Re: [darktable-dev] pull request translation dutch

2022-01-20 Thread Ger Siemerink
Nice to see, your willing and effort, Nick. Hope to see the manual online.
Greetz Ger

Op ma 17 jan. 2022 om 23:14 schreef Nick Alderweireldt <
nickalderweireldt...@gmail.com>:

> Dear,
>
> Can you please enable the dutch translation of darktable ? The translation
> file nl.po is in annex. I followed the rules that I found on the darktable
> page for translators. Hence this mail. Can you let me know what I have to
> do if this is not the correct way. It is my first time. I downloaded the
> nl.po file from darktable git as well as the .pot file and edited the
> translation with poedit with the .pot as catalogue.
> mr Kevin Vermassen made the previous translation (july 2021). I made the
> translation of 3.8 after having communicated and agreed with Kevin.
>
> I also translated the darktable 3.8 manual to dutch via Weblate. Can you
> please make this translation available on the darktable manual 3.8 page in
> the other language links ?
>
> Can you please adapt the credits of dutch translator. Ger Siemerinck
> stopped translating (I communicated with him as well).
>
> Thanks
> --
> Nick
>
>
>
> ___
> darktable developer mailing list to unsubscribe send a mail to
> darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
>


-- 
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org

Re: [darktable-dev] Re: plan for 2.6.1 - bug fixes - translation

2019-02-04 Thread Ger Siemerink
d'accord!  


Op ma 4 feb. 2019 om 18:31 schreef Dimitrios Psychogios <
dpsychog...@gmail.com>

> Thanks Pascal. I will work on an update for the Greek translation soon.
>
> On Mon, Feb 4, 2019, 17:43 Pascal Obry 
>>
>> Hello!
>>
>> I'd like to have 2.6.1 out in March.
>>
>> If you have planned a fix (only fixes) to go in it is still time. The
>> integration window will be close on 15th of February.
>>
>> Let me know.
>>
>> Maintainers, I think it would be nice to have a 2.6.1 translated if
>> possible. So if you can prepare a patch against master branch for the
>> translation you do maintain it would be nice.
>>
>> Thanks,
>>
>> Note: I'm sending this message to all maintainers (Cci) as asked by
>> some of them.
>>
>> --
>>   Pascal Obry /  Magny Les Hameaux (78)
>>
>>   The best way to travel is by means of imagination
>>
>>   http://www.obry.net
>>
>>   gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv-key F949BD3B
>>
>>
> ___
> darktable developer mailing list to unsubscribe send a mail to
> darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
>
-- 
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org



Re: [darktable-dev] PL in 2.6.0

2019-01-14 Thread Ger Siemerink
please follow the guide, darktable.org menu development and read ... in
terms of translation s  regards Ger

