Bug#378535: RFP: jabbin -- instant messaging program
Package: wnpp Severity: wishlist * Package name: jabbin Version : 2.0-beta Upstream Author : Stefano Grini * URL : http://www.jabbin.com * License : GNU General Public License (GPL) Description : instant messaging program Jabbin is an Open Source instant messaging program that allows free PC to PC calls using the VoIP system over the Jabber network. The new Release 2.0 use the libjingle protocol. -- Emergya, Soluciones Tecnológicas Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79 Avda. Luis Montoto, 105 E41007 Sevilla [EMAIL PROTECTED] http://www.emergya.info
Bug#132446: ITP: bashburn -- A simple shell script to burn CDs
El mié, 14-09-2005 a las 12:34 +0200, Alexander Schmehl escribió: Could you explain some of the problems you are experiencing? What is not clean? And could I be of some help, to make it clean? Well, 1 the color of the characters (menu) aren't suitable for a lot of background shell 2 It depends in many packages that are non-free and contrib (I prefer to package software to main, is a personal opinion) -- Carlos Parra Camargo Emergya, Soluciones Tecnológicas Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79 Avda. Luis Montoto, 105 E41007 Sevilla [EMAIL PROTECTED] http://www.emergya.info
Bug#132446: ITP: bashburn -- A simple shell script to burn CDs
El mar, 13-09-2005 a las 23:41 +0200, Mohammed Adnène Trojette escribió: On Thu, Apr 28, 2005, Carlos Parra wrote: I'm going to package this software, i think it's useful. Hi, as part of the effort of cleaning the WNPP bugs, I just wanted to know your status on packaging magma. Are you still intending to do it? No, i make a package but it breaks many thing about the debian policy. The package itself it's ok but upstream source do a lot of things in the system... that aren't clean. Cheers, -- Carlos Parra Camargo Emergya, Soluciones Tecnológicas Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79 Avda. Luis Montoto, 105 E41007 Sevilla [EMAIL PROTECTED] http://www.emergya.info
Bug#327605: ITP: plans -- A Good Web Calendar
Package: wnpp Severity: wishlist Owner: Carlos Parra Camargo [EMAIL PROTECTED] * Package name: plans Version : 7.3 Upstream Author : Lloyd Dalton * URL : http://www.planscalendar.com/ * License : GPL Description : Carlos Parra Camargo [EMAIL PROTECTED] Plans lets you put calendars on the web. Plans is free and has great features: - Browser-Based Management - Multiple Calendars - Recurring Events - International Support - Database Support - Sharp-looking - Open Source - Extendable - Template-based design -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#327605: Acknowledgement (ITP: plans -- A Good Web Calendar)
Bad Description field, i write my name by mistake, the correct is: Description : A Good Web Calendar -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#274281: ITA: volume.app -- A dockapp enabling esay control of the volume level
On mar, 2005-08-16 at 05:48 +0200, Matej Vela wrote: On Fri, Apr 15, 2005 at 07:36:41PM +0200, Carlos Parra wrote: You can find the package here: http://www.carlospc.org/debian/ I'm interested in adopt it but i didn't find any sponsor. If you have some plans with this package, use it, upload it or remove it, there is no problem. I'm going to adopt volume.app, i've been using for a long, it's simple and i like it. Do you still intend to adopt it? (This is just a ping, I'm not interested in adopting it myself.) Thanks, Matej -- Carlos Parra Camargo Emergya, Soluciones Tecnológicas Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79 Avda. Luis Montoto, 105 E41007 Sevilla [EMAIL PROTECTED] http://www.emergya.info
Bug#320738: marvellous idea
There are many people who translate the debian news, this could be send in this list. Thanks in advance to all the people to make this posible. -- Carlos Parra Camargo Emergya, Soluciones Tecnológicas Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79 Avda. Luis Montoto, 105 E41007 Sevilla [EMAIL PROTECTED] http://www.emergya.info
Bug#307759: backup2l
Package: backup2l Version: 1.4 Severity: wishlist There are a inconsistent between man and the comment of config file: At man: MAX_LEVEL=max level Maximum backup level. Possible values are 1..8. At a comment in /etc/backup2l.conf # Number of levels of differential backups (1..9) ^ MAX_LEVEL=3 The same problem for the MAX_PER_LEVEL parameter: at man it sais that it has to be a value between 1..8 and at the comment of a config file its said that it has to be a value between 1..9 It isn't really important, but it has confuse me a little bit. -- Carlos Parra Camargo Emergya, Soluciones Tecnológicas Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79 Avda. Luis Montoto, 105 E41007 Sevilla [EMAIL PROTECTED] http://www.emergya.info
Bug#307690: [INTL:es] dvi2ps
Package: dvi2ps Version: 3.2j-8 Severity: wishlist Tags: patch l10n # # dvi2ps translation to spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SIP Inc. # This file is distributed under the same license as the dvi2ps # package. # # Changes: # - Initial translation # Carlos Parra Camargo, 2005 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) # msgid msgstr Project-Id-Version: dvi2ps\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2003-09-12 19:06+0200\n PO-Revision-Date: 2005-04-28 20:47+0200\n Last-Translator: Carlos Parra Camargo [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Description #: ../templates:3 msgid Old fontdesc file backuped msgstr Realizada copia de seguridad del antiguo archivo fontdesc #. Description #: ../templates:3 msgid The old fontdesc could not work with this version of dvi2ps so it was renamed as /etc/texmf/dvi2ps/fontdesc.disable and the new version of fontdesc is installed now. msgstr El antiguo fontdesc no puede trabajar con