Re: GNU/kFreeBSD packages in the Debian archive [status-1]
- net-snmp (due to libbsd, but being worked on) Where can one follow the progress on this one? I saw some missing members in a structure, should the library have those, or should their use be made conditional in net-snmp? (I didn't look at the code at all, just wondering which side ought to be fixed.) Petr made a fix to our glibc-ports files in our SVN, but due to a mis-coordination they are not in the upload from yesterday. I'll try to do an upload today or tomorrow. On Fri, 12 Jun 2009, Aurelien Jarno wrote: We planned to actually change nlist.h to define the struct nlist with the correct union there instead of changing a.out.h from the glibc. It is the way it is done on NetBSD and OpenBSD. That was the only thing to change in libbsd. I am slightly confused now. While changed a.out.h is sufficient, would there be a change of nlist.h in libbsd ? Anyway, the kfreebsd-i386 needs an upload (and install on buildd) for kfreebsd-kernel-headers to fix FTBFS of freebsd-libs. Petr -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bsd-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: GNU/kFreeBSD packages in the Debian archive [status-1]
On Mon, Jun 15, 2009 at 09:21:06AM +0200, Petr Salinger wrote: - net-snmp (due to libbsd, but being worked on) Where can one follow the progress on this one? I saw some missing members in a structure, should the library have those, or should their use be made conditional in net-snmp? (I didn't look at the code at all, just wondering which side ought to be fixed.) Petr made a fix to our glibc-ports files in our SVN, but due to a mis-coordination they are not in the upload from yesterday. I'll try to do an upload today or tomorrow. On Fri, 12 Jun 2009, Aurelien Jarno wrote: We planned to actually change nlist.h to define the struct nlist with the correct union there instead of changing a.out.h from the glibc. It is the way it is done on NetBSD and OpenBSD. That was the only thing to change in libbsd. I am slightly confused now. While changed a.out.h is sufficient, would there be a change of nlist.h in libbsd ? The first plan was to change nlist.h in libbsd. Then you come with the changes a.out.h from the glibc. As those changes also bring some other improvements compared to the previous version we had, I have kept them and just upload a new eglibc including those changes. This should fix packages using nlist.h. It is not yet decided if there will finally be changes in libbsd. Anyway, the kfreebsd-i386 needs an upload (and install on buildd) for kfreebsd-kernel-headers to fix FTBFS of freebsd-libs. Ok, I'll upload that one. -- Aurelien Jarno GPG: 1024D/F1BCDB73 aurel...@aurel32.net http://www.aurel32.net -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bsd-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Missing /sys after installation
Aurelien Jarno escribió: On Sun, Jun 14, 2009 at 01:59:07AM +0200, Cyril Brulebois wrote: Hi folks, I've just installed kfreebsd-i386 with qemu (on amd64), and noticed the following bug after installation: freebsd-utils's init script mounts /proc, /sys, etc., but /sys is missing at this point. I guess this problem would be best solved within the installer, but in the meanwhile, I guess that freebsd-utils's postinst could make sure this directory exists before starting freebsd-utils? I have fixed freebsd-utils in the SVN to create this directory if it doesn't exists. On GNU/Linux, this directory is provided by initscripts. I think we should do the same on GNU/kFreeBSD. I'll file a bug report about that. Hi there! I noticed that some time ago and already reported but got no feedback #525787. Greetings, Dererk -- vlady at Melee: ~$ grep -ir 'power in your hands' /proc/ /proc/version: Debian GNUine Perception BOFH excuse #356: the daemons! the daemons! the terrible daemons!. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#527361: marked as done ([l10n] Czech translation for freebsd-utils)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:11 + with message-id e1mgjqd-00061w...@ries.debian.org and subject line Bug#527361: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #527361, regarding [l10n] Czech translation for freebsd-utils to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 527361: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=527361 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachement there is initial Czech translation (cs.po) for freebsd-utils package, please include it. Regards, Martin Sin.# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # Martin Sin martin@zshk.cz, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-05-07 07:41+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-07 10:13+0200\n Last-Translator: Martin Sin martin@zshk.