Re: GNU/kFreeBSD packages in the Debian archive [status-1]

2009-06-15 Thread Petr Salinger

- net-snmp (due to libbsd, but being worked on)


Where can one follow the progress on this one? I saw some missing
members in a structure, should the library have those, or should their
use be made conditional in net-snmp? (I didn't look at the code at all,
just wondering which side ought to be fixed.)


Petr made a fix to our glibc-ports files in our SVN, but due to a
mis-coordination they are not in the upload from yesterday. I'll
try to do an upload today or tomorrow.


On Fri, 12 Jun 2009, Aurelien Jarno wrote:

We planned to actually change nlist.h to define the struct nlist with
the correct union there instead of changing a.out.h from the glibc. It
is the way it is done on NetBSD and OpenBSD. That was the only thing to
change in libbsd.


I am slightly confused now. While changed a.out.h is sufficient,
would there be a change of nlist.h in libbsd ?

Anyway, the kfreebsd-i386 needs an upload (and install on buildd)
for kfreebsd-kernel-headers to fix FTBFS of freebsd-libs.

Petr


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bsd-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: GNU/kFreeBSD packages in the Debian archive [status-1]

2009-06-15 Thread Aurelien Jarno
On Mon, Jun 15, 2009 at 09:21:06AM +0200, Petr Salinger wrote:
 - net-snmp (due to libbsd, but being worked on)

 Where can one follow the progress on this one? I saw some missing
 members in a structure, should the library have those, or should their
 use be made conditional in net-snmp? (I didn't look at the code at all,
 just wondering which side ought to be fixed.)

 Petr made a fix to our glibc-ports files in our SVN, but due to a
 mis-coordination they are not in the upload from yesterday. I'll
 try to do an upload today or tomorrow.

 On Fri, 12 Jun 2009, Aurelien Jarno wrote:
 We planned to actually change nlist.h to define the struct nlist with
 the correct union there instead of changing a.out.h from the glibc. It
 is the way it is done on NetBSD and OpenBSD. That was the only thing to
 change in libbsd.

 I am slightly confused now. While changed a.out.h is sufficient,
 would there be a change of nlist.h in libbsd ?

The first plan was to change nlist.h in libbsd. Then you come with the
changes a.out.h from the glibc. As those changes also bring some other
improvements compared to the previous version we had, I have kept them
and just upload a new eglibc including those changes. This should fix
packages using nlist.h.

It is not yet decided if there will finally be changes in libbsd.

 Anyway, the kfreebsd-i386 needs an upload (and install on buildd)
 for kfreebsd-kernel-headers to fix FTBFS of freebsd-libs.


Ok, I'll upload that one.

-- 
Aurelien Jarno  GPG: 1024D/F1BCDB73
aurel...@aurel32.net http://www.aurel32.net


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bsd-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Missing /sys after installation

2009-06-15 Thread Dererk
Aurelien Jarno escribió:
 On Sun, Jun 14, 2009 at 01:59:07AM +0200, Cyril Brulebois wrote:
   
 Hi folks,

 I've just installed kfreebsd-i386 with qemu (on amd64), and noticed the
 following bug after installation: freebsd-utils's init script mounts
 /proc, /sys, etc., but /sys is missing at this point.

 I guess this problem would be best solved within the installer, but in
 the meanwhile, I guess that freebsd-utils's postinst could make sure
 this directory exists before starting freebsd-utils?

 

 I have fixed freebsd-utils in the SVN to create this directory if it
 doesn't exists.

 On GNU/Linux, this directory is provided by initscripts. I think we
 should do the same on GNU/kFreeBSD. I'll file a bug report about that.
   
Hi there!

I noticed that some time ago and already reported but got no feedback
#525787.


Greetings,

Dererk

-- 
vlady at Melee: ~$ grep -ir 'power in your hands' /proc/
/proc/version: Debian GNUine Perception

BOFH excuse #356: the daemons! the daemons! the terrible daemons!.




