Bug#291954: The kdebase templates and the German translation
[ No X-Debbugs-CC set as I'm just coming from d-l10n-german, see the thread starting at http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2005/01/msg00070.html and continuing at http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2005/02/msg00031.html for reference. ] Please find attached the German translation of the kdebase template which has finally been given the blessing of the d-l10n-german list. Cheers, Flo # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Erik Schanze [EMAIL PROTECTED], 2004. # msgid msgstr Project-Id-Version: kdebase_4:3.2.3-1_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2003-12-18 03:24-0600\n PO-Revision-Date: 2005-01-13 14:58+0100\n Last-Translator: Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:4 msgid Select the desired default display manager. msgstr Wählen Sie den gewünschten Display-Manager aus. #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:4 msgid A display manager is a program that provides graphical login capabilities for the X Window System. msgstr Der Display-Manager ermöglicht das grafische Einloggen in das X-Window-System. #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:4 msgid Only one display manager can manage a given X server, but multiple display manager packages are installed. Please select which display manager should run by default. msgstr Es können mehrere Display-Manager installiert sein, aber nur einer kann einen übergebenen X-Server verwalten. Bitte wählen Sie den Display-Manager, der standardmäßig gestartet werden soll. #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:4 msgid (Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to manage different servers; to achieve this, configure the display managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the check for a default display manager.) msgstr (Mehrere Display-Manager können gleichzeitig laufen, wenn sie so eingestellt sind, dass sie verschiedene Server verwalten können; um das zu erreichen, richten Sie die Display-Manager entsprechend ein, ändern Sie deren Init-Skripte im Verzeichnis /etc/init.d und deaktivieren Sie den Test auf einen Standard- Display-Manager.) #. Type: string #. Description #: ../kdm.templates:26 msgid Do you wish to stop the kdm daemon? msgstr Wollen Sie den kdm-Daemon anhalten? #. Type: string #. Description #: ../kdm.templates:26 msgid The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will take effect the next time the daemon is restarted. msgstr Der K-Desktop-Manager-Daemon (kdm) wird normalerweise beim Aktualisieren und Entfernen des Pakets angehalten, aber er verwaltet scheinbar gerade eine laufende X-Sitzung. Wenn kdm jetzt angehalten wird, werden alle X-Sitzungen, die er verwaltet, beendet. Sie können kdm auch weiterlaufen lassen und die neue Version wird wirksam, wenn der Daemon das nächste Mal neu gestartet wird. signature.asc Description: Digital signature
Bug#291954: The kdebase templates and the German translation
tag 291954 pending thanks * Florian Ernst [Mon, 21 Feb 2005 11:04:39 +0100]: [ No X-Debbugs-CC set as I'm just coming from d-l10n-german, see the thread starting at http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2005/01/msg00070.html and continuing at http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2005/02/msg00031.html for reference. ] Please find attached the German translation of the kdebase template which has finally been given the blessing of the d-l10n-german list. Commited, thanks. Diff at [1], will be in the next upload. [1] http://svn.debian.org/wsvn/pkg-kde/trunk/packages/kdebase/debian/po/de.po?op=diffrev=0sc=0 -- Adeodato Simó EM: asp16 [ykwim] alu.ua.es | PK: DA6AE621 Listening to: Mª Dolores Pradera - Tu tenías veinte años Hanlon's Razor: Never attribute to malice that which is adequately explained by stupidity. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#291954: The kdebase templates and the German translation
Hi, On Wednesday 26 January 2005 05:21, Adeodato Simó wrote: OK, so this is something you have to discuss among yourselves. I'm not very familiarized with the l10n process in Debian, but: do you think it'd make sense to X-Debbugs-CC: the appropriate -l10n- list upon submitting INTL bugs? Yes, I think this makes sense. regards, Holger pgpQoUTptwhUo.pgp Description: PGP signature
Bug#291954: The kdebase templates and the German translation
* Florian Ernst [Mon, 24 Jan 2005 22:53:47 +0100]: Hi Florian, thanks for the follow-up. For the sake of comparison and completeness I put all files at http://people.debian.org/~florian/l10n-german/, naming the file from the corresponding bugreport right after it, the .new file being the version changed by me, containing the corrections previously suggested, and the .diff containing the diff -u output. The one I personally favor is 264608.de.po.new. OK, so this is something you have to discuss among yourselves. I'm not very familiarized with the l10n process in Debian, but: do you think it'd make sense to X-Debbugs-CC: the appropriate -l10n- list upon submitting INTL bugs? I mean, for further German translations, seeing a cc: d-l10n-g will allow us to know that everything is probably ok (and if not, the list can react), and if such cc does not exist, that we should probably forward the translation here first. Anyway, it was just an idea. If not, well, things like this happen and, at the pace that kdebase uploads happen, it can take a while to sort out. ;-) (I'll close Burkhard's bugs in the next days. Please submit a new one when you have the final translation, thanks.) Cheers, -- Adeodato Simó EM: asp16 [ykwim] alu.ua.es | PK: DA6AE621 Listening to: Juan Perro - De un sueño malo As scarce as truth is, the supply has always been in excess of the demand. -- Josh Billings -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#291954: The kdebase templates and the German translation