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Network card drivers: msgstr OvladaÄe sÃÅ¥ové karty: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Vyberte prosÃm ovladaÄe sÃÅ¥ové karty nebo karet vaÅ¡eho poÄÃtaÄe. Můžete vybrat vÃce ovladaÄů nebo žádný, vÅ¡e závisà na poÄtu karet, které máte v poÄÃtaÄi nainstalovány. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later. msgstr PravdÄpodobnÄ nebudete potÅebovat žádný, protože výchozà jádra v souÄasné dobÄ obsahujà vestavÄnou podporu sÃÅ¥ových karet. K této otázce se navÃc můžete vrátit kdykoliv pozdÄji. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Sound card drivers: msgstr OvladaÄe zvukové karty: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Vyberte prosÃm ovladaÄe zvukové karty nebo karet vaÅ¡eho poÄÃtaÄe. Můžete vybrat vÃce ovladaÄů nebo žádný, vÅ¡e závisà na poÄtu karet, které máte v poÄÃtaÄi nainstalovány. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Jste-li na pochybách, nechte toto polÃÄko prázdné. PÅÃkaz âsnd_probeâ je možno spustit pozdÄji a urÄit tak vÅ¡echny zvukové karty. Tuto nabÃdku můžete spustit kdykoliv pozdÄji pomocà pÅÃkazu âdpkg-reconfigure kldutilsâ. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Other modules: msgstr DalÅ¡Ã moduly: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Please select the modules needed to properly support this machine's hardware. msgstr Vyberte prosÃm moduly potÅebné pro správnou funkci hardwaru tohoto poÄÃtaÄe. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Jste-li na pochybách, nechte toto polÃÄko prázdné. Tuto nabÃdku můžete spustit kdykoliv pozdÄji pomocà pÅÃkazu âdpkg-reconfigure kldutilsâ. ---End Message--- ---BeginMessage--- Source: freebsd-utils Source-Version: 7.2-1 We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of freebsd-utils, which is due to be installed in the Debian FTP archive: freebsd-net-tools_7.2-1_kfreebsd-i386.deb to pool/main/f/freebsd-utils/freebsd-net-tools_7.2-1_kfreebsd-i386.deb freebsd-utils_7.2-1.diff.gz to pool/main/f/freebsd-utils/freebsd-utils_7.2-1.diff.gz freebsd-utils_7.2-1.dsc to pool/main/f/freebsd-utils/freebsd-utils_7.2-1.dsc
Bug#530276: marked as done (freebsd-utils: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 + with message-id e1mgjqe-00061s...@ries.debian.org and subject line Bug#530276: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #530276, regarding freebsd-utils: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 530276: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=530276 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkoYKvUACgkQejjRZhTfFSyOVQCfTwn55EOvRZfVgh6lRPSjYGqY SoQAn0CdD3h+K57qwnZSAxv6EuzCH5LU =71OP -END PGP SIGNATURE- # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # # Esko Arajärvi e...@iki.fi, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-23 19:54+0300\n Last-Translator: Esko Arajärvi e...@iki.fi\n Language-Team: Finnish debian-l10n-finn...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 0.3\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Keymap: msgstr Näppäinkartta: #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Please choose the keyboard map. msgstr Valitse käytettävä näppäinkartta. #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\. msgstr Jos olet epävarma, älä valitse mitään karttaa. Voit palata tähän kysymykseen komennolla ”dpkg-reconfigure kbdcontrol”. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Network card drivers: msgstr Verkkokortin ajurit: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Valitse tämän koneen verkkokorttien ajurit. Voit valita useampia ajureita tai olla valitsematta yhtään riippuen koneeseen asennettujen korttien määrästä. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later. msgstr Luultavasti et tarvitse yhtään ajuria, koska ytimissä on nykyään sisäänrakennettuna tuki verkkokorteille. Voit tarvittaessa palata takaisin tähän kysymykseen myöhemmin. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Sound card drivers: msgstr Äänikortin ajurit: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Valitse tämän koneen äänikorttien ajurit. Voit valita useampia ajureita tai olla valitsematta yhtään riippuen koneeseen asennettujen korttien määrästä. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Jos olet epävarma, jätä kenttä tyhjäksi. Komento ”snd_probe” auttaa äänikorttien tunnistamisessa. Voit palata takaisin tähän kysymykseen komennolla ”dpkg-reconfigure kldutils”. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Other modules: msgstr Muut moduulit: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Please select the modules needed to properly support this machine's hardware. msgstr Valitse muut moduulit, joita tarvitaan tämän koneen laitteiden tukemiseen. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Jos olet epävarma, jätä kenttä tyhjäksi. Voit palata takaisin tähän kysymykseen komennolla ”dpkg-reconfigure kldutils”.