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Bug#527361: marked as done ([l10n] Czech translation for freebsd-utils)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:11 +
with message-id e1mgjqd-00061w...@ries.debian.org
and subject line Bug#527361: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #527361,
regarding [l10n] Czech translation for freebsd-utils
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
527361: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=527361
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is initial Czech translation (cs.po) for
freebsd-utils package, please include it.

Regards,
Martin Sin.# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
# Martin Sin martin@zshk.cz, 2009.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n
Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-07 07:41+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-05-07 10:13+0200\n
Last-Translator: Martin Sin martin@zshk.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Network card drivers:
msgstr Ovladače síťové karty:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
Please select drivers for this machine's network card(s). You may select 
more than one driver, or none at all, depending on the number of cards 
installed in the machine.
msgstr 
Vyberte prosím ovladače síťové karty nebo karet vašeho počítače. Můžete 
vybrat více ovladačů nebo žádný, vše závisí na počtu karet, které máte 
v počítači nainstalovány.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
You most likely don't need any, since default kernels currently include 
built-in support for network cards. You can always come back to this 
question later.
msgstr 
Pravděpodobně nebudete potřebovat žádný, protože výchozí jádra v současné 
době obsahují vestavěnou podporu síťových karet. K této otázce se navíc 
můžete vrátit kdykoliv později.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Sound card drivers:
msgstr Ovladače zvukové karty:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more 
than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed 
in the machine.
msgstr 
Vyberte prosím ovladače zvukové karty nebo karet vašeho počítače. Můžete 
vybrat více ovladačů nebo žádný, vše závisí na počtu karet, které máte 
v počítači nainstalovány.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used 
later to identify the sound card(s). You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Jste-li na pochybách, nechte toto políčko prázdné. Příkaz „snd_probe“ je 
možno spustit později a určit tak všechny zvukové karty. Tuto nabídku 
můžete spustit kdykoliv později pomocí příkazu „dpkg-reconfigure kldutils“.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Other modules:
msgstr Další moduly:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid 
Please select the modules needed to properly support this machine's hardware.
msgstr 
Vyberte prosím moduly potřebné pro správnou funkci hardwaru tohoto počítače.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Jste-li na pochybách, nechte toto políčko prázdné. Tuto nabídku můžete 
spustit kdykoliv později pomocí příkazu „dpkg-reconfigure kldutils“.
---End Message---
---BeginMessage---
Source: freebsd-utils
Source-Version: 7.2-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
freebsd-utils, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

freebsd-net-tools_7.2-1_kfreebsd-i386.deb
  to pool/main/f/freebsd-utils/freebsd-net-tools_7.2-1_kfreebsd-i386.deb
freebsd-utils_7.2-1.diff.gz
  to pool/main/f/freebsd-utils/freebsd-utils_7.2-1.diff.gz
freebsd-utils_7.2-1.dsc
  to pool/main/f/freebsd-utils/freebsd-utils_7.2-1.dsc

Bug#530276: marked as done (freebsd-utils: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 +
with message-id e1mgjqe-00061s...@ries.debian.org
and subject line Bug#530276: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #530276,
regarding freebsd-utils: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
530276: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=530276
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkoYKvUACgkQejjRZhTfFSyOVQCfTwn55EOvRZfVgh6lRPSjYGqY
SoQAn0CdD3h+K57qwnZSAxv6EuzCH5LU
=71OP
-END PGP SIGNATURE-
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
#
# Esko Arajärvi e...@iki.fi, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: freebsd-utils\n
Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-05-23 19:54+0300\n
Last-Translator: Esko Arajärvi e...@iki.fi\n
Language-Team: Finnish debian-l10n-finn...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: Lokalize 0.3\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Keymap:
msgstr Näppäinkartta:

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Please choose the keyboard map.
msgstr Valitse käytettävä näppäinkartta.

