Bug#291954: The kdebase templates and the German translation

2005-02-21 Thread Florian Ernst
[ No X-Debbugs-CC set as I'm just coming from d-l10n-german, see the
thread starting at
http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2005/01/msg00070.html
and continuing at
http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2005/02/msg00031.html
for reference. ]

Please find attached the German translation of the kdebase template
which has finally been given the blessing of the d-l10n-german list.

Cheers,
Flo
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze [EMAIL PROTECTED], 2004.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: kdebase_4:3.2.3-1_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2003-12-18 03:24-0600\n
PO-Revision-Date: 2005-01-13 14:58+0100\n
Last-Translator: Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:4
msgid Select the desired default display manager.
msgstr Wählen Sie den gewünschten Display-Manager aus.

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:4
msgid 
A display manager is a program that provides graphical login capabilities 
for the X Window System.
msgstr 
Der Display-Manager ermöglicht das grafische Einloggen in das 
X-Window-System.

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:4
msgid 
Only one display manager can manage a given X server, but multiple display 
manager packages are installed.  Please select which display manager should 
run by default.
msgstr 
Es können mehrere Display-Manager installiert sein, aber nur einer kann einen 

übergebenen X-Server verwalten. Bitte wählen Sie den Display-Manager, der 
standardmäßig gestartet werden soll.

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:4
msgid 
(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to 
manage different servers; to achieve this, configure the display managers 
accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the 
check for a default display manager.)
msgstr 
(Mehrere Display-Manager können gleichzeitig laufen, wenn sie so eingestellt 
sind, dass sie verschiedene Server verwalten können; um das zu erreichen, 
richten Sie die Display-Manager entsprechend ein, ändern Sie deren 
Init-Skripte 
im Verzeichnis /etc/init.d und deaktivieren Sie den Test auf einen Standard-
Display-Manager.)

#. Type: string
#. Description
#: ../kdm.templates:26
msgid Do you wish to stop the kdm daemon?
msgstr Wollen Sie den kdm-Daemon anhalten?

#. Type: string
#. Description
#: ../kdm.templates:26
msgid 
The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade 
and removal, but it appears to be managing at least one running X session. 
If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. 
Otherwise you may leave kdm running, and the new version will take effect 
the next time the daemon is restarted.
msgstr 
Der K-Desktop-Manager-Daemon (kdm) wird normalerweise beim 
Aktualisieren und Entfernen des Pakets angehalten, aber er verwaltet 
scheinbar gerade eine laufende X-Sitzung. Wenn kdm jetzt angehalten wird, 
werden alle X-Sitzungen, die er verwaltet, beendet. Sie können kdm auch 
weiterlaufen lassen und die neue Version wird wirksam, wenn der Daemon das 
nächste Mal neu gestartet wird.



signature.asc
Description: Digital signature


Bug#291954: The kdebase templates and the German translation

2005-02-21 Thread Adeodato Simó
tag 291954 pending
thanks

* Florian Ernst [Mon, 21 Feb 2005 11:04:39 +0100]:
 [ No X-Debbugs-CC set as I'm just coming from d-l10n-german, see the
 thread starting at
 http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2005/01/msg00070.html
 and continuing at
 http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2005/02/msg00031.html
 for reference. ]

 Please find attached the German translation of the kdebase template
 which has finally been given the blessing of the d-l10n-german list.

  Commited, thanks. Diff at [1], will be in the next upload.

[1] 
http://svn.debian.org/wsvn/pkg-kde/trunk/packages/kdebase/debian/po/de.po?op=diffrev=0sc=0

-- 
Adeodato Simó
EM: asp16 [ykwim] alu.ua.es | PK: DA6AE621
Listening to: Mª Dolores Pradera - Tu tenías veinte años
 
Hanlon's Razor: Never attribute to malice that which is adequately
explained by stupidity.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#291954: The kdebase templates and the German translation

2005-01-27 Thread Holger Levsen
Hi,

On Wednesday 26 January 2005 05:21, Adeodato Simó wrote:
   OK, so this is something you have to discuss among yourselves. I'm not
   very familiarized with the l10n process in Debian, but: do you think
   it'd make sense to X-Debbugs-CC: the appropriate -l10n- list upon
   submitting INTL bugs?