Op ma 14 jan. 2019 om 00:32 schreef Wiktor Nowak 

> I would like to get missing PL translations done. Please someone guide
> me to the instruction how can I do this.
>
> W dniu 10.01.2019 o 22:14, Bernhard pisze:
> >
> >
> > Wiktor Nowak schrieb am 10.01.19 um 20:05:
> >> I have noticed there was PL language in 2.4.4 and in 2.6.0 it
> >> dissapeared. Is there any reason?
> >>
> >>
> ___
> >> darktable developer mailing list to unsubscribe send a mail to
> >> darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
> > perhaps of this:
> >
> >
> >
> > Pascal Obry schrieb am 28.11.18 um 09:21:
> >>
> >> Dear Translators,
> >>
> >> As you are probably aware we are approaching our annual darktable
> >> release. Now is the time for you to update the translation. Please
> >> have them handed over by December 20th, either by GitHub PR or by just
> >> mailing the .po file.
> >>
> >> If you don't have a working git checkout of darktable for translation
> >> you can
> >> find the .pot file attached.
> >>
> >> As in the past we will again only ship translations that have a
> >> sufficient
> >> coverage.
> >>
> >> * Current translation status
> >>
> >> af: 77 translated messages, 84 fuzzy translations, 2340 untranslated
> >> messages.
> >> ca: 2258 translated messages, 123 fuzzy translations, 120 untranslated
> >> messages.
> >> cs: 2265 translated messages, 121 fuzzy translations, 115 untranslated
> >> messages.
> >> da: 2182 translated messages, 158 fuzzy translations, 161 untranslated
> >> messages.
> >> de: 2286 translated messages, 112 fuzzy translations, 103 untranslated
> >> messages.
> >> el: 1957 translated messages, 267 fuzzy translations, 277 untranslated
> >> messages.
> >> es: 2258 translated messages, 127 fuzzy translations, 116 untranslated
> >> messages.
> >> fi: 2280 translated messages, 110 fuzzy translations, 111 untranslated
> >> messages.
> >> fr: 2500 translated messages, 1 untranslated message.
> >> gl: 318 translated messages, 983 fuzzy translations, 1200 untranslated
> >> messages.
> >> he: 2300 translated messages, 101 fuzzy translations, 100 untranslated
> >> messages.
> >> hu: 2282 translated messages, 106 fuzzy translations, 113 untranslated
> >> messages.
> >> it: 2275 translated messages, 115 fuzzy translations, 111 untranslated
> >> messages.
> >> ja: 2260 translated messages, 124 fuzzy translations, 117 untranslated
> >> messages.
> >> nb: 2494 translated messages, 3 fuzzy translations, 4 untranslated
> >> messages.
> >> nl: 2495 translated messages, 2 fuzzy translations, 4 untranslated
> >> messages.
> >> pl: 2236 translated messages, 125 fuzzy translations, 140 untranslated
> >> messages.
> >> pt_BR: 1631 translated messages, 436 fuzzy translations, 434
> >> untranslated messages.
> >> pt_PT: 1582 translated messages, 468 fuzzy translations, 451
> >> untranslated messages.
> >> ro: 558 translated messages, 951 fuzzy translations, 992 untranslated
> >> messages.
> >> ru: 2345 translated messages, 77 fuzzy translations, 79 untranslated
> >> messages.
> >> sk: 2042 translated messages, 244 fuzzy translations, 215 untranslated
> >> messages.
> >> sl: 2265 translated messages, 115 fuzzy translations, 121 untranslated
> >> messages.
> >> sq: 1721 translated messages, 393 fuzzy translations, 387 untranslated
> >> messages.
> >> sv: 2183 translated messages, 165 fuzzy translations, 153 untranslated
> >> messages.
> >> th: 426 translated messages, 356 fuzzy translations, 1719 untranslated
> >> messages.
> >> uk: 2182 translated messages, 158 fuzzy translations, 161 untranslated
> >> messages.
> >> zh_CN: 1221 translated messages, 696 fuzzy translations, 584
> >> untranslated messages.
> >>
> >> Thanks,
> >>
> >> --
> >>   Pascal Obry /  Magny Les Hameaux (78)
> >>
> >>   The best way to travel is by means of imagination
> >>
> >>   http://photos.obry.net
> >>   http://www.obry.net
> >>
> >>   gpg --keyserver keys.gnupg.net  --recv-key
> >> F949BD3B
> >>
> >>
> ___
> >> darktable developer mailing list to unsubscribe send a mail to
> >> darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
> >
> > --
> >
> > regards
> > Bernhard
> >
> > https://www.bilddateien.de
> >
> >
> >
> ___
> > darktable developer mailing list to unsubscribe send a mail to
> > darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
> ___
> darktable developer mailing list
> to unsubscribe send a mail to
> darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
>
> --
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com

___
darktable developer mailing 

[darktable-dev] 2.6.0rc1 released; issues for windows release (retouch module)

2018-12-08 Thread Ger Siemerink
I do have issues with windows release, I haven't seen this when using
ubuntu:-(

first: when activating the question mark, for some the web-manual, the
pointer disappears when you're moving over the retouch module

second: when retouch module is folded out the pop-up (help) menu flickers,
I'm unable the read the text

regard Ger

Op za 8 dec. 2018 om 12:14 schreef Pascal Obry :

