Bug#812780: exim4: Improve error logging upon bad ACL files
On Wed, Jan 27, 2016 at 08:05:01PM +0100, Marc Haber wrote: > this is more an upstream issue. Can you report this to the upstream > bugzilla yourslf or would you prefer us to do this? Agreed -- lack of time and moving houses will make me cowardly request you do it :-) Y.
Bug#812780: exim4: Improve error logging upon bad ACL files
Package: exim4 Version: 4.84-8+deb8u2 Severity: wishlist Dear Maintainer, Currently if an ACL file contains bad entries, one gets a message (e.g. with exim -bh): >>> host in ": +relay_from_hosts : /etc/greylistd/whitelist-hosts : >>> /var/lib/greylistd/whitelist-hosts"? no (malformed IPv4 address or address >>> mask) It would be really helpful if a line number were listed e.g.: >>> host in ": +relay_from_hosts : /etc/greylistd/whitelist-hosts : >>> /var/lib/greylistd/whitelist-hosts"? no (malformed IPv4 address or address >>> mask at line 123) Argueably it'd be nice to have this kind of error popping up in Exim's log files as well. Cheers, Y. -- Package-specific info: Exim version 4.84 #2 built 15-Dec-2015 04:32:59 Copyright (c) University of Cambridge, 1995 - 2014 (c) The Exim Maintainers and contributors in ACKNOWLEDGMENTS file, 2007 - 2014 Berkeley DB: Berkeley DB 5.3.28: (September 9, 2013) Support for: crypteq iconv() IPv6 PAM Perl Expand_dlfunc GnuTLS move_frozen_messages Content_Scanning DKIM Old_Demime PRDR OCSP Lookups (built-in): lsearch wildlsearch nwildlsearch iplsearch cdb dbm dbmjz dbmnz dnsdb dsearch ldap ldapdn ldapm mysql nis nis0 passwd pgsql sqlite Authenticators: cram_md5 cyrus_sasl dovecot plaintext spa Routers: accept dnslookup ipliteral iplookup manualroute queryprogram redirect Transports: appendfile/maildir/mailstore/mbx autoreply lmtp pipe smtp Fixed never_users: 0 Size of off_t: 8 Configuration file is /var/lib/exim4/config.autogenerated -- System Information: Debian Release: 8.3 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: armhf (armv7l) Kernel: Linux 4.1.6-249 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) Versions of packages exim4 depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.56 ii exim4-base 4.84-8+deb8u2 ii exim4-daemon-heavy 4.84-8+deb8u2 exim4 recommends no packages. exim4 suggests no packages. -- debconf information: exim4/drec:
Bug#812773: greylistd: Error in comment in /etc/greylistd/whitelist-hosts
Package: greylistd Version: 0.8.8.5 Severity: normal Dear Maintainer, The header in /var/etc/greylistd/whitelist-hosts specifies: ### Most MTAs support at least the following: [...] ### - Between one and three octets, indicating an IPv4 network: 192.168.0 But Exim does not, and the rest of the comment suggest this would. Combined with the fact that Exim is extremely quiet about the error and ends up ignoring the entire file, this makes it very easy to end up with a system that ignores the white list... I suggest replacing the line: ### - Between one and three octets, indicating an IPv4 network: 192.168.0 with: ### - A sub-network specification: 192.168.0.0/24 Cheers, Y. -- System Information: Debian Release: 8.3 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: armhf (armv7l) Kernel: Linux 4.1.6-249 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) Versions of packages greylistd depends on: ii adduser3.113+nmu3 ii debconf [debconf-2.0] 1.5.56 pn python:any Versions of packages greylistd recommends: ii exim4 4.84-8+deb8u2 greylistd suggests no packages. -- debconf information: greylistd/autoconfig_notdone: * greylistd/autoconfig_notdone_exim4: greylistd/restartexim: true
Bug#705862: error in crontab manpage example
Package: cron Version: 3.0pl1-116 Severity: normal Hi, Amongst the examples given in crontab(5), one can find: # Run on every second Saturday of the month 0 4 8-14 * *test $(date +%u) -eq 6 echo 2nd Saturday This doesn't work, because % is special (in the same manpage: Percent-signs (%) in the command, unless escaped with backslash (\), will be changed into newline characters) The correct line should read: 0 4 8-14 * *test $(date +\%u) -eq 6 echo 2nd Saturday Cheers, Y. -- Package-specific info: --- EDITOR: --- usr/bin/editor: /usr/bin/vim.gtk --- /usr/bin/crontab: -rwxr-sr-x 1 root crontab 30248 Dec 19 2010 /usr/bin/crontab --- /var/spool/cron drwxr-xr-x 5 root root 4096 Oct 11 2005 /var/spool/cron --- /var/spool/cron/crontabs drwx-wx--T 2 root crontab 4096 Apr 21 10:33 /var/spool/cron/crontabs -- System Information: Debian Release: 6.0.7 APT prefers stable APT policy: (990, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 3.2.0-4-686-pae (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR@euro (charmap=ISO-8859-15) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages cron depends on: ii adduser 3.112+nmu2 add and remove users and groups ii debianutils 3.4Miscellaneous utilities specific t ii dpkg 1.15.8.13 Debian package management system ii libc6 2.13-37Embedded GNU C Library: Shared lib ii libpam-runtime1.1.1-6.1+squeeze1 Runtime support for the PAM librar ii libpam0g 1.1.1-6.1+squeeze1 Pluggable Authentication Modules l ii libselinux1 2.0.96-1 SELinux runtime shared libraries ii lsb-base 3.2-23.2squeeze1 Linux Standard Base 3.2 init scrip Versions of packages cron recommends: ii exim44.72-6+squeeze3 metapackage to ease Exim MTA (v4) ii exim4-daemon-heavy [mail 4.72-6+squeeze3 Exim MTA (v4) daemon with extended ii lockfile-progs 0.1.15+squeeze1 Programs for locking and unlocking Versions of packages cron suggests: ii anacron 2.3-14 cron-like program that doesn't go pn checksecurity none (no description available) ii logrotate 3.7.8-6Log rotation utility Versions of packages cron is related to: pn libnss-ldap none (no description available) pn libnss-ldapd none (no description available) pn libpam-ldap none (no description available) pn libpam-mount none (no description available) pn nis none (no description available) pn nscd none (no description available) -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#633500: closed by Michael Biebl bi...@debian.org (Re: Bug#633500: gnome: Dependency on network-manager can break DNS resolution)