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid 
If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question 
with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\.
msgstr 
Jos olet epävarma, älä valitse mitään karttaa. Voit palata tähän kysymykseen 
komennolla ”dpkg-reconfigure kbdcontrol”.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Network card drivers:
msgstr Verkkokortin ajurit:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
Please select drivers for this machine's network card(s). You may select 
more than one driver, or none at all, depending on the number of cards 
installed in the machine.
msgstr 
Valitse tämän koneen verkkokorttien ajurit. Voit valita useampia ajureita 
tai olla valitsematta yhtään riippuen koneeseen asennettujen korttien 
määrästä.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
You most likely don't need any, since default kernels currently include 
built-in support for network cards. You can always come back to this 
question later.
msgstr 
Luultavasti et tarvitse yhtään ajuria, koska ytimissä on nykyään 
sisäänrakennettuna tuki verkkokorteille. Voit tarvittaessa palata takaisin 
tähän kysymykseen myöhemmin.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Sound card drivers:
msgstr Äänikortin ajurit:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more 
than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed 
in the machine.
msgstr 
Valitse tämän koneen äänikorttien ajurit. Voit valita useampia ajureita tai 
olla valitsematta yhtään riippuen koneeseen asennettujen korttien määrästä.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used 
later to identify the sound card(s). You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Jos olet epävarma, jätä kenttä tyhjäksi. Komento ”snd_probe” auttaa 
äänikorttien tunnistamisessa. Voit palata takaisin tähän kysymykseen 
komennolla ”dpkg-reconfigure kldutils”.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Other modules:
msgstr Muut moduulit:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid 
Please select the modules needed to properly support this machine's hardware.
msgstr 
Valitse muut moduulit, joita tarvitaan tämän koneen laitteiden tukemiseen.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Jos olet epävarma, jätä kenttä tyhjäksi. Voit palata takaisin tähän 
kysymykseen komennolla ”dpkg-reconfigure kldutils”.

Bug#526768: marked as done (freebsd-utils: [debconf_rewrite] Debconf templates and debian/control review)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:11 +
with message-id e1mgjqd-00061u...@ries.debian.org
and subject line Bug#526768: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #526768,
regarding freebsd-utils: [debconf_rewrite] Debconf templates and debian/control 
review
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
526768: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=526768
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Version: N/A
Severity: normal
Tags: patch

Dear Debian maintainer,

On Tuesday, April 14, 2009, I notified you of the beginning of a review process
concerning debconf templates for freebsd-utils.

The debian-l10n-english contributors have now reviewed these templates,
and the proposed changes are attached to this bug report.

Please review the suggested changes, and if you have any
objections, let me know in the next 3 days.

However, please try to avoid uploading freebsd-utils with these changes
right now.

The second phase of this process will begin on Wednesday, May 06, 2009, when I 
will
coordinate updates to translations of debconf templates.

The existing translators will be notified of the changes: they will
receive an updated PO file for their language.

Simultaneously, a general call for new translations will be sent to
the debian-i18n mailing list.

Both these calls for translations will request updates to be sent as
individual bug reports. That will probably trigger a lot of bug
reports against your package, but these should be easier to deal with.

The call for translation updates and new translations will run until
about Wednesday, May 27, 2009. Please avoid uploading a package with fixed or 
changed
debconf templates and/or translation updates in the meantime. Of
course, other changes are safe.

Please note that this is an approximative delay, which depends on my
own availability to process this work and is influenced by the fact
that I simultaneously work on many packages.

Around Thursday, May 28, 2009, I will contact you again and will send a final 
patch
summarizing all the updates (changes to debconf templates,
updates to debconf translations and new debconf translations).

Again, thanks for your attention and cooperation.