esta versión de dvi2ps por lo que ha sido renombrado como /etc/texmf/dvi2ps/fontdesc.disable y la nueva version de fontdesc se instalará ahora. #. Description #: ../templates:3 msgid If you don't know what is fontdesc or you haven't modified it, you should or might remove unnecessary fontdesc.disable file. msgstr Si no sabe qué es fontdesc o no lo ha modificado, debería o podría borrar el fichero innecesario fontdesc.disable. #. Description #: ../templates:3 msgid If you had modified fontdesc then please compare fontdesc with fontdesc. disable and you could edit fontdesc so that dvi2ps works in the same way as the previous version. After that, you should or might remove unnecessary fontdesc.disable file. msgstr Si ha modificado fontdesc, por favor compare fontdesc con fontdesc.disable y podrá editar fontdesc para que dvi2ps funcione del mismo modo que la versión anterior. Después de esto, debería o podría borrar el fichero innecesario fontdesc.disable. #. Description #: ../templates:18 msgid Old configk file backuped msgstr El antiguo configk ha sido restaurado #. Description #: ../templates:18 msgid The old configk could not work with the current tetex environment, so it was renamed as /etc/texmf/dvi2ps/configk.disable and the new version of configk is installed now. msgstr El antiguo configk no puede trabajar con el actual ambiente de tetex, por lo que ha sido renombrado como /etc/texmf/dvi2ps/configk.disable y la nueva versión de configk será instalada ahora. #. Description #: ../templates:18 msgid If you don't know what is configk or you haven't modified it, you should or might remove unnecessary configk.disable file. msgstr Si no sabe que es configk o no lo ha modificado, debería o podría borrar el fichero innecesario configk.disable. #. Description #: ../templates:18 msgid If you had modified configk then please compare configk with configk.disable and you could edit configk so that dvi2ps works in the same way as the previous version. After that, you should or might remove unnecessary configk.disable file. msgstr Si ha modificado configk, entonces por favor compare configk con configk.disable y puede editar configk para que dvi2ps funcione del mismo modo que la versión anterior. Después de esto, debería o podría borrar el fichero innecesario configk.disable.
Bug#306853: gnome-cpufreq-applet: [INTL:es]
Package: gnome-cpufreq-applet Version: 0.1.3-1 Severity: minor Tags: patch l10n The attachment file es.po is the translation of gnome-cpufreq-applet into spanish. Just add the file es.po to debian/po/es.po # # gnome-cpufreq-applet translation to spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SIP Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-cpufreq-applet # package. # # Changes: # - Initial translation # Carlos Parra Camargo, 2005 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) # msgid msgstr Project-Id-Version: gnome-cpufreq-applet\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-01-05 03:48+1100\n PO-Revision-Date: 2005-04-04 00:10+0200\n Last-Translator: Carlos Parra Camargo [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Install cpufreq-selector with SUID root? msgstr ¿Instalar cpufreq-selector con SUID root? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid You have the option of installing a component of the CPU Frequency Scaling Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set. msgstr Tiene la opción de instalar un componente del monitor de control de frecuencia de la CPU frecuencia de la CPU (cpufreq-selector) con el bit SUID seleccionado. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock frequency without needing any additional privileges. This could, however, potentially allow it to be used during a security attack on your computer. If in doubt, it is suggested that you install it without SUID. msgstr Si instala cpufreq-selector con SUID, cualquier usuario puede establecer la frecuencia del reloj de la CPU sin necesitar permisos adicionales. Esto podría, sin embargo, permitir su uso en un ataque de seguridad en su ordenador. Si duda, le sugerimos que lo instale sin SUID #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq- selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You may need to restart this applet before this decision takes effect. msgstr El applet continuará funcionando si escoge deshabilitar el SUID a cpufreg- selector, pero sólo para monitorizar la frecuencia del reloj de la CPU. Tendrá que reiniciar este applet para que la decisión tenga efecto. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you change your mind later, run \dpkg-reconfigure gnome-cpufreq-applet\ msgstr Si cambia de idea más adelante, ejecute «dpkg-reconfigure gnome-cpufreq-applet» # # gnome-cpufreq-applet translation to spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SIP Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-cpufreq-applet # package. # # Changes: # - Initial translation # Carlos Parra Camargo, 2005 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) # msgid msgstr Project-Id-Version: gnome-cpufreq-applet\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-01-05 03:48+1100\n PO-Revision
Bug#132446: ITP: bashburn -- A simple shell script to burn CDs
retitle 122446 ITP: bashburn -- A simple shell script to burn CDs owner 122446 Carlos Parra [EMAIL PROTECTED] I'm going to package this software, i think it's useful. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#132446: ITP: bashburn -- A simple shell script to burn CDs
retitle 122446 ITP: bashburn -- A simple shell script to burn CDs owner 122446 Carlos Parra [EMAIL PROTECTED] I'm going to package this software, i think it's useful. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#304826: ITA: volume.app -- A dockapp enabling esay control of the volume level