Hi Adeodato! [ Please CC me, I'm offlist ] Adeodato Simó [EMAIL PROTECTED]: I apologized to Helge in [4], inviting him to make corrections to Erik's translation if necessary. If you follow the bug, you can see that he did, and CC'ed Erik asking for approval, but there has been no reply until now. [4] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=252060msg=23 I'm very sorry, I didn't receive this mail, thank you for this ping. If the l10n team has approved this version, it's also ok for me, although I dislike the word daemon in German translations. It sounds like devil (for an ordinary user) and Dienst suits better, I think. Anyway. Because Helge has done much work on this translation, please set him to the last translator, if he agrees. :-) Kindly regards, Erik -- www.ErikSchanze.de * Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB * * Linux-Info-Tag in Dresden, am 29. Oktober 2005 * Info: http://www.linux-info-tag.de *
Bug#291954: The kdebase templates and the German translation
Hi all, I'm writing to this list in hopes that the situation of the German translation for the kdebase debconf templates can be clarified. We've just recevied Bug#291954 [1], [l10n] german translation of kdebase debconf messages from Burkhard Lück. [1] http://bugs.debian.org/291954 However, a translation was already included in kdebase 4:3.3.0a-1 (back in September 2004), and the templates had not changed in the meantime. Such translation was sent in Bug#264608 [2] by Erik Schanze. [2] http://bugs.debian.org/264608 _Still_, there was an older bug from Helge Kreutzmann, Bug#252060 [3], which also contained a translation. We missed this bug when uploading the translation in #264608 -- this shouldn't have happened, but that's how it went. Sorry. [3] http://bugs.debian.org/252060 I apologized to Helge in [4], inviting him to make corrections to Erik's translation if necessary. If you follow the bug, you can see that he did, and CC'ed Erik asking for approval, but there has been no reply until now. [4] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=252060msg=23 * * * So, the KDE maintainers (and, I can imagine, any maintainer) would be very happy to have only one translation sent, ideally with some sort of this translation has the approval of the relevant l10n team link. This way, a straightforward action can be performed (include the .po file) without fear of incruding the wrong translation. Thanks for considering. -- Adeodato Simó EM: asp16 [ykwim] alu.ua.es | PK: DA6AE621 Listening to: Najwajean - Smile As an adolescent I aspired to lasting fame, I craved factual certainty, and I thirsted for a meaningful vision of human life -- so I became a scientist. This is like becoming an archbishop so you can meet girls. -- Matt Cartmill -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#291954: The kdebase templates and the German translation
Hello! On Mon, Jan 24, 2005 at 01:19:28PM +0100, Adeodato Simó wrote: I'm writing to this list in hopes that the situation of the German translation for the kdebase debconf templates can be clarified. OK, some good news and some bad news: all three translations appear to be consistent and basically suitable, yet all three still contain some mistakes. We've just recevied Bug#291954 [1], [l10n] german translation of kdebase debconf messages from Burkhard Lück. [1] http://bugs.debian.org/291954 As I cannot find any further traces of Burkhard in the archives I tend to believe this was his first work and he didn't know about the proper procedures well enough. Nonetheless I hope he will continue, perhaps from now on more or less loosely coordinated with the l10n-german mailing list :) Further hints might be taken from him setting the translation team to the KDE l10n list and not heeding several standards the Debian l10n-german list has previously agreed upon, so I don't think his translation will find this list's acceptance as-is. However, a translation was already included in kdebase 4:3.3.0a-1 (back in September 2004), and the templates had not changed in the meantime. Such translation was sent in Bug#264608 [2] by Erik Schanze. [2] http://bugs.debian.org/264608 _Still_, there was an older bug from Helge Kreutzmann, Bug#252060 [3], which also contained a translation. We missed this bug when uploading the translation in #264608 -- this shouldn't have happened, but that's how it went. Sorry. [3] http://bugs.debian.org/252060 Well, this happens. Unfortunately it happened twice, baaad KDE team and baaad Erik :P Seriously, though, you show best behaviour in sorting this out now. I apologized to Helge in [4], inviting him to make corrections to Erik's translation if necessary. If you follow the bug, you can see that he did, and CC'ed Erik asking for approval, but there has been no reply until now. [4] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=252060msg=23 * * * So, the KDE maintainers (and, I can imagine, any maintainer) would be very happy to have only one translation sent, ideally with some sort of this translation has the approval of the relevant l10n team link. This way, a straightforward action can be performed (include the .po file) without fear of incruding the wrong translation. Helge already mentioned in #252060 how he thinks Erik's translation is nice, but he added some corrections. I think those are basically justified, but were still in need of some improvement, so I incorporated them into a new de.po, waiting for the l10n-german list to approve or improve. For the sake of comparison and completeness I put all files at http://people.debian.org/~florian/l10n-german/, naming the file from the corresponding bugreport right after it, the .new file being the version changed by me, containing the corrections previously suggested, and the .diff containing the diff -u output. The one I personally favor is 264608.de.po.new. And for clarity's sake I explain why I preferred not to use während but took beim instead: während is generally coupled with Genitiv, combined with Dativ it's rather colloquial instead; but using the correct case here sounds quite awkward in German so I tried to circumvent that problem by using alternative phrasing. Erik, Helge, Burkhard, others, what do you think about all this? Cheers, Flo PS: Not CCing Helge as he's on the list. signature.asc Description: Digital signature