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.28-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
--- freebsd-utils.old/debian/kbdcontrol.templates   2009-04-14 
21:47:59.843981138 +0200
+++ freebsd-utils/debian/kbdcontrol.templates   2009-05-03 14:21:04.917330820 
+0200
@@ -1,9 +1,18 @@
+# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english
+# team
+#
+# If modifications/additions/rewording are needed, please ask
+# debian-l10n-engl...@lists.debian.org for advice.
+#
+# Even minor modifications require translation updates and such
+# changes should be coordinated with translators and reviewers.
+
 Template: kbdcontrol/keymap
 Type: select
 Choices: ${choices}
 Default: none
 Description: Keymap:
- You can choose a keymap in the list.
+ Please choose the keyboard map.
  .
- Note: If you don't know, don't select any yet.  You can always come back to
+ If in doubt, don't choose any map. You can always come back to
  this question with dpkg-reconfigure kbdcontrol.
--- freebsd-utils.old/debian/module-init-tools.templates2009-04-14 
21:47:59.795981291 +0200
+++ freebsd-utils/debian/module-init-tools.templates2009-05-03 
14:21:07.321331993 +0200
@@ -1,31 +1,40 @@
+# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english
+# team
+#
+# If modifications/additions/rewording are needed, please ask
+# debian-l10n-engl...@lists.debian.org for advice.
+#
+# Even minor modifications require translation updates and such
+# changes should be coordinated with translators and reviewers.
+
 Template: module-init-tools/network
 Type: multiselect
 Choices: ${choices}
 _Description: Network card drivers:
- Select the appropiate driver for your network cards. You may select more than
- one driver, or none at all, depending on the number of cards you have.
+ Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more 
than
+ one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the 
machine.
  .
- Note: You most likely don't need any, since default kernels currently include
- builtin support for many NICs.  You can always come back to this question 
later
+ You most likely 

Bug#528702: marked as done (freebsd-utils: [INTL:pt] Portuguese translation for debconf messages)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 +
with message-id e1mgjqe-00061e...@ries.debian.org
and subject line Bug#528702: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #528702,
regarding freebsd-utils: [INTL:pt] Portuguese translation for debconf messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
528702: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=528702
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Version: 7.1-5
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

 Portuguese translation for freebsd-utils's debconf messages.
Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team traduz _at_ debianpt.org.


-- 
Best regards,

Miguel Figueiredo
Traduz - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org



# translation of freebsd-utils debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2009 THE freebsd-utils'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
#
# Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n
Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:26+0100\n
Last-Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt\n
Language-Team: Portuguese tra...@debianpt.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Keymap:
msgstr Mapa de teclas:

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Please choose the keyboard map.
msgstr Por favor escolha o mapa do teclado.

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid 
If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question 
with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\.
msgstr 
Em caso de dúvida, não escolha qualquer mapa. Você pode sempre voltar a esta 
questão com \dpkg-reconfigure kbdcontrol\.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Network card drivers:
msgstr Drivers de placa de rede:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
Please select drivers for this machine's network card(s). You may select 
more than one driver, or none at all, depending on the number of cards 
installed in the machine.
msgstr 
Por favor seleccione os drivers para o(s) placa(s) de rede desta máquina. 
Pode seleccionar mais do que um driver, ou até nenhum, dependendo do número 
de placas instaladas na máquina.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
You most likely don't need any, since default kernels currently include 
built-in support for network cards. You can always come back to this 
question later.
msgstr 
O mais provável é não precisar de nenhuma, visto que os kernels predefinidos 
actualmente incluem suporte integrado para placas de rede. Você pode sempre 
voltar a esta pergunta mais tarde.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Sound card drivers:
msgstr Drivers de placa de som:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more 
than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed 
in the machine.
msgstr 
Por favor seleccione os drivers para a(s) placa(s) de som desta máquina. Pode 
seleccionar mais do que um driver, ou até nenhum, dependendo do número 
de placas instaladas na máquina.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used 
later to identify the sound card(s). You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Em caso de dúvida, deixe este campo vazio. O comando \snd_probe\ pode ser 
usado mais tarde para identificar a(s) placa(s) de som. Você pode sempre 
voltar a esta questão com \dpkg-reconfigure kldutils\.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Other modules:
msgstr Outros módulos:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Please select the modules needed to properly support this machine's hardware.
msgstr 
Por favor seleccione os módulos necessários para suportar correctamente 
o hardware desta máquina.