Package: wnpp Severity: normal I'm going to adopt volume.app, i've been using for a long, it's simple and i like it. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#304826: ITA: volume.app -- A dockapp enabling esay control of the volume level
Sorry, it was a mistake. I'm going to send the appropiate mail. Thanks. El vie, 15-04-2005 a las 20:01 +0200, Jeroen van Wolffelaar escribió: merge 304826 274281 retitle 274281 ITA: volume.app -- A dockapp enabling esay control of the volume level owner 274281 Carlos Parra [EMAIL PROTECTED] thanks On Fri, Apr 15, 2005 at 07:36:41PM +0200, Carlos Parra wrote: I'm going to adopt volume.app, i've been using for a long, it's simple and i like it. Please read http://www.debian.org/devel/wnpp -- don't file a new bug, but rather retitle the old one, also, set owner appropriately. Thanks, --Jeroen
debian-bugs-dist@lists.debian.org
Package: volume.app Severity: normal -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.10-4-686 Locale: LANG=es_ES, LC_CTYPE=es_ES (charmap=ISO-8859-1) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#294783: passwd: root-password-again and user-password-again should be critical
El dom, 13-02-2005 a las 08:06 +0100, Christian Perrier escribió: In my opinion, ask again the password is required. Imagine a password like a7s9fu29puo121, it is very dangerous introduce just one time! Really, it doesn't matter the complexity of the password, it could mean an extra effort to recover the well operation of the system. You're missing the point of the critical priority in debconf, imho. debconf-devel(7)... INPUT priority question critical Items that will probably break the system without user intervention. If the matter is probability, it could be great discuss this. Nope. The above is about the requested info missing which would be likely to break the system. Here, the password confirmation value missing will not break the system, will not prevent the package to configure. The installation will go on and the whole system will be usable. Ok, the system wont break, but you wont be able to access it. So the user will be in trouble. Again and again and again (and probably for the very last time), we are not talking about default installs here. The critical priority is meant for quick installs with absolutely minimal prompting, ie only questions chiwh are absolutely vital for the install to be completed are asked. I'm agree, but ask twice it's an extra effort to the user that can benefit a lot. All people who would like to change this are requested to bring the input from the technical commitee about this issue. At this very moment, I have heard from 3-4 people who would like to change this behaviour. It seems to me that not changing it is the opinion of several D-I contributors (from the IRC channel log). So, this is very balanced. Anyway, this will not change for sarge. This is by far too late. That's no problem :) i will be here (i hope) for the next release. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#294783: passwd: root-password-again and user-password-again should be critical
El vie, 11-02-2005 a las 21:52 +0100, Christian Perrier escribió: tags 294783 wontfix thanks Quoting Carlos Parra Camargo ([EMAIL PROTECTED]): Package: passwd Version: 1:4.0.3-30.9 Severity: wishlist user-password-again and root-password-again are high priority. The should be critical priority, it's very dangerous ask just one time the password. debian/passwd.config: db_input high passwd/user-password-again debian/passwd.config: db_input high passwd/root-password-again Using the critical priority during installs means you are ready to minimize the user interaction as much as possible. For that reason, the password confirmation dialog was set to high because this information is, strictly speaking, not absolutely necessary for the package to be operational. See debconf-devel(7)... INPUT priority question critical Items that will probably break the system without user intervention. The lack of the shadow/root-password-again entry will not break the system. Only the user mistake will. There is no real danger in a root password entry mistake during the system setup as you're very likely to notice the mistake immediately at the end of the install and then fix this through the usual methods in such cases. So, I don't really see a need for this change to occur and certainly not before sarge release. In my opinion, ask again the password is required. Imagine a password like a7s9fu29puo121, it is very dangerous introduce just one time! Really, it doesn't matter the complexity of the password, it could mean an extra effort to recover the well operation of the system. debconf-devel(7)... INPUT priority question critical Items that will probably break the system without user intervention. If the matter is probability, it could be great discuss this. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#294783: passwd: root-password-again and user-password-again should be critical
Package: passwd Version: 1:4.0.3-30.9 Severity: wishlist user-password-again and root-password-again are high priority. The should be critical priority, it's very dangerous ask just one time the password. debian/passwd.config: db_input high passwd/user-password-again debian/passwd.config: db_input high passwd/root-password-again -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.8.1-3-386 Locale: LANG=es_ES, LC_CTYPE=es_ES (charmap=ISO-8859-1) Versions of packages passwd depends on: ii libc6 2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an ii libpam-modules 0.76-22 Pluggable Authentication Modules f ii libpam0g0.76-22 Pluggable Authentication Modules l ii login 1:4.0.3-30.9 system login tools -- debconf information excluded -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]