debconf 1.5.28: Please update debconf PO translation for the package debconf
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for ...debconf (yes, even that package has debconf strings!). A new string was added so that dialogs that prompt users for media changes when debconf-apt-progress is used (for instance in D-I) have a properly translated title. I would be grateful if you could take the time and update it. To avoid a huge number of bug reports, I suggest you send your updates directly to me as it wouldn't you too long to make the update, including a review. There is no strict deadline as there will probably be several releases of debconf until Squeeze is released. Thanks in advance, # Swedish translation by: # Per Olofsson # Daniel Nylander , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 23:38+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Readline" msgstr "Readline" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Noninteractive" msgstr "Icke-interaktivt" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Interface to use:" msgstr "Gränssnitt att använda:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "Paket som använder debconf för konfigurering delar ett gemensamt utseende. " "Du kan välja vilken sorts användargränssnitt de skall använda." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the " "readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the " "gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective " "desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets " "you configure things using your favorite text editor. The noninteractive " "frontend never asks you any questions." msgstr "" "Dialogskalet är ett textbaserat fullskärmsgränssnitt medan readline-skalet " "använder ett mer traditionellt ren text-gränssnitt, och både Gnome- och KDE-" "skalen är moderna X-gränssnitt passande respektive skrivbordsmiljöer (men " "kan användas i vilken X-miljö som helst). Textredigeringsskalet låter dig " "konfigurera saker med ditt favorittextredigeringsprogram. Det icke-" "interaktiva skalet ställer aldrig några frågor till dig." #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "critical" msgstr "kritisk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "high" msgstr "hög" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "medium" msgstr "medel" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "low" msgstr "låg" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Ignore questions with a priority less than:" msgstr "Ignorera frågor med lägre prioritet än:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of " "question you want to see:\n" " - 'critical' only prompts you if the system might break.\n" "Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n" " - 'high' is for rather important questions\n" " - 'medium' is for normal questions\n" " - 'low' is for control freaks who want to see everything" msgstr "" "Debconf prioriterar frågor den ställer till dig. Välj den lägsta " "prioritetsnivån för frågor du vill se:\n" " - \"kritisk\" frågar dig endast om systemet kan skadas.\n" "Välj den om du är nybörjare eller har bråttom..\n" " - \"hög\" är för ganska viktiga frågor\n" " - \"medel\" är för normala frågor\n" " - \"låg\" är för kontrolltokar som vill se allt som händer" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every " "question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure." msgstr "" "Notera att oavsett vilken nivå du väljer här är det möjligt att se varje " "fråga om du konfigurerar om ett paket med dpkg-reconfigure." #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installing packages" msgstr "Installerar paket" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please wait..." msgstr "Var god vänta..." #. Type: text #. Description #. This string is the 'title' of dialog boxes that prompt users #. when they need to insert a new medium (most often a CD or DVD) #. to install a package or a collection of packages #: ../templates:6001 msgid "Media change" msgstr "" #~ msgid "Ignore questions with a priority less than..." #~
debconf 1.5.28: Please update debconf PO translation for the package debconf
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for ...debconf (yes, even that package has debconf strings!). A new string was added so that dialogs that prompt users for media changes when debconf-apt-progress is used (for instance in D-I) have a properly translated title. I would be grateful if you could take the time and update it. To avoid a huge number of bug reports, I suggest you send your updates directly to me as it wouldn't you too long to make the update, including a review. There is no strict deadline as there will probably be several releases of debconf until Squeeze is released. Thanks in advance, # translation of debconf_debian_po.po to Wolof # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Mouhamadou Mamoune Mbacke , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debconf_debian_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 17:53+\n" "Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke \n" "Language-Team: Wolof \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Readline" msgstr "Readline" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Editor" msgstr "Editor" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Noninteractive" msgstr "Noninteractive" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Interface to use:" msgstr "Interfaas biñuy jëfandikoo:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "Paket yiy jëfandikoo debconfg ci seen komfiguraasioŋ, dañuy niróo jëmmu ak " "melo. Man ngaa tann fasoŋu interfaas bi nga bëgg ñukoy jëfandikoo." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the " "readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the " "gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective " "desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets " "you configure things using your favorite text editor. The noninteractive " "frontend never asks you any questions." msgstr "" "Dialog ab interfaas bu karakteer la buy fees ekraŋ bi, readline bi moom " "dafay jëfandikoo tekst ordineer bu cosaan, gnome ak kde nak ñoom yu " "interfaas X yu jamonoo lañu, dëppóo ak seeni biro (waaye maneesna leena " "jëfandikoo ci béppu barab X). Editor nak dana la may nga jëfandikoo sa " "editoru tekst bila daxal kir komfigure linga bëgg. noninteractive nak dula " "laaj mukk benn laaj." #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "critical" msgstr "bu garaaw" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "high" msgstr "bu kawe" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "medium" msgstr "bu diggdóomu" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "low" msgstr "bu suufe" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Ignore questions with a priority less than:" msgstr "jéllalé laaj yi am piriyorite yu yées:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of " "question you want to see:\n" " - 'critical' only prompts you if the system might break.\n" "Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n" " - 'high' is for rather important questions\n" " - 'medium' is for normal questions\n" " - 'low' is for control freaks who want to see everything" msgstr "" "Debconf dafay jox laaj yimu lay laaj ay piritorite. Tannal piriyorite bi " "gëna suufe bi ngay bëgg diko gis:\n" " -'bu garaaw' dula laaj dara fiiyak sistem bi nekkul di bëgga dammu.\n" " Tann ko bu fekkee ab saabees nga, walla nga yàkkamti.\n" " -'bu kawe' ngir rekk laaj yi am solo lool.\n" " 'bu diggdóomu' ngir laaj yu ordineer\n" " 'bu suufe' ngir ñi nga xam ne dañuy bëgg di konturle leppu" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every " "question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure." msgstr "" "Xamal ne tolluwaay boo man di tann fii, du tee ngay mana gis laaj yéppu, bu " "fekkee dangay komfigure ab paket ak dpkg-reconfigure." #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installing packages" msgstr "Mi ngi istale paket yi" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please wait..." msgstr "Muñal tuut..." #. Type: text #. Description #. This string is the 'title' of dialog boxes that prompt users #. when they need to insert a new medium (most