#. Type: multiselect
#. Description
#: 

Bug#529792: marked as done (freebsd-utils: French debconf templates translation)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 +
with message-id e1mgjqe-00061o...@ries.debian.org
and subject line Bug#529792: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #529792,
regarding freebsd-utils: French debconf templates translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
529792: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=529792
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n



*** /home/bruno/src/debian/translation/po-debconf/patch-translate.txt
Please find attached the French debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.


-- System Information:
Debian Release: 5.0.1
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translation of freebsd-utils to French
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n Team 
debian-l10n-fre...@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
#
# Translator:
# Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: freebsd-utils\n
Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:31+0200\n
Last-Translator: Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr\n
Language-Team: French debian-l10n-fre...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Keymap:
msgstr Disposition des touches :

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Please choose the keyboard map.
msgstr Veuillez choisir la disposition des touches.

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid 
If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question 
with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\.
msgstr 
En cas de doute, ne choisissez pas de disposition particulière. Vous pouvez 
toujours revenir à cette question avec « dpkg-reconfigure kbdcontrol ».

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Network card drivers:
msgstr Pilotes de carte réseau :

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
Please select drivers for this machine's network card(s). You may select 
more than one driver, or none at all, depending on the number of cards 
installed in the machine.
msgstr 
Veuillez choisir les pilotes pour la ou les cartes réseau de cette machine. 
Vous avez la possibilité de sélectionner plus d'un pilote, ou aucun, selon 
le nombre de cartes installées dans la machine.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
You most likely don't need any, since default kernels currently include 
built-in support for network cards. You can always come back to this 
question later.
msgstr 
Vous n'en avez certainement pas besoin, puisque les noyaux fournis par 
défaut gèrent les cartes réseau. Vous pouvez toujours revenir à cette 
question plus tard.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Sound card drivers:
msgstr Pilotes de carte son :

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more 
than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed 
in the machine.
msgstr 
Veuillez choisir les pilotes pour la ou les cartes son de cette machine. 
Vous avez la possibilité de choisir plus d'un pilote, ou aucun, selon le 
nombre de cartes installées dans la machine.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used 
later to identify the sound card(s). You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
En cas de doute, laissez ce champ vide. La commande « snd_probe » pourra être 
utilisée plus tard pour identifier la ou les cartes son. Vous pouvez 
toujours revenir à cette question avec la commande « dpkg-reconfigure 
kldutils ».

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Other modules:
msgstr Autres modules :

#. 

Bug#529226: marked as done ([INTL:es] Spanish debconf template translation for freebsd-utils)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 +
with message-id e1mgjqe-00061i...@ries.debian.org
and subject line Bug#529226: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #529226,
regarding [INTL:es] Spanish debconf template translation for freebsd-utils
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
529226: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=529226
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Version: 7.1-5
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


-- 
Saludos

Fran
# freebsd-utils po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#   Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n
Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-05-08 11:59+0100\n
Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n
Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-span...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Keymap:
msgstr Distribución del teclado:

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Please choose the keyboard map.
msgstr Escoja la distribución del teclado.

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\.
msgstr Si duda, no escoja ninguna distribución. Siempre puede volver a esta pregunta ejecutando «dpkg-reconfigure kdbcontrol».