Yes, I think this makes sense.


regards,
 Holger


pgpQoUTptwhUo.pgp
Description: PGP signature


Bug#291954: The kdebase templates and the German translation

2005-01-25 Thread Adeodato Simó
* Florian Ernst [Mon, 24 Jan 2005 22:53:47 +0100]:

  Hi Florian, thanks for the follow-up.

 For the sake of comparison and completeness I put all files at
 http://people.debian.org/~florian/l10n-german/, naming the file from
 the corresponding bugreport right after it, the .new file being the
 version changed by me, containing the corrections previously
 suggested, and the .diff containing the diff -u output.
 The one I personally favor is 264608.de.po.new.

  OK, so this is something you have to discuss among yourselves. I'm not
  very familiarized with the l10n process in Debian, but: do you think
  it'd make sense to X-Debbugs-CC: the appropriate -l10n- list upon
  submitting INTL bugs?

  I mean, for further German translations, seeing a cc: d-l10n-g will
  allow us to know that everything is probably ok (and if not, the list
  can react), and if such cc does not exist, that we should probably
  forward the translation here first.

  Anyway, it was just an idea. If not, well, things like this happen
  and, at the pace that kdebase uploads happen, it can take a while to
  sort out. ;-)

  (I'll close Burkhard's bugs in the next days. Please submit a new one
  when you have the final translation, thanks.)

  Cheers,

-- 
Adeodato Simó
EM: asp16 [ykwim] alu.ua.es | PK: DA6AE621
Listening to: Juan Perro - De un sueño malo
 
As scarce as truth is, the supply has always been in excess of the demand.
-- Josh Billings



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#291954: The kdebase templates and the German translation

2005-01-24 Thread Erik Schanze
Hi Adeodato!

[ Please CC me, I'm offlist ]

Adeodato Simó [EMAIL PROTECTED]:
   I apologized to Helge in [4], inviting him to make corrections to
   Erik's translation if necessary. If you follow the bug, you can see
   that he did, and CC'ed Erik asking for approval, but there has been no
   reply until now.

 [4] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=252060msg=23

I'm very sorry, I didn't receive this mail, thank you for this ping.

If the l10n team has approved this version, it's also ok for me, although I 
dislike the word daemon in German translations. It sounds like devil (for 
an ordinary user) and Dienst suits better, I think. 
Anyway.

Because Helge has done much work on this translation, please set him to the 
last translator, if he agrees. :-)


Kindly regards,
Erik


-- 
 www.ErikSchanze.de *
 Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB *
  * Linux-Info-Tag in Dresden, am 29. Oktober 2005  *
 Info: http://www.linux-info-tag.de *



Bug#291954: The kdebase templates and the German translation

2005-01-24 Thread Adeodato Simó
Hi all,

  I'm writing to this list in hopes that the situation of the German
  translation for the kdebase debconf templates can be clarified.

  We've just recevied Bug#291954 [1], [l10n] german translation of
  kdebase debconf messages from Burkhard Lück.

[1] http://bugs.debian.org/291954

  However, a translation was already included in kdebase 4:3.3.0a-1
  (back in September 2004), and the templates had not changed in the
  meantime. Such translation was sent in Bug#264608 [2] by Erik Schanze.

[2] http://bugs.debian.org/264608

  _Still_, there was an older bug from Helge Kreutzmann, Bug#252060 [3],
  which also contained a translation. We missed this bug when uploading
  the translation in #264608 -- this shouldn't have happened, but that's
  how it went. Sorry.

[3] http://bugs.debian.org/252060

  I apologized to Helge in [4], inviting him to make corrections to
  Erik's translation if necessary. If you follow the bug, you can see
  that he did, and CC'ed Erik asking for approval, but there has been no
  reply until now.

[4] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=252060msg=23

 * * *

  So, the KDE maintainers (and, I can imagine, any maintainer) would be
  very happy to have only one translation sent, ideally with some sort
  of this translation has the approval of the relevant l10n team link.
  This way, a straightforward action can be performed (include the .po
  file) without fear of incruding the wrong translation.

  Thanks for considering.

-- 
Adeodato Simó
EM: asp16 [ykwim] alu.ua.es | PK: DA6AE621
Listening to: Najwajean - Smile
 
As an adolescent I aspired to lasting fame, I craved factual certainty,
and I thirsted for a meaningful vision of human life -- so I became a
scientist. This is like becoming an archbishop so you can meet girls.
-- Matt Cartmill



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#291954: The kdebase templates and the German translation

2005-01-24 Thread Florian Ernst
Hello!

On Mon, Jan 24, 2005 at 01:19:28PM +0100, Adeodato Simó wrote:
   I'm writing to this list in hopes that the situation of the German
   translation for the kdebase debconf templates can be clarified.

OK, some good news and some bad news: all three translations appear to
be consistent and basically suitable, yet all three still contain some
mistakes.

   We've just recevied Bug#291954 [1], [l10n] german translation of
   kdebase debconf messages from Burkhard Lück.
 
 [1] http://bugs.debian.org/291954

As I cannot find any further traces of Burkhard in the archives I tend
to believe this was his first work and he didn't know about the proper
procedures well enough. Nonetheless I hope he will continue, perhaps
from now on more or less loosely coordinated with the l10n-german
mailing list :)
Further hints might be taken from him setting the translation team to
the KDE l10n list and not heeding several standards the Debian
l10n-german list has previously agreed upon, so I don't think his
translation will find this list's acceptance as-is.

   However, a translation was already included in kdebase 4:3.3.0a-1
   (back in September 2004), and the templates had not changed in the
   meantime. Such translation was sent in Bug#264608 [2] by Erik Schanze.
 
 [2] http://bugs.debian.org/264608
 
   _Still_, there was an older bug from Helge Kreutzmann, Bug#252060 [3],
   which also contained a translation. We missed this bug when uploading
   the translation in #264608 -- this shouldn't have happened, but that's
   how it went. Sorry.
 
 [3] http://bugs.debian.org/252060

Well, this happens. Unfortunately it happened twice, baaad KDE team
and baaad Erik :P
Seriously, though, you show best behaviour in sorting this out now.

   I apologized to Helge in [4], inviting him to make corrections to
   Erik's translation if necessary. If you follow the bug, you can see
   that he did, and CC'ed Erik asking for approval, but there has been no
   reply until now.
 
 [4] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=252060msg=23
 
  * * *
 
   So, the KDE maintainers (and, I can imagine, any maintainer) would be
   very happy to have only one translation sent, ideally with some sort
   of this translation has the approval of the relevant l10n team link.
   This way, a straightforward action can be performed (include the .po
   file) without fear of incruding the wrong translation.

Helge already mentioned in #252060 how he thinks Erik's translation is
nice, but he added some corrections. I think those are basically
justified, but were still in need of some improvement, so I
incorporated them into a new de.po, waiting for the l10n-german list
to approve or improve.

For the sake of comparison and completeness I put all files at
http://people.debian.org/~florian/l10n-german/, naming the file from
the corresponding bugreport right after it, the .new file being the
version changed by me, containing the corrections previously
suggested, and the .diff containing the diff -u output.
The one I personally favor is 264608.de.po.new.

And for clarity's sake I explain why I preferred not to use während
but took beim instead: während is generally coupled with Genitiv,
combined with Dativ it's rather colloquial instead; but using the
correct case here sounds quite awkward in German so I tried to
circumvent that problem by using alternative phrasing.

Erik, Helge, Burkhard, others, what do you think about all this?

Cheers,
Flo


PS: Not CCing Helge as he's on the list.


signature.asc
Description: Digital signature