Bug#382186: [Debconf-devel] Bug#382186: Proposed changes to the debconf templates

2006-08-11 Thread Christian Perrier
Quoting Colin Watson ([EMAIL PROTECTED]):

 Are GNOME and KDE not transliterated in some languages? After all,
 Debian gets transliterated sometimes ...


Well, you're right, they are at least in the Korean translation.

So, forget about marking KDE and GNOME untranslatable. If at least the
Korean translators wish to transliterate them, we shouldn't go against
their will.



signature.asc
Description: Digital signature


Bug#382186: [Debconf-devel] Bug#382186: Proposed changes to the debconf templates

2006-08-10 Thread Colin Watson
On Wed, Aug 09, 2006 at 08:49:08AM -0500, Christian Perrier wrote:
 Indeed, these ones should not be translatable *at all*.
 
 Joey, what about using the po-debconf new features that allow marking
 some choices as non translatable. From the 6 choices we have those 2
 are obviously non translatable stuff. The other could be translated
 (indeed, in French, we translate themwhile we don't translate the
 other 2and if the French do not translate something, this is
 definitely untranslatable, isn't it?).

Are GNOME and KDE not transliterated in some languages? After all,
Debian gets transliterated sometimes ...

-- 
Colin Watson   [EMAIL PROTECTED]


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#382186: [Debconf-devel] Bug#382186: Proposed changes to the debconf templates

2006-08-10 Thread Colin Watson
On Wed, Aug 09, 2006 at 03:08:17PM +0200, Emanuele Aina wrote:
 Here are the suggestion:
 
  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../templates:1001
  msgid Gnome
  msgstr 
 
 
  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../templates:1001
  msgid Kde
  msgstr 
 
 
 Those should be written even in English as KDE and GNOME, according to
 their guidelines.

I think at the moment they're presented that way because under the hood
the frontends are case-sensitively called Gnome and Kde. You'd need
to check whether setting debconf/frontend to GNOME or KDE will do the
right thing at the moment.

  #. Type: select
  #. Description
  #: ../templates:1002
  msgid 
  The dialog frontend is a full-screen, character based interface,
  while the 
  readline frontend uses a more traditional plain text interface, and
  both the 
  gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the
  respective 
  desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend
  lets 
  you configure things using your favorite text editor. The
  noninteractive 
  frontend never asks you any questions.
 
 
 What about a little modification:
 
 The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while

(This should be either full-screen, character-based or full screen,
character based - I prefer the former, but then British English is a
little biased towards hyphens.)

 the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and
 both the GNOME and KDE frontends are modern graphical interfaces,
 fitting the respective desktops environment (but may be used in any X

desktop environments

 The GNOME and KDE frontends are modern graphical interfaces,
 fitting the respective desktops environment (but may be used in any

desktop environments

-- 
Colin Watson   [EMAIL PROTECTED]


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]