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Network card drivers:
msgstr Controladores de la tarjeta de red:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine.
msgstr Escoja los controladores para la/s tarjeta/s de red de esta máquina. Puede escoger más de un controlador, o ninguno, dependiendo del número de tarjetas instaladas en la máquina.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later.
msgstr Seguramente no necesite ninguno, ya que, actualmente, los núcleos predeterminados incluyen compatibilidad con las tarjetas de red. Siempre puede volver a esta pregunta más tarde.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Sound card drivers:
msgstr Controladores de la tarjeta de sonido:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine.
msgstr Escoja los controladores para la/s tarjeta/s de sonido de esta máquina. Puede escoger más de un controlador, o ninguno, dependiendo del número de tarjetas instaladas en la máquina.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr Si duda, deje este campo en blanco. Más tarde puede utilizar la orden «snd_probe» para identificar la/s tarjeta/s de sonido. Siempre puede volver a esta pregunta ejecutando «dpkg-reconfigure kldutils».

#. Type: 

Bug#527915: marked as done ([INTL:gl] freebsd-utils debconf translation update)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 +
with message-id e1mgjqe-00061a...@ries.debian.org
and subject line Bug#527915: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #527915,
regarding [INTL:gl] freebsd-utils debconf translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
527915: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=527915
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Version: 7.1-5
Severity: wishlist
Tags: l10n gl

Please find enclosed the updated Galician translation


# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
#
# marce villarino mvillar...@users.sourceforge.net, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: gl\n
Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-05-09 14:02+0200\n
Last-Translator: marce villarino mvillar...@users.sourceforge.net\n
Language-Team: Galician proxe...@trasno.ent\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: Lokalize 0.2\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Keymap:
msgstr Mapa de teclado:

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Please choose the keyboard map.
msgstr Escolla o mapa de teclado.

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid 
If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question 
with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\.
msgstr 
Se ten dúbidas, non escolla mapa ningún. Sempre poderá volver a esta 
pregunta 
con «dpkg-reconfigure kdbcontrol».

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Network card drivers:
msgstr Controladores da tarxeta de rede:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
Please select drivers for this machine's network card(s). You may select 
more than one driver, or none at all, depending on the number of cards 
installed in the machine.
msgstr 
Escolla os controladores das tarxetas de rede desta máquina. Pode escoller 
ningún, un ou máis, dependendo da cantidade de tarxetas que teña 
instaladas na máquina.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
You most likely don't need any, since default kernels currently include 
built-in support for network cards. You can always come back to this 
question later.
msgstr 
Posibelmente non precise ningunha, porque os núcleos por omisión levan 
incorporado o soporte para tarxetas de rede. Sempre poderá volver a esta 
pregunta máis tarde.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Sound card drivers:
msgstr Controladores da tarxeta de son:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more 
than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed 
in the machine.
msgstr 
Escolla os controladores das tarxetas de son desta máquina. Pode escoller 
ningún, un ou máis, dependendo da cantidade de tarxetas que teña 
instaladas na máquina.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used 
later to identify the sound card(s). You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Se ten dúbidas, deixe este campo en branco. Pode empregar a orde 
«snd_probe» para identificar as tarxetas de son. Sempre poderá volver 
máis tarde a esta pregunta con «dpkg-reconfigure kldutils».

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Other modules:
msgstr Outros módulos:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid 
Please select the modules needed to properly support this machine's hardware.
msgstr 
Escola os módulos precisos para soportar adecuadamente o hardware desta 
máquina.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Se ten dúbidas deixe o campo en branco. Pode volver máis tarde a 
esta pregunta con «dpkg-reconfigure kldutils».

---End Message---
---BeginMessage---
Source: freebsd-utils
Source-Version: 7.2-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
freebsd-utils, which is 

Bug#527578: marked as done ([l10n] Czech translation for freebsd-utils)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 +
with message-id e1mgjqe-00061y...@ries.debian.org
and subject line Bug#527578: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #527578,
regarding [l10n] Czech translation for freebsd-utils
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
527578: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=527578
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for
freebsd-utils package, please include it.

Regards,
Martin Sin.# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
# Martin Sin martin@zshk.cz, 2009.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n
Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-07 07:41+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-05-08 11:08+0200\n
Last-Translator: Martin Sin martin@zshk.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

 #. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Keymap:
msgstr Klávesová mapa:

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Please choose the keyboard map.
msgstr Vyberte prosím mapu kláves.