lot's of fud Well, that's not really my habit. I'll go over what happened: - I installed the meta package gnome - It installed network-manager - network-manager left me with an empty /etc/resolv.conf (except for a helpful message that the file had been generated by network-manager -- at least you know where the problem comes from) - this obviously breaks other packages that access the network, e.g. firefox. Are you saying that I hallucinated /etc/resolv.conf being emptied? Or do you disagree that this is a problem with gnome and I should take it to the network-manager people? Cheers, Y. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#633500: gnome: Dependency on network-manager can break DNS resolution
Package: gnome Version: 1:2.30+7 Severity: critical Justification: breaks unrelated software network-manager is a bit of a catastrophe when installed on servers: it just happily erases /etc/resolv.conf and leaves your system with no DNS at all. Meta-package 'gnome' pulling network-manager is a Bad Idea, as it might get installed on many systems that are not mobile, and for which it will break the network settings. (frankly, the list of outstanding bugs for network-manager should be enough to not install it, or at least ask the user for confirmation.) -- System Information: Debian Release: 6.0.2 APT prefers stable APT policy: (990, 'stable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-vserver-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=C, LC_CTYPE=fr_FR@euro (charmap=ISO-8859-15) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages gnome depends on: ii avahi-daemon 0.6.27-2+squeeze1 Avahi mDNS/DNS-SD daemon pn epiphany-extensionsnone(no description available) pn evolution-exchange | e none(no description available) ii evolution-plugins 2.30.3-5 standard plugins for Evolution ii evolution-webcal 2.28.1-1 webcal: URL handler for GNOME and ii gdm-themes 0.6.2 Themes for the GNOME Display Manag pn gedit-plugins none(no description available) pn gnome-codec-installnone(no description available) pn gnome-desktop-environm none(no description available) pn gnome-gamesnone(no description available) pn gnome-themes-extrasnone(no description available) pn gstreamer0.10-ffmpeg none(no description available) ii gstreamer0.10-plugins- 0.10.15-1 GStreamer plugins from the ugly ii libpam-gnome-keyring 2.30.3-5 PAM module to unlock the GNOME key ii rhythmbox-plugins 0.12.8-3 plugins for rhythmbox music player ii software-center2.0.7debian7 Utility for browsing, installing, ii synaptic 0.70~pre1+b1 Graphical package manager pn system-config-printer none(no description available) pn tomboy | gnote none(no description available) pn totem-mozilla none(no description available) pn transmission-gtk none(no description available) Versions of packages gnome recommends: pn gdebi none(no description available) pn gnome-games-extra-data none(no description available) pn gnome-office none(no description available) pn liferea | evolution-rss | none(no description available) ii menu-xdg 0.5 freedesktop.org menu compliant win pn mozilla-plugin-gnash none(no description available) pn network-manager-gnome none(no description available) pn shotwell none(no description available) ii update-notifier0.99.3debian8 Daemon which notifies about packag Versions of packages gnome suggests: pn gnome-dbg none (no description available) pn openoffice.org-evolution none (no description available) pn openoffice.org-gnome none (no description available) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#615003: pms: Incorrect dependency on mpd
Package: pms Version: 0.41-1 Severity: normal It's prefectly legal (and intended, in fact) to use mpd clients on computers that do not host MPD. There should be no dependency between this package and mpd. -- System Information: Debian Release: 6.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-vserver-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968) (ignored: LC_ALL set to C) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages pms depends on: ii libc6 2.11.2-10 Embedded GNU C Library: Shared lib ii libgcc1 1:4.4.5-8 GCC support library ii libglib2.0-0 2.24.2-1 The GLib library of C routines ii libncurses5 5.7+20100313-5 shared libraries for terminal hand ii libstdc++64.4.5-8The GNU Standard C++ Library v3 Versions of packages pms recommends: ii mpd 0.15.12-1.1 Music Player Daemon pms suggests no packages. -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#614495: pymsnt: no error reporting
