Bug#651098: SV: Bug#651098: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates apt-setup

2011-12-07 Thread Joe Dalton
Hi Christian,

I can
do that as it would make the D-I stats for Danish less bad, but,
indeed,

I think this is a good idea


it would be good to find someone to take care of general
updates of D-I in Danish.
And this too, and actually we did found a person around a year ago, but I don't 
think he is around anymore. I might (with some training) be able to do this, 
but that job is not my strong side and there are others with better skills (but 
unfortunately lacking the time for the job).

But I never got life signs from these people for quite a while...

Ask is still around :o)
He is just working on his Ph.D. (defending it tomorrow actually). 

It is maybe time for debian-l10n-danish to take over the D-I
translation?

Don't think that is a good idea. The people who can assure a good quality on 
this translation are all following the group da...@dansk-gruppen.dk. I'm also 
on this list. I made the call for proofreading on that list.

Actually both Byrial Jensen and Kenneth Nielsen have proofread this small 
translation update I made here for apt-setup. 

And I'm very convinced that then we need to make the final translation for the 
D-I translations one or more will step up (it is a very important translation).

Bye
Joe






 Fra: Christian PERRIER bubu...@debian.org
Til: Joe Dalton joedalt...@yahoo.dk; 651...@bugs.debian.org 
Cc: debian-l10n-dan...@lists.debian.org debian-l10n-dan...@lists.debian.org 
Sendt: 7:06 tirsdag den 6. december 2011
Emne: Re: Bug#651098: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates 
apt-setup
 
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):
 Package: apt-setup
 Severity: wishlist
 Tags: l10n patch
 
 Please include the attached Danish apt-setup translations.
 
 joe@joe-desktop:~/over/debian/apt-setup$ msgfmt --statistics -c -v -o 
 /dev/null da.po
 da.po: 68 oversatte tekster.


apt-setup is part of Debian Installer and, therefore, is updated when
Debian Installer master files are updated.

Indeed, your update should be merged with D-I translation files. I can
do that as it would make the D-I stats for Danish less bad, but,
indeed, it would be good to find someone to take care of general
updates of D-I in Danish.

Last updates:

# Ask Hjorth Larsen asklar...@gmail.com, 2010.
# Mads Bille Lundby lundbym...@gmail.com, 2009.
# Henrik Christian Grove deb...@3001.dk, 2008.
# Jesper Dahl Nyerup deb...@jespernyerup.dk, 2008.
# Jacob Sparre Andersen ja...@jacob-sparre.dk, 2008, 2010.
# Claus Hindsgaul claus.hindsg...@gmail.com, 2004-2007.


Last update in D-I sublevel 1 file:
PO-Revision-Date: 2010-10-28 20:12+0200\n
Last-Translator: Ask Hjorth Larsen asklar...@gmail.com\n

The debian-l10n-danish wasn't notified when I called for updates
because:

Language-Team: da...@dansk-gruppen.dk\n

But I never got life signs from these people for quite a while...

It is maybe time for debian-l10n-danish to take over the D-I
translation?

Bug#651098: SV: Bug#651098: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates apt-setup

2011-12-07 Thread Christian PERRIER
Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk):

 And I'm very convinced that then we need to make the final translation for 
 the D-I translations one or more will step up (it is a very important 
 translation).


I have no preference, indeed. You certainly have a clearer idea about
these things and who can do the update than me. If, at the end, the
translation is completed, then that's fine.

My opinion on this is that D-I translations are indeed not that a big
task as long as it's done on a very regular basis. Strings don't
change that often and we have a specific notification system that's
triggerred as soon as one string changes (it just needs declaring one
or more mail addresses in a text file for each language).

This is indeed why I publish D-I stats on a regular basis on my blog
(and Planet Debian): to motivate people to make updates on a regular
basis, not in a rush when the release is coming.



signature.asc
Description: Digital signature