Bug#526768: marked as done (freebsd-utils: [debconf_rewrite] Debconf templates and debian/control review)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:11 + with message-id e1mgjqd-00061u...@ries.debian.org and subject line Bug#526768: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #526768, regarding freebsd-utils: [debconf_rewrite] Debconf templates and debian/control review to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 526768: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=526768 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Version: N/A Severity: normal Tags: patch Dear Debian maintainer, On Tuesday, April 14, 2009, I notified you of the beginning of a review process concerning debconf templates for freebsd-utils. The debian-l10n-english contributors have now reviewed these templates, and the proposed changes are attached to this bug report. Please review the suggested changes, and if you have any objections, let me know in the next 3 days. However, please try to avoid uploading freebsd-utils with these changes right now. The second phase of this process will begin on Wednesday, May 06, 2009, when I will coordinate updates to translations of debconf templates. The existing translators will be notified of the changes: they will receive an updated PO file for their language. Simultaneously, a general call for new translations will be sent to the debian-i18n mailing list. Both these calls for translations will request updates to be sent as individual bug reports. That will probably trigger a lot of bug reports against your package, but these should be easier to deal with. The call for translation updates and new translations will run until about Wednesday, May 27, 2009. Please avoid uploading a package with fixed or changed debconf templates and/or translation updates in the meantime. Of course, other changes are safe. Please note that this is an approximative delay, which depends on my own availability to process this work and is influenced by the fact that I simultaneously work on many packages. Around Thursday, May 28, 2009, I will contact you again and will send a final patch summarizing all the updates (changes to debconf templates, updates to debconf translations and new debconf translations). Again, thanks for your attention and cooperation. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.28-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash --- freebsd-utils.old/debian/kbdcontrol.templates 2009-04-14 21:47:59.843981138 +0200 +++ freebsd-utils/debian/kbdcontrol.templates 2009-05-03 14:21:04.917330820 +0200 @@ -1,9 +1,18 @@ +# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english +# team +# +# If modifications/additions/rewording are needed, please ask +# debian-l10n-engl...@lists.debian.org for advice. +# +# Even minor modifications require translation updates and such +# changes should be coordinated with translators and reviewers. + Template: kbdcontrol/keymap Type: select Choices: ${choices} Default: none Description: Keymap: - You can choose a keymap in the list. + Please choose the keyboard map. . - Note: If you don't know, don't select any yet. You can always come back to + If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with dpkg-reconfigure kbdcontrol. --- freebsd-utils.old/debian/module-init-tools.templates2009-04-14 21:47:59.795981291 +0200 +++ freebsd-utils/debian/module-init-tools.templates2009-05-03 14:21:07.321331993 +0200 @@ -1,31 +1,40 @@ +# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english +# team +# +# If modifications/additions/rewording are needed, please ask +# debian-l10n-engl...@lists.debian.org for advice. +# +# Even minor modifications require translation updates and such +# changes should be coordinated with translators and reviewers. + Template: module-init-tools/network Type: multiselect Choices: ${choices} _Description: Network card drivers: - Select the appropiate driver for your network cards. You may select more than - one driver, or none at all, depending on the number of cards you have. + Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than + one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. . - Note: You most likely don't need any, since default kernels currently include - builtin support for many NICs. You can always come back to this question later + You most likely
Bug#528702: marked as done (freebsd-utils: [INTL:pt] Portuguese translation for debconf messages)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 + with message-id e1mgjqe-00061e...@ries.debian.org and subject line Bug#528702: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #528702, regarding freebsd-utils: [INTL:pt] Portuguese translation for debconf messages to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 528702: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=528702 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Version: 7.1-5 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese translation for freebsd-utils's debconf messages. Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team traduz _at_ debianpt.org. -- Best regards, Miguel Figueiredo Traduz - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org # translation of freebsd-utils debconf to Portuguese # Copyright (C) 2009 THE freebsd-utils'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # # Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:26+0100\n Last-Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt\n Language-Team: Portuguese tra...@debianpt.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Keymap: msgstr Mapa de teclas: #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Please choose the keyboard map. msgstr Por favor escolha o mapa do teclado. #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\. msgstr Em caso de dúvida, não escolha qualquer mapa. Você pode sempre voltar a esta questão com \dpkg-reconfigure kbdcontrol\. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Network card drivers: msgstr Drivers de placa de rede: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Por favor seleccione os drivers para o(s) placa(s) de rede desta máquina. Pode seleccionar mais do que um driver, ou até nenhum, dependendo do número de placas instaladas na máquina. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later. msgstr O mais provável é não precisar de nenhuma, visto que os kernels predefinidos actualmente incluem suporte integrado para placas de rede. Você pode sempre voltar a esta pergunta mais tarde. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Sound card drivers: msgstr Drivers de placa de som: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Por favor seleccione os drivers para a(s) placa(s) de som desta máquina. Pode seleccionar mais do que um driver, ou até nenhum, dependendo do número de placas instaladas na máquina. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Em caso de dúvida, deixe este campo vazio. O comando \snd_probe\ pode ser usado mais tarde para identificar a(s) placa(s) de som. Você pode sempre voltar a esta questão com \dpkg-reconfigure kldutils\. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Other modules: msgstr Outros módulos: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Please select the modules needed to properly support this machine's hardware. msgstr Por favor seleccione os módulos necessários para suportar correctamente o hardware desta máquina. #. Type: multiselect #. Description #:
Bug#529792: marked as done (freebsd-utils: French debconf templates translation)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 + with message-id e1mgjqe-00061o...@ries.debian.org and subject line Bug#529792: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #529792, regarding freebsd-utils: French debconf templates translation to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 529792: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=529792 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** /home/bruno/src/debian/translation/po-debconf/patch-translate.txt Please find attached the French debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. -- System Information: Debian Release: 5.0.1 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # Translation of freebsd-utils to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n Team debian-l10n-fre...@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # # Translator: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:31+0200\n Last-Translator: Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr\n Language-Team: French debian-l10n-fre...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Keymap: msgstr Disposition des touches : #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Please choose the keyboard map. msgstr Veuillez choisir la disposition des touches. #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\. msgstr En cas de doute, ne choisissez pas de disposition particulière. Vous pouvez toujours revenir à cette question avec « dpkg-reconfigure kbdcontrol ». #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Network card drivers: msgstr Pilotes de carte réseau : #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Veuillez choisir les pilotes pour la ou les cartes réseau de cette machine. Vous avez la possibilité de sélectionner plus d'un pilote, ou aucun, selon le nombre de cartes installées dans la machine. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later. msgstr Vous n'en avez certainement pas besoin, puisque les noyaux fournis par défaut gèrent les cartes réseau. Vous pouvez toujours revenir à cette question plus tard. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Sound card drivers: msgstr Pilotes de carte son : #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Veuillez choisir les pilotes pour la ou les cartes son de cette machine. Vous avez la possibilité de choisir plus d'un pilote, ou aucun, selon le nombre de cartes installées dans la machine. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr En cas de doute, laissez ce champ vide. La commande « snd_probe » pourra être utilisée plus tard pour identifier la ou les cartes son. Vous pouvez toujours revenir à cette question avec la commande « dpkg-reconfigure kldutils ». #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Other modules: msgstr Autres modules : #.