Package: pymsnt Version: 0.11.3-5 Severity: important If pymsnt fails to bind to the file transfer port, e.g.: ftJabberPort8010/ftJabberPort then it just does not start. It does not log any error to /var/log/pymsnt/error.log, nor does it complain on standard output. This makes it very hard to find out why it's not starting (going though reams of strace(1) output is how I found my problem, namely Psi had bound the port already). Please add relevant error messages when a condition prevents pymsnt from starting. -- System Information: Debian Release: 6.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-vserver-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968) (ignored: LC_ALL set to C) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages pymsnt depends on: ii adduser 3.112+nmu2 add and remove users and groups ii python 2.6.6-3+squeeze5 interactive high-level object-orie ii python-central 0.6.16+nmu1 register and build utility for Pyt ii python-crypto 2.1.0-2 cryptographic algorithms and proto ii python-openssl 0.10-1 Python wrapper around the OpenSSL ii python-twisted 10.1.0-3 Event-based framework for internet Versions of packages pymsnt recommends: ii python-imaging1.1.7-2Python Imaging Library Versions of packages pymsnt suggests: ii jabber 1.6.1.1-5Transitional package for jabber re ii jabberd14 [jabber] 1.6.1.1-5+b1 Instant messaging server using the -- Configuration Files: /etc/pymsnt.conf.xml changed: pymsnt !-- This file contains options to be configured by the server administrator. -- !-- Please read through all the options in this file -- !-- The JabberID of the transport -- jidmsn.rutschle.net/jid !-- The public IP or DNS name of the machine the transport is running on -- !-- This is needed for file transfer!! This is also used as the IP address for outgoing connections -- host192.168.0.250/host !-- The component JID of the transport. Unless you're doing clustering, leave this alone -- !-- compjidmsn1/compjid -- !-- The name of the transport in the service discovery list. -- !-- discoNameMSN Transport/discoName -- !-- The Twisted reactor to choose. Pick poll or epoll on Linux, kqueue on BSD. Or leave as default (best found) -- !-- reactorpoll/reactor -- !-- The IP address of the main Jabber server to connect to -- mainServer127.0.0.1/mainServer !-- The TCP port to connect to the Jabber server on (this is the default for Jabberd2) -- port5557/port !-- The authentication token to use when connecting to the Jabber server -- secrettheBigMSNSecret/secret !-- Use Jabber.com's XCP component protocol extensions. -- !-- useXCP/ -- !-- The default language to use -- langen/lang !-- The website of the Jabber service -- websitehttp://www.rutschle.net/website !-- Comment out the following options to disable them, or uncomment them to enable them -- !-- Send email notification messages to users -- mailNotifications/ !-- Send greeting on login -- sessionGreetingYou have just started a session with PyMSNt/sessionGreeting !-- Send message on successful registration -- registerMessageYou have successfully registered with PyMSNt/registerMessage !-- Allow users to register with this transport -- allowRegister/ !-- Get all avatars. If this is set to true then avatars are grabbed for all your contacts immediately. If false then avatars are only grabbed when you're in a chat with a contact -- getAllAvatars/ !-- The amount of time a user has to join a groupchat they are invited to before the transport makes them leave the room. (MSN protocol requires autojoining of groupchats) -- !-- groupchatTimeout120/groupchatTimeout -- !-- File transfer settings -- !-- The maximum size of a file transfer (in bytes). For unlimited, comment out, or set to 0 -- ftSizeLimit524288/ftSizeLimit !-- The maximum rate for file transfer (in bytes). For unlimited, comment out, or set to 0 -- ftRateLimit2048/ftRateLimit !-- Please give the port to listen for Jabber socks5 transfers on. -- ftJabberPort8010/ftJabberPort !-- Please give the port to listen for HTTP GETs here (Used in old-style OOB file transfers. Best to leave this disabled unless you know you need it.) -- !--ftOOBPort8011/ftOOBPort-- !-- Please give the root URL the transport should send to clients. (You can use an Apache reverse proxy to put this on your ordinary website) -- !-- Eg, the transport will listen on port 8011 for HTTP GETs to /RANDOM_FILE.ext. You can set apache to forward any requests to http://yourhost.com:80/msn/files/RANDOM_FILE.ext to http://yourhost.com:8011/RANDOM_FILE.ext. This saves you from opening extra ports. -- !--ftOOBRoothttp://host.com/msn/files//ftOOBRoot-- !-- You can choose which users you wish to have as administrators. These users can perform some tasks with Ad-Hoc
Bug#611453: screen: vertical split not documented in man page
Package: screen Version: 4.0.3-11+lenny1 Severity: minor I just discovered C-a | to split the screen vertically, by chance, on the Internet. No wonder, it's not in the man page. I suggest adding the word horizontally to C-A S, and adding C-a | : C-a S (split) Split the current region horizontally into two new ones. See also only, remove, focus. C-a | (split) Split the current region vertically into two new ones. See also only, remove, focus. (I suppose command names might need to be adapted, I don't know how that works inside...) -- System Information: Debian Release: 5.0.8 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-2-vserver-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to fr_FR@euro) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages screen depends on: ii libc6 2.7-18lenny7 GNU C Library: Shared libraries ii libncursesw5 5.7+20081213-1 shared libraries for terminal hand ii libpam0g 1.0.1-5+lenny1 Pluggable Authentication Modules l screen recommends no packages. screen suggests no packages. -- debconf information: screen/old_upgrade_prompt: false -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#597910: gngb: Documentation missing
Package: gngb Version: 20060309-2 Severity: normal The manual page states: The gngbrc file is documented in manual section 5. However there is no gngbrc page. The default choice of 'W' and 'X' for buttons is weird for anyone who doesn't have a French keyboard -- suggest adding a qwerty example in the sample configuration file, e.g.: map_key 273,274,276,275,122,120,13,303 -- System Information: Debian Release: 5.0.6 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-2-vserver-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to fr...@euro) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages gngb depends on: ii libbz2-1.0 1.0.5-1+lenny1high-quality block-sorting file co ii libc6 2.7-18lenny4 GNU C Library: Shared libraries ii libgl1-mesa-glx [libgl 7.0.3-7 A free implementation of the OpenG ii libsdl1.2debian1.2.13-2 Simple DirectMedia Layer ii zlib1g 1:1.2.3.3.dfsg-12 compression library - runtime gngb recommends no packages. gngb suggests no packages. -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#448844: mplayer: French program translation
Package: mplayer Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** /home/yves/trad/trad_msg.txt Please find attached the French debconf templates translation update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-5-686 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) # Translation of mplayer debconf templates to French # Copyright (C) 2006 Yves Rütschlé [EMAIL PROTECTED] # This file is distributed under the same license as the mplayer package. # msgid msgstr Project-Id-Version: mplayer\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-10-18 10:01+0200\n PO-Revision-Date: 2007-10-29 21:12+0100\n Last-Translator: Yves Rütschlé [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid Detailed configuration needed for each user msgstr Configuration détaillée par utilisateur #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid The performance of MPlayer depends heavily on hardware; this means that it may benefit from tweaking options for every single machine it's installed on. msgstr Les performances de MPlayer dépendent énormément du matériel. Jouer sur les options pour chaque machine peut donc les améliorer. #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid You should read the documentation provided by the 'mplayer-doc' package. msgstr Vous devriez lire la documentation qui est fournie dans le paquet « mplayer- doc ». #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid Now, some configuration options will be set for the entire system in /etc/ mplayer/mplayer.conf which may be adapted later. Any user can also refine options in ~/.mplayer/config. msgstr Certaines options globales au système vont être réglées dans le fichier /etc/ mplayer/mplayer.conf, et pourront être adaptées par la suite. Chaque utilisateur peut également établir des réglages personnels dans ~/.mplayer/config. #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:3001 msgid Replace existing configuration file? msgstr Faut-il remplacer le fichier de configuration existant ? #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:3001 msgid An /etc/mplayer/mplayer.conf file already exists on the system and does not contain an automatically-generated part. That file can be replaced by a generated one (the old file will be moved to /etc/mplayer/mplayer.conf. debconf-old). msgstr Un fichier /etc/mplayer/mplayer.conf existe déjà, mais il ne contient pas de section créée automatiquement. Il est possible de créer automatiquement un nouveau fichier. L'ancien fichier sera alors renommé /etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-old. #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 msgid Old configuration file kept msgstr Conservation du fichier de configuration existant #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 msgid You chose not to replace the existing /etc/mplayer/mplayer.conf file. msgstr Vous avez choisi de remplacer le fichier /etc/mplayer/mplayer.conf existant. #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 msgid That file can be generated automatically later by running 'dpkg-reconfigure mplayer'. msgstr Ce fichier peut être créé automatiquement avec la commande « dpkg- reconfigure mplayer ». #. Type: select #. Description #: ../mplayer.templates:5001 msgid MPlayer video output: msgstr Sortie vidéo de MPlayer : #. Type: select #. Description #: ../mplayer.templates:5001 msgid MPlayer can use a very wide range of video output drivers. The needed driver may be detected automatically or chosen manually. msgstr MPlayer peut utiliser de nombreux pilotes de sortie vidéo. Les pilotes requis peuvent être détectés automatiquement ou choisis manuellement. #. Type: select #. Description #: ../mplayer.templates:5001 msgid If you prefer choosing the driver yourself, you first should choose an entry matching this system's video card. If none match and the card supports 'XV', choose that option (the 'xvinfo' command may help). msgstr Si vous préférez choisir le pilote, vous devez le choisir parmi les pilotes correspondant à la carte vidéo du système. Si aucun ne correspond et que la carte gère « XV », choisissez cette option. La commande « xvinfo » peut être utile pour identifier cette fonctionnalité. #. Type: select #. Description #: ../mplayer.templates:5001 msgid Please read the /usr/share/doc/mplayer-doc/HTML/en/video.html file from the 'mplayer-doc' package for more details.
