener I?
>
> P.S.: Jeg har lagt mit forslag ind i Ordlisten til  LibreOffice Help – 7.0,
> men retter den naturligvis, hvis gruppen vedtager noget andet.
>
>
>
>
>
>
>
> -
> Steen Rønnow
> --
> Sent from:
> http://document-foundation-mail-archive.969070.n3.nabble.com/Dansk-f1744063.html
>
> --
> Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner
> om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på
> https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>


-- 
Ejnar Zacho Rath
Kølstrup Bygade 48
Kølstrup
5300  Kerteminde

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [da-dansk] Oversættelse af Small Capitals / Small Caps

2020-08-17 Tråd Ejnar Zacho Rath
Jeg mener, at vi tidligere har erkendt ikke at have et ord for "case" og
bare har brugt "store eller små bogstaver", selv om det fylder meget.

Vh
Ejnar

Den fre. 14. aug. 2020 kl. 14.55 skrev Jesper Brogaard :

> Hej Steen
>
> Jeg synes, at dit forslag er godt. Du skriver, at betegnelsen Kapitæler
> ikke er almen viden. Jeg ser sjældent kapitæler anvendt i tekst, så det
> ikke gør noget, at det kun er få, der kender betegnelsen.
>
> Nu vi er i gang med problematiske ord:
> "Case" er oversat til "Sag" (se Typografier -> Rediger typografi ->
> fanebladet Skrifteffekter). Det er ikke korrekt oversat, men jeg har
> ikke kunnet finde et andet dansk ord for det. Jeg kan selv kun finde på
> forslag som "Bogstaveffekt" og "Bogstavstørrelse", men jeg synes ikke at
> de er særlig gode. Har I andre forslag?
>
> Mvh
> Jesper
>
> Den 14-08-2020 kl. 12:43 skrev Steen Rønnow:
> > Hej alle
> >
> > Jeg mener, vi bliver nødt til at drøfte dette tilfælde
> >
> > Set fra typografens vinkel er den korrekte betegnelse KAPITÆLER, men det
> er
> > ikke almen viden. Den korte definition på kapitæler er "Store bogstaver i
> > små bogstavers højde", som vi kan tilføje i parentes.
> >
> > Bokmålsoversættelsen (norsk) lyder
> >
> > "Små store bokstaver".
> >
> > Denne sidste løsnings kvalitetet er at den er kort(fattet), men efter min
> > mening er den ikke præcis nok.
> >
> > Jeg anbefaler derfor:
> >
> > Kapitæler (STORE bogstaver i små bogstavers skrifthøjde)
> >
> > Hvad mener I?
> >
> > P.S.: Jeg har lagt mit forslag ind i Ordlisten til  LibreOffice Help –
> 7.0,
> > men retter den naturligvis, hvis gruppen vedtager noget andet.
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > -
> > Steen Rønnow
> > --
> > Sent from:
> http://document-foundation-mail-archive.969070.n3.nabble.com/Dansk-f1744063.html
> >
>
>
> --
> Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner
> om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på
> https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>


-- 
Ejnar Zacho Rath
Kølstrup Bygade 48
Kølstrup
5300  Kerteminde

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


[da-dansk] Oversættelse af Small Capitals / Small Caps

2020-08-14 Tråd Steen Rønnow
Hej alle

Jeg mener, vi bliver nødt til at drøfte dette tilfælde

Set fra typografens vinkel er den korrekte betegnelse KAPITÆLER, men det er
ikke almen viden. Den korte definition på kapitæler er "Store bogstaver i
små bogstavers højde", som vi kan tilføje i parentes.

Bokmålsoversættelsen (norsk) lyder 

"Små store bokstaver".

Denne sidste løsnings kvalitetet er at den er kort(fattet), men efter min
mening er den ikke præcis nok.

Jeg anbefaler derfor:

Kapitæler (STORE bogstaver i små bogstavers skrifthøjde)

Hvad mener I?

P.S.: Jeg har lagt mit forslag ind i Ordlisten til  LibreOffice Help – 7.0,
men retter den naturligvis, hvis gruppen vedtager noget andet.
  






-
Steen Rønnow
--
Sent from: 
http://document-foundation-mail-archive.969070.n3.nabble.com/Dansk-f1744063.html

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [da-dansk] Oversættelse af Small Capitals / Small Caps

2020-08-14 Tråd Jesper Brogaard

Hej Steen

Jeg synes, at dit forslag er godt. Du skriver, at betegnelsen Kapitæler 
ikke er almen viden. Jeg ser sjældent kapitæler anvendt i tekst, så det 
ikke gør noget, at det kun er få, der kender betegnelsen.


Nu vi er i gang med problematiske ord:
"Case" er oversat til "Sag" (se Typografier -> Rediger typografi -> 
fanebladet Skrifteffekter). Det er ikke korrekt oversat, men jeg har 
ikke kunnet finde et andet dansk ord for det. Jeg kan selv kun finde på 
forslag som "Bogstaveffekt" og "Bogstavstørrelse", men jeg synes ikke at 
de er særlig gode. Har I andre forslag?


Mvh
Jesper

Den 14-08-2020 kl. 12:43 skrev Steen Rønnow:

Hej alle

Jeg mener, vi bliver nødt til at drøfte dette tilfælde

Set fra typografens vinkel er den korrekte betegnelse KAPITÆLER, men det er
ikke almen viden. Den korte definition på kapitæler er "Store bogstaver i
små bogstavers højde", som vi kan tilføje i parentes.

Bokmålsoversættelsen (norsk) lyder

"Små store bokstaver".

Denne sidste løsnings kvalitetet er at den er kort(fattet), men efter min
mening er den ikke præcis nok.

Jeg anbefaler derfor:

Kapitæler (STORE bogstaver i små bogstavers skrifthøjde)

Hvad mener I?

P.S.: Jeg har lagt mit forslag ind i Ordlisten til  LibreOffice Help – 7.0,
men retter den naturligvis, hvis gruppen vedtager noget andet.
   







-
Steen Rønnow
--
Sent from: 
http://document-foundation-mail-archive.969070.n3.nabble.com/Dansk-f1744063.html




--
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy