Bug#511008: spip: French debconf templates translation

2009-01-06 Thread Jean Guillou
Package: spip
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.


-- System Information:
Debian Release: 5.0
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.28 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# spip debconf screens: French translation.
# Copyright (C) 2009, Debian French l10n team 
debian-l10n-fre...@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the spip package.
#
# Translators:
# Jean Guillou guillou.j...@free.fr, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: spip-maintain...@lists.alioth.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2007-05-30 02:31+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-01-04 19:41+0100\n
Last-Translator: Jean Guillou guillou.j...@free.fr\n
Language-Team: French debian-l10n-fre...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n  1);\n

#. Type: multiselect
#. description
#: ../templates:1001
msgid Web server(s) to configure automatically:
msgstr Serveur(s) web à configurer automatiquement : 

#. Type: multiselect
#. description
#: ../templates:1001
msgid 
Please select the web server(s) that should be configured automatically for 
spip.
msgstr 
Veuillez choisir le(s) serveur(s) web à configurer automatiquement pour 
spip.


Bug#508164: bugzilla: French debconf templates translation

2008-12-08 Thread Jean Guillou
Package: bugzilla
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

  

*** /home/jg/TRADUCS/patch-debconf-translate.txt
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.27.6 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translation of bugzilla3 debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Alexis Sukrieh [EMAIL PROTECTED]
# Copyright (C) 2008 Jean Guillou [EMAIL PROTECTED]
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]
# This file is distributed under the same license as the bugzilla3 package.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: fr.ori\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:17+0100\n
PO-Revision-Date: 2008-12-04 17:24+0100\n
Last-Translator: Jean Guillou [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n  1);\n

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid Password confirmation:
msgstr Confirmation du mot de passe :

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid Email address of Bugzilla administrator:
msgstr Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla :

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid 
Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for the 
administrator will be sent to this address. This email address is also used 
as the administrator login for Bugzilla.
msgstr 
Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla. 
Tous les courriers électroniques qui lui sont destinés y seront envoyés. 
Elle sera également utilisée comme identifiant pour l'administrateur.

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid 
A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the 
@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface.
msgstr 
Une adresse valable doit contenir un et un seul [EMAIL PROTECTED] et au moins 
un « . » 
après le [EMAIL PROTECTED] Vous pourrez changer ces réglages initiaux via 
l'interface 
web de Bugzilla.

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid Real name of Bugzilla administrator:
msgstr Nom réel de l'administrateur de Bugzilla :

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid Password for the Bugzilla administrator account:
msgstr Mot de passe de l'administrateur de Bugzilla :

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid Did you customize the Status/Resolutions values?
msgstr Avez-vous modifié les valeurs du champ « Status/Resolutions » ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid 
If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /usr/
share/bugzilla3/lib/checksetup.pl before running it.
msgstr 
Si vous avez modifié les valeurs du champ « Status/Resolution », vous devez 
modifier le fichier /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl avant de 
l'exécuter.


Bug#482905: multipath-tools: French debconf templates translation

2008-05-25 Thread Jean Guillou
Package: multipath-tools
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n




*** patch-translate.txt

Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.



-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25.3 (SMP w/2 CPU cores; PREEMPT)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of templates-fr.po to French
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE multipath-tools
#
# Jean Guillou [EMAIL PROTECTED], 2008.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: templates-fr\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2008-05-17 14:36+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-05-19 11:20+0200\n
Last-Translator: Jean Guillou [EMAIL PROTECTED]
Language-Team: French [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: note
#. Description
#: ../multipath-tools.templates:1001
msgid The location of the getuid callout has changed
msgstr Modification de la valeur du champ « getuid_callout »

#. Type: note
#. Description
#: ../multipath-tools.templates:1001
msgid 
Your /etc/multipath.conf still has a getuid_callout pointing to /sbin/
scsi_id but the binary has moved to /lib/udev/scsi_id in udev 0.113-1. 
Please update your configuration. This is best done by removing the 
getuid_callout option entirely.
msgstr 
Dans le fichier /etc/multipath.conf la valeur actuelle du champ « 
getuid_callout » est toujours /sbin/scsi_id mais l'adresse de l'exécutable 
est /lib/udev/scsi_id dans udev 0.113-1. Il est impératif de modifier le 
fichier de configuration. La solution suggérée est la suppression de cette 
option.

#. Type: note
#. Description
#: ../multipath-tools.templates:1001
msgid 
Don't forget to update your initramfs after these changes. Otherwise your 
system might not boot from multipath.
msgstr 
Veuillez noter que vous devrez mettre à jour le système de fichiers initial 
en mémoire (« initramfs ») après ces changements. En l'absence de cette 
action, le système pourrait refuser de démarrer depuis un périphérique 
multichemins (« multipath »).