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid 
If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question 
with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\.
msgstr 
Jste-li na pochybách, nic nevybírejte. Tuto nabídku můžete vyvolat kdykoliv 
později pomocí příkazu „dpkg-reconfigure kbdcontrol“.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Network card drivers:
msgstr Ovladače síťové karty:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
Please select drivers for this machine's network card(s). You may select 
more than one driver, or none at all, depending on the number of cards 
installed in the machine.
msgstr 
Vyberte prosím ovladače síťové karty nebo karet vašeho počítače. Můžete 
vybrat více ovladačů nebo žádný, vše závisí na počtu karet, které máte 
v počítači nainstalovány.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
You most likely don't need any, since default kernels currently include 
built-in support for network cards. You can always come back to this 
question later.
msgstr 
Pravděpodobně nebudete potřebovat žádný, protože výchozí jádra v současné 
době obsahují vestavěnou podporu síťových karet. K této otázce se navíc 
můžete vrátit kdykoliv později.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Sound card drivers:
msgstr Ovladače zvukové karty:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more 
than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed 
in the machine.
msgstr 
Vyberte prosím ovladače zvukové karty nebo karet vašeho počítače. Můžete 
vybrat více ovladačů nebo žádný, vše závisí na počtu karet, které máte 
v počítači nainstalovány.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used 
later to identify the sound card(s). You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Jste-li na pochybách, nechte toto políčko prázdné. Příkaz „snd_probe“ je 
možno spustit později a určit tak všechny zvukové karty. Tuto nabídku 
můžete spustit kdykoliv později pomocí příkazu „dpkg-reconfigure kldutils“.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Other modules:
msgstr Další moduly:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid 
Please select the modules needed to properly support this machine's hardware.
msgstr 
Vyberte prosím moduly potřebné pro správnou funkci hardwaru tohoto počítače.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Jste-li na pochybách, nechte toto políčko prázdné. Tuto nabídku můžete 
spustit kdykoliv později pomocí 

Bug#529758: marked as done (freebsd-utils: [INTL:de] German (de) translation of debconf)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 +
with message-id e1mgjqe-00061m...@ries.debian.org
and subject line Bug#529758: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #529758,
regarding freebsd-utils: [INTL:de] German (de) translation of debconf
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
529758: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=529758
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Version: 7.1
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch


German translation.

Take care,

Tom

-- System Information:
Debian Release: 5.0.1
  APT prefers proposed-updates
  APT policy: (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-2-686-bigmem (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translation of freebsd-utils debconf templates to German
# Copyright (C) Thomas Mueller thomas.muel...@tmit.eu, 2009.
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
# Thomas Mueller thomas.muel...@tmit.eu, 2009
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:12+0200\n
Last-Translator: Thomas Mueller thomas.muel...@tmit.eu\n
Language-Team:de debian-l10n-ger...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Keymap:
msgstr Tastenbelegung:

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Please choose the keyboard map.
msgstr Bitte wählen Sie die Tastenbelegung.

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid 
If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question 
with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\.
msgstr 
Falls Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie keine Tastenbelegung. Sie können 
jederzeit mit dem Befehl »dpkg-reconfigure kbdcontrol« zu dieser Frage 
zurückkehren.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Network card drivers:
msgstr Treiber für Netzwerkkarten:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
Please select drivers for this machine's network card(s). You may select 
more than one driver, or none at all, depending on the number of cards 
installed in the machine.
msgstr 
Bitte wählen Sie die/den Treiber der Netzwerkkarte(n) dieses Systems. Sie 
können mehrere Treiber oder gar keinen auswählen, abhängig davon, welche 
Karten in diesem System installiert sind.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
You most likely don't need any, since default kernels currently include 
built-in support for network cards. You can always come back to this 
question later.
msgstr 
Sehr wahrscheinlich benötigen Sie gar keinen, da die Standard-Kernel momentan 
Unterstützung für Netzwerkkarten beinhalten. Sie können jederzeit zu dieser 
Frage zurückkehren.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Sound card drivers:
msgstr Treiber für Soundkarten:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more 
than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed 
in the machine.
msgstr 
Bitte wählen Sie die/den Treiber der Soundkarte(n) dieses Systems. Sie können 
mehrere Treiber oder gar keinen auswählen, abhängig davon, welche Karten in 
diesem System installiert sind.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used 
later to identify the sound card(s). You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer. Das Befehl 
»snd_probe« kann später zur Identifikation der Soundkarte(n) benutzt werden. 
Sie können jederzeit mit dem Befehl »dpkg-reconfigure kldutils« zu dieser 
Frage zurückkehren.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Other modules:
msgstr Weitere Module:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Please select the modules needed to properly support this machine's 
hardware.
msgstr 
Bitte wählen Sie die Module, die benötigt 

