Bug#319591: tinc : Japanese po-debconf template translation (ja.po)

2005-07-24 Thread Shimono Atsushi @ kwasan
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1


> > Here's Japanese po-debconf template (ja.po) file that reviewed
> > by several Japanese Debian developers and users.
> > Could you apply it, please?
> 
> However I want to ask you: why do you use the 
> EUC-JP character
> set instead of UTF-8?

thank you for your checking.

but, currently ja.po's default char-code is EUC-JP not UTF-8
# please refer other packages (like apt in
http://people.debian.org/~barbier/l10n/material/po/unstable/main/a/apt/po/apt_0.6.38_ja.po.gz

So, it's not my mistake that i use EUC-JP characters.


# in next (etch) version, default code of JP (by d-i) will be UTF-8, 
i've heard.


regards,

Atsushi A. Shimono  [EMAIL PROTECTED]
http://www.kwasan.kyoto-u.ac.jp/~shimono/
Dept. Astronomy Kyoto Univ. (D1 / Kyoto3D group / oao3.5m Tel)

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.0.7 (GNU/Linux)

iD8DBQFC4z9ZLN5roaAO5eMRAni0AKCe3iTAWG1ego9nI3iXD3TzKyC7wACcDZz8
UN29yJ4HJwAfDsKaiejPH4Q=
=EUqQ
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#319591: tinc : Japanese po-debconf template translation (ja.po)

2005-07-23 Thread Guus Sliepen
On Sat, Jul 23, 2005 at 05:45:13PM -1000, Shimono Atsushi wrote:

> Here's Japanese po-debconf template (ja.po) file that reviewed
> by several Japanese Debian developers and users.
> 
> Could you apply it, please?

喜んで. However I want to ask you: why do you use the EUC-JP character
set instead of UTF-8?

-- 
Met vriendelijke groet / with kind regards,
Guus Sliepen <[EMAIL PROTECTED]>


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#319591: tinc : Japanese po-debconf template translation (ja.po)

2005-07-23 Thread Shimono Atsushi

Package: tinc
Severity: minor
Tags: patch l10n


Dear tinc maintainer,

Here's Japanese po-debconf template (ja.po) file that reviewed
by several Japanese Debian developers and users.

Could you apply it, please?


Regards,


-- 
Atsushi A. Shimono   shimono_at_kwasan.kyoto-u.ac.jp
http://www.kwasan.kyoto-u.ac.jp/~shimono/

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 20:06+\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:09+0900\n"
"Last-Translator: Atsushi Shimono <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid "Restart tinc on each upgrade?"
msgstr "アップグレードのたびに tinc を再起動しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"You may choose if you want me to restart the tinc daemon every time you "
"install a new version of this package."
msgstr ""
"このパッケージの新しいバージョンをインストールするたびに、tinc デーモンを"
"再起動するかどうかを選択できます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"Sometimes you don't want to do this, for example if you are doing the "
"upgrade over a tunnel that is created with tinc.  Stopping the daemon would "
"probably leave you with a dead connection, and tinc may not be started again."
msgstr ""
"tinc のトンネルを経由してアップグレードを行っているときなど、これを行い"
"たくないことがあると思います。デーモンを止めることで接続が失われ、tinc "
"も再起動しなくなります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"If you refuse, you have to restart tinc yourself if you upgraded, by typing "
"`invoke-rc.d tinc restart' whenever it suits you."
msgstr ""
"これを選択しない場合、アップグレードを行った際、都合が良いときに "
"'invoke-rc.d tinc restart' を実行して tinc を自分で再起動する必要があります。"