> we're proud to announce the second release candidate for the upcoming 2.6
> series of darktable, 2.6.0rc1!
>
>
> darktable-2.6.0rc1.exe
> ```
>
> The installer for Windows and MacOS should be made available for this
> release candidate.
>
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org

[darktable-dev] Re: 2.6.0rc1 released; issues for windows release (retouch module)

2018-12-08 Thread Ger Siemerink
I do have issues with windows release, I haven't seen this when using
ubuntu:-(

first: when activating the question mark, for some the web-manual, the
pointer disappears when you're moving over the retouch module

second: when retouch module is folded out the pop-up (help) menu flickers,
I'm unable the read the text

regard Ger

Op za 8 dec. 2018 om 12:14 schreef Pascal Obry :

> we're proud to announce the second release candidate for the upcoming 2.6
> series of darktable, 2.6.0rc1!
>
>
> darktable-2.6.0rc1.exe
> ```
>
> The installer for Windows and MacOS should be made available for this
> release candidate.
>
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org

Re: [darktable-dev] noise

2018-11-03 Thread Ger Siemerink
did you try demosaic; PPG or Amaze and change those options?

Op za 3 nov. 2018 om 17:59 schreef Andrey L :

> Hello, guys. Canon DPP makes me crazy, but DT is unable to compete with
> neither Canon DPP, nor RawTherapee :(
> Could you please pay some attention to DarkTable's noise removal
> opportunities?
> I have to spend senconds with Canon DPP to suppress noise on high-iso
> image,
> I need minutes to get a good result in RawThrerapee, but nobody can spend
> hours
> to make bad result with tons of noise reduction tools. Please, break the
> last barrier to DT :`|
> Here my example:
> original image:
> https://drive.google.com/open?id=0Bz9fwFLCJOjNMnJlTzgwcHZOdTA
> canon dpp:
> https://drive.google.com/open?id=0Bz9fwFLCJOjNc1RoWW9kN3d3V0k
> rawtherapee:
> https://drive.google.com/open?id=0Bz9fwFLCJOjNNnZWNjVSYXhaX28
>
> The best efforts In general lead to green noise on barbells. It's too
> complex problem for regular photographer.
>
> ___
> darktable developer mailing list to unsubscribe send a mail to
> darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
>


-- 
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org

Re: [darktable-dev] wat is dit

2018-04-30 Thread Ger Siemerink
While the subject en screenshot is in dutch I do reply in dutch
and ask Bart to accept en send the backtrace. As far as I can see something
went wrong while importing lots of images.

Bart, zo te zien ben je 25000 foto's aan het importeren, ergens gaat er
iets fout in Darktable.
Je kunt een backtrace laten aanmaken en opsturen naar de ontwikkelaars.
Voor hen is dan inzichtelijke wat er mis ging.
Advies is wel om dat met een begeleidend schrijven in het Engels te
versturen.

Groeten Ger

2018-04-30 19:57 GMT+02:00 Bart Tijl :

>
>
>
>
> ___
> darktable developer mailing list to unsubscribe send a mail to
> darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
>



-- 
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com website: www.gersiemerink.net

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org

Re: [darktable-dev] Need for Finnish translation?

2018-01-15 Thread Ger Siemerink
for dutch i do nearly the same!
one remark: i looked at photoshop, how did they translate technical terms
so sometimes i choose for not to translate
up to know i didn’t get much comments