Bug#400296: mplayer: French program translation
Package: mplayer Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** /home/yves/trad/trad_msg.txt Please find attached the French debconf templates translation update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # msgid msgstr Project-Id-Version: mplayer\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-19 21:34+0100\n PO-Revision-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n Last-Translator: Yves Rütschlé [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:1001 msgid Create your ~/.mplayer/mplayer.conf file msgstr Création du fichier ~/.mplayer/mplayer.conf #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:1001 msgid Performance of MPlayer depends heavily on hardware - this means that it may benefit from tweaking options, for every single machine it's installed to. You may wish to read the documentation (it is in the package 'mplayer-doc', under /usr/share/doc/mplayer-doc/). This DebConf interface will help you setup just a few main features; you may wish to add to /etc/mplayer/mplayer. conf some more refined options (to enable multichannel audio, or video postprocessing, etc etc); and any user similarly may customize MPlayer using the file ~/.mplayer/config msgstr Les performances de MPlayer dépendent beaucoup du matériel. Chaque machine demande donc des options spécifiques pour un meilleur fonctionnement. L'étape présente va vous permettre de configurer les options principales. Vous pourrez ensuite ajouter des options plus précises au fichier /etc/ mplayer/mplayer.conf, pour permettre l'audio multicanaux, le post-traitement vidéo, etc. Chaque utilisateur peut ensuite personnaliser MPlayer en utilisant le fichier ~/.mplayer/config. Veuillez consulter la documentation, dans le paquet mplayer-doc, sous /usr/share/doc/mplayer-doc/, pour le détail de toutes les options. #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid Enable access to RTC? msgstr Faut-il autoriser l'accès à l'horloge matérielle (RTC) ? #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid On older kernels MPlayer can use the RTC (Real Time Clock) to provide better timing in reproduction, with less CPU cost; to this end, though, the device / dev/rtc must be accessible to group audio, and the default max-user-freq must be raised to 1024. Any needed change must be done by root. If you wish, MPlayer will automatically do this at boot, so that any user can enjoy this feature. Note that there may be security issues with this (although none are known now). msgstr Avec des noyaux anciens, MPlayer peut utiliser l'horloge matérielle pour avoir une meilleure base de temps avec une charge CPU moindre. Pour cela, / dev/rtc doit être accessible au groupe audio, et le max-user-freq par défaut doit être de 1024. Ces changements doivent être effectués par l'administrateur. Si vous le désirez, MPlayer peut faire ces changements automatiquement au démarrage, afin que tous les utilisateurs puissent utiliser cette fonction. Veuillez noter qu'il peut y avoir des implications au niveau de la sécurité, bien qu'aucune ne soit connue à l'heure actuelle. #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:3001 msgid Replace existing configuration file? msgstr Faut-il remplacer le fichier de configuration existant ? #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:3001 msgid There is already a file /etc/mplayer/mplayer.conf, but it does not contain an automatically generated part. This script may generate a new file (the old file will be moved to /etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-old). msgstr Un fichier /etc/mplayer/mplayer.conf existe déjà, mais il ne contient pas de section créée automatiquement. Ce script peut créer un nouveau fichier. L'ancien fichier sera alors renommé /etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-old. #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 msgid Files not replaced msgstr Fichiers non remplacés #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 msgid It seems that you don't want to replace your existing configuration file / etc/mplayer/mplayer.conf. If you change your mind later, you can run \dpkg- reconfigure mplayer\. msgstr Vous avez choisi de ne pas remplacer le fichier de configuration /etc/ mplayer/mplayer.conf. Si
Bug#398515: mplayer: French program translation
Package: mplayer Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** /home/yves/trad/trad_msg.txt Please find attached the French debconf templates translation update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # msgid msgstr Project-Id-Version: mplayer\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-28 18:17+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-11 11:59+0100\n Last-Translator: Yves Rütschlé [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:1001 msgid Create your ~/.mplayer/mplayer.conf file msgstr Création du fichier ~/.mplayer/mplayer.conf #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:1001 msgid Performance of MPlayer depends heavily on hardware - this means that it may benefit from tweaking options, for every single machine it's installed to. You may wish to read the documentation (it is in package 'mplayer-doc', under /share/doc/mplayer-doc/). This DebcConf interface will help you setup just few main features; you may wish to add to /etc/mplayer/mplayer.conf some more refined options (to enable multichannel audio, or video postprocessing, etc etc); and any user similarly may customize MPlayer using the file ~/.mplayer/config msgstr Les performances de MPlayer dépendent beaucoup du matériel. Chaque machine demande donc des options spécifiques pour un meilleur fonctionnement. L'étape présente va vous permettre de configurer les options principales. Vous pourrez ensuite ajouter des options plus précises au fichier /etc/mplayer/ mplayer.conf, pour permettre l'audio multicanaux, le post-traitement vidéo, etc. Chaque utilisateur peut ensuite personnaliser MPlayer en utilisant le fichier ~/.mplayer/config. Veuillez consulter la documentation, dans le paquet mplayer-doc, sous /usr/share/doc/mplayer-doc/, pour le détail de toutes les options. #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid Enable access to RTC? msgstr Faut-il autoriser l'accès à l'horloge matérielle (RTC) ? #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:2001 