Bug#511008: spip: French debconf templates translation
Package: spip Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.28 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # spip debconf screens: French translation. # Copyright (C) 2009, Debian French l10n team debian-l10n-fre...@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the spip package. # # Translators: # Jean Guillou guillou.j...@free.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: templates\n Report-Msgid-Bugs-To: spip-maintain...@lists.alioth.debian.org\n POT-Creation-Date: 2007-05-30 02:31+0200\n PO-Revision-Date: 2009-01-04 19:41+0100\n Last-Translator: Jean Guillou guillou.j...@free.fr\n Language-Team: French debian-l10n-fre...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n #. Type: multiselect #. description #: ../templates:1001 msgid Web server(s) to configure automatically: msgstr Serveur(s) web à configurer automatiquement : #. Type: multiselect #. description #: ../templates:1001 msgid Please select the web server(s) that should be configured automatically for spip. msgstr Veuillez choisir le(s) serveur(s) web à configurer automatiquement pour spip.
Bug#508164: bugzilla: French debconf templates translation
Package: bugzilla Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** /home/jg/TRADUCS/patch-debconf-translate.txt Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.27.6 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # Translation of bugzilla3 debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Alexis Sukrieh [EMAIL PROTECTED] # Copyright (C) 2008 Jean Guillou [EMAIL PROTECTED] # Copyright (C) 2008 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] # This file is distributed under the same license as the bugzilla3 package. # msgid msgstr Project-Id-Version: fr.ori\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:17+0100\n PO-Revision-Date: 2008-12-04 17:24+0100\n Last-Translator: Jean Guillou [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid Password confirmation: msgstr Confirmation du mot de passe : #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid Email address of Bugzilla administrator: msgstr Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla : #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for the administrator will be sent to this address. This email address is also used as the administrator login for Bugzilla. msgstr Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla. Tous les courriers électroniques qui lui sont destinés y seront envoyés. Elle sera également utilisée comme identifiant pour l'administrateur. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface. msgstr Une adresse valable doit contenir un et un seul [EMAIL PROTECTED] et au moins un « . » après le [EMAIL PROTECTED] Vous pourrez changer ces réglages initiaux via l'interface web de Bugzilla. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid Real name of Bugzilla administrator: msgstr Nom réel de l'administrateur de Bugzilla : #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid Password for the Bugzilla administrator account: msgstr Mot de passe de l'administrateur de Bugzilla : #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid Did you customize the Status/Resolutions values? msgstr Avez-vous modifié les valeurs du champ « Status/Resolutions » ? #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /usr/ share/bugzilla3/lib/checksetup.pl before running it. msgstr Si vous avez modifié les valeurs du champ « Status/Resolution », vous devez modifier le fichier /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl avant de l'exécuter.
Bug#482905: multipath-tools: French debconf templates translation
Package: multipath-tools Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** patch-translate.txt Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.25.3 (SMP w/2 CPU cores; PREEMPT) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of templates-fr.po to French # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE multipath-tools # # Jean Guillou [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: templates-fr\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-05-17 14:36+0200\n PO-Revision-Date: 2008-05-19 11:20+0200\n Last-Translator: Jean Guillou [EMAIL PROTECTED] Language-Team: French [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: note #. Description #: ../multipath-tools.templates:1001 msgid The location of the getuid callout has changed msgstr Modification de la valeur du champ « getuid_callout » #. Type: note #. Description #: ../multipath-tools.templates:1001 msgid Your /etc/multipath.conf still has a getuid_callout pointing to /sbin/ scsi_id but the binary has moved to /lib/udev/scsi_id in udev 0.113-1. Please update your configuration. This is best done by removing the getuid_callout option entirely. msgstr Dans le fichier /etc/multipath.conf la valeur actuelle du champ « getuid_callout » est toujours /sbin/scsi_id mais l'adresse de l'exécutable est /lib/udev/scsi_id dans udev 0.113-1. Il est impératif de modifier le fichier de configuration. La solution suggérée est la suppression de cette option. #. Type: note #. Description #: ../multipath-tools.templates:1001 msgid Don't forget to update your initramfs after these changes. Otherwise your system might not boot from multipath. msgstr Veuillez noter que vous devrez mettre à jour le système de fichiers initial en mémoire (« initramfs ») après ces changements. En l'absence de cette action, le système pourrait refuser de démarrer depuis un périphérique multichemins (« multipath »).