Bug#529922: marked as done ([INTL:eu] freebsd-utils debconf basque translation)

2009-06-15 Thread Debian Bug Tracking System

Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 +
with message-id e1mgjqe-00061q...@ries.debian.org
and subject line Bug#529922: fixed in freebsd-utils 7.2-1
has caused the Debian Bug report #529922,
regarding [INTL:eu] freebsd-utils debconf basque translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
529922: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=529922
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: freebsd-utils
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached freebsd-utils debconf templates basque translation, please add it.

thx


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of freebsd-utils-eu.po to Euskara
# Piarres Beobide p...@beobide.net, 2009.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: freebsd-utils-eu\n
Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-05-22 11:51+0200\n
Last-Translator: Piarres Beobide p...@beobide.net\n
Language-Team: Euskara debian-l10n-bas...@lists.debian.org\n
Language: eu\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Keymap:
msgstr Teklatu-mapa:

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid Please choose the keyboard map.
msgstr Mesedez hautatu teklatuaren mapa.

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid 
If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question 
with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\.
msgstr 
Zalantzarik baduzu ez hautatu maparik. Beti itzuli ahal izango zara galdera 
honetara \dpkg-reconfigure kbdcontrol\ erabiliaz.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid Network card drivers:
msgstr Sare txartela kontrolatzaileak:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
Please select drivers for this machine's network card(s). You may select 
more than one driver, or none at all, depending on the number of cards 
installed in the machine.
msgstr 
Mesedez hautatu makina honetako sare txartelen kontrolatzaileak. 
Kontrolatzaile bat baino gehiago hautatu behar dezakezu edo batez makina 
honetan instalaturik dauden sare txartelen arabera.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid 
You most likely don't need any, since default kernels currently include 
built-in support for network cards. You can always come back to this 
question later.
msgstr 
Ziurrenik ez duzu beharko, lehenetsitako kernel-ak dagoeneko barneratutako 
euskarri bait du sare txartelentzat. Beti itzuli ahal izango zara beranduago 
galdera honetara.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid Sound card drivers:
msgstr Soinu txartel kontrolatzaileak:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more 
than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed 
in the machine.
msgstr 
Mesedez hautatu makina honetako soinu txartelen kontrolatzaileak. 
Kontrolatzaile bat baino gehiago hautatu behar dezakezu edo batez makina 
honetan instalaturik dauden soinu txartelen arabera.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid 
If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used 
later to identify the sound card(s). You can always come back to this 
question with \dpkg-reconfigure kldutils\.
msgstr 
Zalantzarik baduzu utzi ezazu zurian. \snd_probe\ komandoa erabili dezakezu 
beranduago soinu txartela(k) antzemateko. Beti itzuli ahal izango zara 
galdera honetara \dpkg-reconfigure kldutils\ erabiliaz.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Other modules:
msgstr Beste moduluak:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid Please select the modules needed to properly support this machine's 
hardware.
msgstr Mesedez hautatu makina honetako hardwarea onartzeko behar diren 
moduluak.

#.