msgid On older kernels MPlayer can use the RTC (Real Time Clock) to provide for better timing in reproduction, with less CPU cost; to this end, though, the device /dev/rtc must be accessible to group audio, and the default max-user- freq must be raised to 1024. Any needed change must be done by root. If you wish, MPlayer will automatically do this at boot, so that any user can enjoy this feature. Note that there may be security issues with this (although none are known now). msgstr Avec des noyaux anciens, MPlayer peut utiliser l'horloge matérielle pour avoir une meilleure base de temps avec une charge CPU moindre. Pour cela, / dev/rtc doit être accessible au groupe audio, et le max-user-freq par défaut doit être de 1024. Ces changements doivent être effectués par l'administrateur. Si vous le désirez, MPlayer peut faire ces changements automatiquement au démarrage, afin que tous les utilisateurs puissent utiliser cette fonction. Veuillez noter qu'il peut y avoir des implications au niveau de la sécurité, bien qu'aucune ne soit connue à l'heure actuelle. #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:3001 msgid Replace existing configuration file? msgstr Faut-il remplacer le fichier de configuration existant ? #. Type: boolean #. Description #: ../mplayer.templates:3001 msgid There is already a file /etc/mplayer/mplayer.conf, but it does not\n contain an automatically generated part. This script may generate a new file (the old file will be moved to /etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-old). msgstr Un fichier /etc/mplayer/mplayer.conf existe déjà, mais il ne contient pas de section créée automatiquement. Ce script peut créer un nouveau fichier. L'ancien fichier sera alors renommé /etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-old. #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 msgid Files not replaced msgstr Fichiers non remplacés #. Type: note #. Description #: ../mplayer.templates:4001 msgid It seems that you don't want to replace your existing configuration file / etc/mplayer/mplayer.conf. If you change your mind later, you can run \dpkg- reconfigure mplayer\. msgstr Vous avez choisi de ne pas remplacer le fichier de configuration /etc/ mplayer/mplayer.conf. Si
Bug#398514: zabbix: French program translation
Package: zabbix Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** /home/yves/trad/trad_msg.txt Please find attached the French debconf templates translation update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # msgid msgstr Project-Id-Version: zabbix\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-08 15:03+0100\n PO-Revision-Date: 2006-11-14 08:33+0100\n Last-Translator: Yves Rütschlé [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:1001 msgid Zabbix server host address: msgstr Adresse du serveur Zabbix : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:1001 msgid Please enter the host name or the address of the Zabbix server you want to connect to. msgstr Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur Zabbix que vous désirez utiliser. #. Type: select #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:1001 msgid Type of Database Server: msgstr Type du serveur de base de données : #. Type: select #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:1001 msgid Please choose which database you want to use to store Zabbix data. msgstr Veuillez choisir la base de données que vous désirez utiliser pour stocker les données de Zabbix. #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 msgid Database Server Host Address: msgstr Adresse du serveur de bases de données : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 msgid Please enter the host name or the address of the database server you want to connect to. msgstr Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur de base de données que vous désirez utiliser. #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 msgid Database name: msgstr Nom de la base de données : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 msgid This is the database where your zabbix-server stores all data. msgstr Veuillez entrer le nom de la base de données où votre serveur Zabbix stocke ses données. #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:4001 msgid Database username: msgstr Nom de l'utilisateur de la base de données : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:4001 msgid This is the username used for accessing the zabbix-server database. msgstr Veuillez entrer le nom d'utilisateur pour accéder à la base de données de Zabbix. #. Type: password #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5001 msgid Database password: msgstr Mot de passe : #. Type: password #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5001 msgid Please specify what password the previously entered database uses. msgstr Veuillez entrer le mot de passe de l'utilisateur qui accédera à la base de données. #. Type: multiselect #. Choices #: ../zabbix-frontend-php.templates:6001 msgid apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 msgstr apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 #. Type: multiselect #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:6002 msgid Webserver Reconfiguration: msgstr Serveur(s) web à reconfigurer : #. Type: multiselect #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:6002 msgid Zabbix supports any web server that php4 does, but this automatic configuration process only supports Apache. Please select which apache version you want to configure the Zabbix frontend for. msgstr Zabbix gère les mêmes serveurs Web que php4, mais ce processus de configuration automatique ne fonctionne qu'avec Apache. Veuillez sélectionner la version d'Apache pour laquelle vous désirez configurer le frontal de Zabbix. #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:7001 msgid Would you like to restart your webserver(s) now? msgstr Faut-il redémarrer le(s) serveur(s) web ? #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:7001 msgid Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be restarted. msgstr Les changements ne seront pris en compte qu'après le redémarrage des serveurs. #~ msgid What is your Zabbix server host address? #~ msgstr #~ msgid If your password is empty, type \none\. #~ msgstr Si le mot de passe est vide, entrez « none ».