Ger


Op ma 15 jan. 2018 om 12:49 schreef Tobias Ellinghaus 

> Am Montag, 15. Januar 2018, 12:29:18 CET schrieb Thomas Pryds:
> > Hi
> >
> > 2018-01-15 12:07 GMT+01:00 Maurizio Paglia :
> > > So in your list you can put 'slider' -> 'selettore scorrevole' so you
> can
> > > easily remember the term you usually use.
> > > Translaion memory of any software will surely help you but I think
> this is
> > > nevertheless a good habit.
>
> Ack. I do the same.
>
> > You may also consider looking into whether there is a group of
> translators
> > for your language who translate other open source projects and see if
> they
> > have arrived at any kind of consensus as to which translations to use for
> > general and/or specific terms.
> >
> > For instance, in Danish we have the "Dansk-gruppen" which is a loosely
> > organised group whose members translate nearly all the large open source
> > projects, all major Linux distributions and their associated packages,
> GNU
> > tools, office suites, etc., and lots of independent projects, large and
> > small. They maintain a list of general computer terms and their
> recommended
> > translations. This really helps to keep a certain level of consistency
> > across applications and even distributions:
> > http://www.klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html
>
> That's a good point. While I am not aware of any such group for German
> translations I do look into GIMP, Inkscape, Scribus and other applications
> when struggling to find a translation to see how they did it. Take what you
> find with a grain of salt though, sometimes you'll find total nonsense,
> looking like Google translations. :-(
>
> Given the technical and specific language used in a program like darktable
> (or
> any other expert tool) I don't think that just crowd sourcing the
> translations
> using one of those websites will work. IMO it requires a user of the
> program,
> knowing the technical terminology, and ideally (s)he should be able to
> compile
> the program to see the strings in action.
>
> > Just for your (and everyone's) information and inspiration :-)
> >
> > Thomas
>
> Tobias

-- 
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com website: www.gersiemerink.net

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org



Re: [darktable-dev] Darktable 2.2.X Plugin Enfuse Professional

2017-03-19 Thread Ger Siemerink
> Translations into other languages are welcome!
>
> ​
>
​​... I will try asap your "plugin", a translations will follow, asap​   (Y)


 --
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com website: www.gersiemerink.net

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org



Re: [darktable-dev] saving translated po file gives an error

2016-03-20 Thread Ger Siemerink
if I double it in poedit it says that translated and origin do not have
same amount of %

and output

~/darktable# cd po && intltool-update nl && cd ..
..
voltooid.
2156 vertaalde berichten.

so no new strings

regards Ger


2016-03-20 22:06 GMT+01:00 Ulrich Pegelow <ulrich.pege...@tongareva.de>:

> Just tried it but it doesn't seem to work in terms of the output as a
> tooltip. Could you please check if the double %% would solve the
> translation issue? Maybe there is something different.
>
> In case of doubt I will remove the whole stuff related to that unused
> parameter.
>
> Ulrich
>
> Am 20.03.2016 um 22:02 schrieb Ger Siemerink:
>
>> Thanks
>>
>> regards Ger
>>
>> 2016-03-20 22:01 GMT+01:00 Ulrich Pegelow <ulrich.pege...@tongareva.de
>> <mailto:ulrich.pege...@tongareva.de>>:
>>
>> Think I already got it. I need to replace "%" with "%%". Will do so
>> asap.
>>
>> Ulrich
>>
>> Am 20.03.2016 um 21:26 schrieb Ger Siemerink:
>>
>> Hello,
>>
>> Saving my translated nl.po file gives me an error.
>> ​
>> String​ 831:the level of lens dependent correction, 100% for full
>> dependency, 0% for the generic case
>>
>> poedit reports:
>> msgstr isn't lequal for C, different than msgid.
>> in directive number 1 character "b" not a valid conversion
>> specification
>>
>> Any idea what is wrong???
>> ​ Thanks for helping!
>>
> ___
> darktable developer mailing list
> to unsubscribe send a mail to
> darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org
>
>


-- 
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com website: www.gersiemerink.net

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org



[darktable-dev] saving translated po file gives an error

2016-03-20 Thread Ger Siemerink
Hello,

Saving my translated nl.po file gives me an error.
​
String​ 831:the level of lens dependent correction, 100% for full
dependency, 0% for the generic case

poedit reports:
msgstr isn't lequal for C, different than msgid.
in directive number 1 character "b" not a valid conversion specification

Any idea what is wrong???
​ Thanks for helping!

​



-- 
met vriendelijke groet / kind regards Ger
mailto:g.siemer...@gmail.com website: www.gersiemerink.net

___
darktable developer mailing list
to unsubscribe send a mail to darktable-dev+unsubscr...@lists.darktable.org