Bug#529226: marked as done ([INTL:es] Spanish debconf template translation for freebsd-utils)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 + with message-id e1mgjqe-00061i...@ries.debian.org and subject line Bug#529226: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #529226, regarding [INTL:es] Spanish debconf template translation for freebsd-utils to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 529226: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=529226 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Version: 7.1-5 Severity: wishlist Tags: l10n patch -- Saludos Fran # freebsd-utils po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2009 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-08 11:59+0100\n Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com\n Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-span...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Keymap: msgstr Distribución del teclado: #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Please choose the keyboard map. msgstr Escoja la distribución del teclado. #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\. msgstr Si duda, no escoja ninguna distribución. Siempre puede volver a esta pregunta ejecutando «dpkg-reconfigure kdbcontrol». #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Network card drivers: msgstr Controladores de la tarjeta de red: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Escoja los controladores para la/s tarjeta/s de red de esta máquina. Puede escoger más de un controlador, o ninguno, dependiendo del número de tarjetas instaladas en la máquina. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later. msgstr Seguramente no necesite ninguno, ya que, actualmente, los núcleos predeterminados incluyen compatibilidad con las tarjetas de red. Siempre puede volver a esta pregunta más tarde. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Sound card drivers: msgstr Controladores de la tarjeta de sonido: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Escoja los controladores para la/s tarjeta/s de sonido de esta máquina. Puede escoger más de un controlador, o ninguno, dependiendo del número de tarjetas instaladas en la máquina. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Si duda, deje este campo en blanco. Más tarde puede utilizar la orden «snd_probe» para identificar la/s tarjeta/s de sonido. Siempre puede volver a esta pregunta ejecutando «dpkg-reconfigure kldutils». #. Type:
Bug#527915: marked as done ([INTL:gl] freebsd-utils debconf translation update)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 + with message-id e1mgjqe-00061a...@ries.debian.org and subject line Bug#527915: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #527915, regarding [INTL:gl] freebsd-utils debconf translation update to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 527915: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=527915 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Version: 7.1-5 Severity: wishlist Tags: l10n gl Please find enclosed the updated Galician translation # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # # marce villarino mvillar...@users.sourceforge.net, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: gl\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-09 14:02+0200\n Last-Translator: marce villarino mvillar...@users.sourceforge.net\n Language-Team: Galician proxe...@trasno.ent\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 0.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Keymap: msgstr Mapa de teclado: #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Please choose the keyboard map. msgstr Escolla o mapa de teclado. #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\. msgstr Se ten dúbidas, non escolla mapa ningún. Sempre poderá volver a esta pregunta con «dpkg-reconfigure kdbcontrol». #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Network card drivers: msgstr Controladores da tarxeta de rede: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Escolla os controladores das tarxetas de rede desta máquina. Pode escoller ningún, un ou máis, dependendo da cantidade de tarxetas que teña instaladas na máquina. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later. msgstr Posibelmente non precise ningunha, porque os núcleos por omisión levan incorporado o soporte para tarxetas de rede. Sempre poderá volver a esta pregunta máis tarde. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Sound card drivers: msgstr Controladores da tarxeta de son: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Escolla os controladores das tarxetas de son desta máquina. Pode escoller ningún, un ou máis, dependendo da cantidade de tarxetas que teña instaladas na máquina. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Se ten dúbidas, deixe este campo en branco. Pode empregar a orde «snd_probe» para identificar as tarxetas de son. Sempre poderá volver máis tarde a esta pregunta con «dpkg-reconfigure kldutils». #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Other modules: msgstr Outros módulos: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Please select the modules needed to properly support this machine's hardware. msgstr Escola os módulos precisos para soportar adecuadamente o hardware desta máquina. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Se ten dúbidas deixe o campo en branco. Pode volver máis tarde a esta pregunta con «dpkg-reconfigure kldutils». ---End Message--- ---BeginMessage--- Source: freebsd-utils Source-Version: 7.2-1 We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of freebsd-utils, which is
Bug#527578: marked as done ([l10n] Czech translation for freebsd-utils)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 + with message-id e1mgjqe-00061y...@ries.debian.org and subject line Bug#527578: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #527578, regarding [l10n] Czech translation for freebsd-utils to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 527578: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=527578 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for freebsd-utils package, please include it. Regards, Martin Sin.# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # Martin Sin martin@zshk.cz, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-05-07 07:41+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-08 11:08+0200\n Last-Translator: Martin Sin martin@zshk.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Keymap: msgstr Klávesová mapa: #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Please choose the keyboard map. msgstr Vyberte prosÃm mapu kláves. #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\. msgstr Jste-li na pochybách, nic nevybÃrejte. Tuto nabÃdku můžete vyvolat kdykoliv pozdÄji pomocà pÅÃkazu âdpkg-reconfigure kbdcontrolâ. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Network card drivers: msgstr OvladaÄe sÃÅ¥ové karty: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Vyberte prosÃm ovladaÄe sÃÅ¥ové karty nebo karet vaÅ¡eho poÄÃtaÄe. Můžete vybrat vÃce ovladaÄů nebo žádný, vÅ¡e závisà na poÄtu karet, které máte v poÄÃtaÄi nainstalovány. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later. msgstr PravdÄpodobnÄ nebudete potÅebovat žádný, protože výchozà jádra v souÄasné dobÄ obsahujà vestavÄnou podporu sÃÅ¥ových karet. K této otázce se navÃc můžete vrátit kdykoliv pozdÄji. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Sound card drivers: msgstr OvladaÄe zvukové karty: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Vyberte prosÃm ovladaÄe zvukové karty nebo karet vaÅ¡eho poÄÃtaÄe. Můžete vybrat vÃce ovladaÄů nebo žádný, vÅ¡e závisà na poÄtu karet, které máte v poÄÃtaÄi nainstalovány. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Jste-li na pochybách, nechte toto polÃÄko prázdné. PÅÃkaz âsnd_probeâ je možno spustit pozdÄji a urÄit tak vÅ¡echny zvukové karty. Tuto nabÃdku můžete spustit kdykoliv pozdÄji pomocà pÅÃkazu âdpkg-reconfigure kldutilsâ. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Other modules: msgstr DalÅ¡Ã moduly: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Please select the modules needed to properly support this machine's hardware. msgstr Vyberte prosÃm moduly potÅebné pro správnou funkci hardwaru tohoto poÄÃtaÄe. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Jste-li na pochybách, nechte toto polÃÄko prázdné. Tuto nabÃdku můžete spustit kdykoliv pozdÄji pomocÃ
Bug#529758: marked as done (freebsd-utils: [INTL:de] German (de) translation of debconf)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 + with message-id e1mgjqe-00061m...@ries.debian.org and subject line Bug#529758: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #529758, regarding freebsd-utils: [INTL:de] German (de) translation of debconf to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 529758: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=529758 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Version: 7.1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch German translation. Take care, Tom -- System Information: Debian Release: 5.0.1 APT prefers proposed-updates APT policy: (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-2-686-bigmem (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # Translation of freebsd-utils debconf templates to German # Copyright (C) Thomas Mueller thomas.muel...@tmit.eu, 2009. # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # Thomas Mueller thomas.muel...@tmit.eu, 2009 # msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:12+0200\n Last-Translator: Thomas Mueller thomas.muel...@tmit.eu\n Language-Team:de debian-l10n-ger...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Keymap: msgstr Tastenbelegung: #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Please choose the keyboard map. msgstr Bitte wählen Sie die Tastenbelegung. #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\. msgstr Falls Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie keine Tastenbelegung. Sie können jederzeit mit dem Befehl »dpkg-reconfigure kbdcontrol« zu dieser Frage zurückkehren. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Network card drivers: msgstr Treiber für Netzwerkkarten: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Bitte wählen Sie die/den Treiber der Netzwerkkarte(n) dieses Systems. Sie können mehrere Treiber oder gar keinen auswählen, abhängig davon, welche Karten in diesem System installiert sind. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later. msgstr Sehr wahrscheinlich benötigen Sie gar keinen, da die Standard-Kernel momentan Unterstützung für Netzwerkkarten beinhalten. Sie können jederzeit zu dieser Frage zurückkehren. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Sound card drivers: msgstr Treiber für Soundkarten: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Bitte wählen Sie die/den Treiber der Soundkarte(n) dieses Systems. Sie können mehrere Treiber oder gar keinen auswählen, abhängig davon, welche Karten in diesem System installiert sind. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer. Das Befehl »snd_probe« kann später zur Identifikation der Soundkarte(n) benutzt werden. Sie können jederzeit mit dem Befehl »dpkg-reconfigure kldutils« zu dieser Frage zurückkehren. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Other modules: msgstr Weitere Module: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Please select the modules needed to properly support this machine's hardware. msgstr Bitte wählen Sie die Module, die benötigt
Bug#529922: marked as done ([INTL:eu] freebsd-utils debconf basque translation)
Your message dated Mon, 15 Jun 2009 21:36:12 + with message-id e1mgjqe-00061q...@ries.debian.org and subject line Bug#529922: fixed in freebsd-utils 7.2-1 has caused the Debian Bug report #529922, regarding [INTL:eu] freebsd-utils debconf basque translation to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 529922: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=529922 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems ---BeginMessage--- Package: freebsd-utils Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi Attached freebsd-utils debconf templates basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of freebsd-utils-eu.po to Euskara # Piarres Beobide p...@beobide.net, 2009. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils-eu\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-22 11:51+0200\n Last-Translator: Piarres Beobide p...@beobide.net\n Language-Team: Euskara debian-l10n-bas...@lists.debian.org\n Language: eu\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Keymap: msgstr Teklatu-mapa: #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid Please choose the keyboard map. msgstr Mesedez hautatu teklatuaren mapa. #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kbdcontrol\. msgstr Zalantzarik baduzu ez hautatu maparik. Beti itzuli ahal izango zara galdera honetara \dpkg-reconfigure kbdcontrol\ erabiliaz. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Network card drivers: msgstr Sare txartela kontrolatzaileak: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid Please select drivers for this machine's network card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Mesedez hautatu makina honetako sare txartelen kontrolatzaileak. Kontrolatzaile bat baino gehiago hautatu behar dezakezu edo batez makina honetan instalaturik dauden sare txartelen arabera. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid You most likely don't need any, since default kernels currently include built-in support for network cards. You can always come back to this question later. msgstr Ziurrenik ez duzu beharko, lehenetsitako kernel-ak dagoeneko barneratutako euskarri bait du sare txartelentzat. Beti itzuli ahal izango zara beranduago galdera honetara. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Sound card drivers: msgstr Soinu txartel kontrolatzaileak: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed in the machine. msgstr Mesedez hautatu makina honetako soinu txartelen kontrolatzaileak. Kontrolatzaile bat baino gehiago hautatu behar dezakezu edo batez makina honetan instalaturik dauden soinu txartelen arabera. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid If in doubt, leave this field empty. The \snd_probe\ command may be used later to identify the sound card(s). You can always come back to this question with \dpkg-reconfigure kldutils\. msgstr Zalantzarik baduzu utzi ezazu zurian. \snd_probe\ komandoa erabili dezakezu beranduago soinu txartela(k) antzemateko. Beti itzuli ahal izango zara galdera honetara \dpkg-reconfigure kldutils\ erabiliaz. #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Other modules: msgstr Beste moduluak: #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid Please select the modules needed to properly support this machine's hardware. msgstr Mesedez hautatu makina honetako hardwarea onartzeko behar diren moduluak. #.