Bug#379995: zabbix: French program translation
Package: zabbix Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** /home/yves/trad/trad_msg.txt Please find attached the French debconf templates translation update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.14 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # msgid msgstr Project-Id-Version: zabbix\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-07-19 16:30+0200\n PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:11+0200\n Last-Translator: Yves Rütschlé [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:1001 msgid Zabbix server host address: msgstr Adresse du serveur Zabbix : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:1001 msgid Please enter the host name or the address of the Zabbix server you want to connect to. msgstr Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur Zabbix que vous désirez utiliser. #. Type: select #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:1001 msgid Type of Database Server: msgstr Type du serveur de base de données : #. Type: select #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:1001 msgid Please choose which database you want to use to store Zabbix data. For the moment, only MySQL is supported. msgstr Veuillez choisir la base de données que vous désirez utiliser pour stocker les données de Zabbix. Pour le moment, seul MySQL est géré. #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 msgid Database Server Host Address: msgstr Adresse du serveur de bases de données : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 msgid Please enter the host name or the address of the database server you want to connect to. msgstr Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur de base de données que vous désirez utiliser. #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 msgid Database name: msgstr Nom de la base de données : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 msgid This is the database where your zabbix-server stores all data. msgstr Veuillez entrer le nom de la base de données où votre serveur Zabbix stocke ses données. #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:4001 msgid Database username: msgstr Nom de l'utilisateur de la base de données : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:4001 msgid This is the username used for accessing the zabbix-server database. msgstr Veuillez entrer le nom d'utilisateur pour accéder à la base de données de Zabbix. #. Type: password #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5001 msgid Database password: msgstr Mot de passe : #. Type: password #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5001 msgid Please specify what password the previously entered database uses. msgstr Veuillez entrer le mot de passe de l'utilisateur qui accédera à la base de données. #. Type: multiselect #. Choices #: ../zabbix-frontend-php.templates:6001 msgid apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 msgstr Apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 #. Type: multiselect #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:6002 msgid Webserver Reconfiguration: msgstr Serveur(s) web à reconfigurer : #. Type: multiselect #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:6002 msgid Zabbix supports any web server that php4 does, but this automatic configuration process only supports Apache. Please select which apache version you want to configure the Zabbix frontend for. msgstr Zabbix gère les mêmes serveurs Web que php4, mais ce processus de configuration automatique ne fonctionne qu'avec Apache. Veuillez sélectionner la version d'Apache pour laquelle vous désirez configurer le frontal de Zabbix. #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:7001 msgid Would you like to restart your webserver(s) now? msgstr Faut-il redémarrer le(s) serveur(s) web ? #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:7001 msgid Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be restarted. msgstr Les changements ne seront pris en compte qu'après le redémarrage des serveurs. #~ msgid What is your Zabbix server host address? #~ msgstr #~ msgid If your password is empty, type \none\. #~ msgstr Si le mot de passe est vide,
Bug#375569: zabbix: French program translation
Package: zabbix Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** /home/yves/trad/trad_msg.txt Please find attached the French debconf templates translation update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.14 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # msgid msgstr Project-Id-Version: zabbix\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-06-15 12:00+0200\n PO-Revision-Date: 2006-06-21 20:55+0200\n Last-Translator: Yves Rütschlé [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:3 msgid Zabbix server host address: msgstr Adresse du serveur Zabbix : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:3 msgid What is your Zabbix server host address? msgstr #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:3 msgid Please enter the host name or the address of the Zabbix server you want to connect to. msgstr Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur Zabbix que vous désirez utiliser. #. Type: select #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5 msgid Type of Database Server: msgstr Type du serveur de base de données : #. Type: select #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5 msgid Please choose which database you want to use to store Zabbix data. For the moment, only MySQL is supported. msgstr Veuillez choisir la base de données que vous désirez utiliser pour stocker les données de Zabbix. Pour le moment, seul MySQL est géré. #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:12 msgid Database Server Host Address: msgstr Adresse du serveur de bases de données : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:12 msgid Please enter the host name or the address of the database server you want to connect to. msgstr Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur de base de données que vous désirez utiliser. #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:19 msgid Database name: msgstr Nom de la base de données : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:19 msgid This is the database where your zabbix-server stores all data. msgstr Veuillez entrer le nom de la base de données où votre serveur Zabbix stocke ses données. #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:25 msgid Database username: msgstr Nom de l'utilisateur de la base de données : #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:25 msgid This is the username used for accessing the zabbix-server database. msgstr Veuillez entrer le nom d'utilisateur pour accéder à la base de données de Zabbix. #. Type: password #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:30 msgid Database password: msgstr Mot de passe : #. Type: password #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:30 msgid What password does the previously entered database user use? msgstr Veuillez entrer le mot de passe de l'utilisateur qui accédera à la base de données. #. Type: password #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:30 msgid If your password is empty, type \none\. msgstr Si le mot de passe est vide, entrez « none ». #. Type: multiselect #. Choices #: ../zabbix-frontend-php.templates:37 msgid apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 msgstr Apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 #. Type: multiselect #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:39 msgid Webserver Reconfiguration: msgstr Serveur(s) web à reconfigurer : #. Type: multiselect #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:39 msgid Zabbix supports any web server that php4 does, but this automatic configuration process only supports Apache. Please select which apache version you want to configure the Zabbix frontend for. msgstr Zabbix gère les mêmes serveurs Web que php4, mais ce processus de configuration automatique ne fonctionne qu'avec Apache. Veuillez sélectionner la version d'Apache pour laquelle vous désirez configurer le frontal de Zabbix. #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:47 msgid Would you like to restart your webserver(s) now? msgstr Faut-il redémarrer le(s) serveur(s) web ? #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:47 msgid Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be
Bug#372175: thaifonts-scalable: debconf template violates DTSG
Package: thaifonts-scalable Severity: normal This message is prompted by comments of proofreaders of the French l10n team. The first message Install x-ttcidfont-conf to use ttf-thai-tlwg with X violates the DTSG: a 'note' should not be a complete sentence. Moreover, this template borders on debconf abuse: 'note' templates should only be used for vital information. The information given in this template belongs with README.Debian in the package. -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.14 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#366439: vdr-plugin-remote: French program translation
Package: vdr-plugin-remote Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n *** /home/yves/trad/trad_msg.txt Please find attached the French debconf templates translation update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.14 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: vdr-plugin-remote\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-01-21 18:09+0100\n PO-Revision-Date: 2006-05-02 15:08+0200\n Last-Translator: Yves Rütschlé [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Try to automatically load the evdev module? msgstr Faut-il charger automatiquement le module « evdev » ? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Enable this, if you want a setup which automatically loads the evdev module, needed by the remote-plugin. msgstr Choisissez cette option si vous souhaitez que le module « evdev » soit chargé automatiquement. Ce module est requis par remote-plugin. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid This script will try to load the module evdev and, if this is successful, it will add a new entry for evdev to your /etc/modules. msgstr Ce script est sur le point de charger le module « evdev ». Si le chargement réussit, une nouvelle ligne sera ajoutée à /etc/modules. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If this fails, your kernel maybe does not have evdev support, and you will need to rebuild your kernel with the CONFIG_INPUT_EVDEV option enabled. msgstr Si le chargement échoue, cela signifie que la gestion de « evdev » n'est pas incluse dans votre noyau. Vous devrez le recompiler en activant l'option CONFIG_INPUT_EVDEV. #. Type: note #. Description #: ../templates:16 msgid Error loading evdev module msgstr Erreur lors du chargement du module « evdev » #. Type: note #. Description #: ../templates:16 msgid The evdev module could not be loaded, probably your kernel has builtin- support for evdev, or your kernel is missing evdev support. msgstr Le module « evdev » n'a pu être chargé. Votre noyau gère peut-être déjà « evdev » en interne, ou n'inclut pas la gestion pour « evdev ».
Bug#300547: mldonkey-server: package un-install forgets to stop server
Package: mldonkey-server Version: 2.5.28-2 Severity: minor When un-installing the mldonkey-server package, the server is not stopped. As a result, mlnet is still running, and keeps a file in /var/run/mldonkey. -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.4.27-1-386 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=fr_FR Versions of packages mldonkey-server depends on: ii adduser 3.59 Add and remove users and groups ii debconf [debconf-2.0] 1.4.32 Debian configuration management sy ii libc6 2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an ii mime-support3.28-1 MIME files 'mime.types' 'mailcap ii ucf 1.08 Update Configuration File: preserv ii zlib1g 1:1.2.1.1-5 compression library - runtime -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]