Bug#389062: aide: [INTL:ja] update Japanese po-debconf template translation

2006-09-24 Thread Marc Haber
tags #389062 confirmed pending
thanks

On Sun, Sep 24, 2006 at 02:21:21AM +0900, Hideki Yamane (Debian-JP) wrote:
>  I've updated ja.po in aide. Please use it.

Committed to svn, thanks.

Greetings
Marc

-- 
-
Marc Haber | "I don't trust Computers. They | Mailadresse im Header
Mannheim, Germany  |  lose things."Winona Ryder | Fon: *49 621 72739834
Nordisch by Nature |  How to make an American Quilt | Fax: *49 621 72739835


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#389062: aide: [INTL:ja] update Japanese po-debconf template translation

2006-09-23 Thread Hideki Yamane (Debian-JP)
Package: aide
Severity: minor
Tags: patch l10n

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

 I've updated ja.po in aide. Please use it.
 Thanks.

- -- 
Regards,

 Hideki Yamane 


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFFW0RIu0hy8THJksRAoZFAJ9Ki8AJLTDh8nB7NzuxSsfDv6zX4gCggnyJ
yHlnjIwvZAUOzw/LI7FZNl0=
=mUYW
-END PGP SIGNATURE-
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aide 0.11.99.20060718-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-24 01:22+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:1001
msgid "Initialize aide database?"
msgstr "AIDE データベースを初期化しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:1001
msgid ""
"Before AIDE can be used, you will have to initialize a database. You can "
"immediately do this here, or run the '/usr/sbin/aideinit' script from a "
"shell later."
msgstr ""
"AIDE を使えるようにする前に、データベースを初期化する必要があります。"
"ここで直ちに初期化を行ってもよいですし、後ほど shell から '/usr/sbin/aideinit' "
"としてスクリプトを実行もできます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:2001
msgid "Move aide data files from old directory to new?"
msgstr ""
"AIDE のデータファイルを古いディレクトリから新しいディレクトリに移動しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:2001
msgid ""
"AIDE now stores its databases in /var/lib/aide by default. It appears that "
"you have an older version installed which uses /usr/lib/aide. You can have "
"the data files moved automatically."
msgstr ""
"AIDE は標準で /var/lib/aide にデータベースを保持するようになりました。今のと"
"ころでは /usr/lib/aide を利用している古いバージョンがインストールされているよ"
"うです。データファイルは自動的に移動できます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:3001
msgid "Overwrite existing /var/lib/aide/aide.db.new?"
msgstr "既にある /var/lib/aide/aide.db.new ファイルを上書きしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:3001
msgid ""
"You have already a newly generated AIDE database in /var/lib/aide/aide.db."
"new. If you choose this option, the existing file will be be overwritten by "
"the new data obtained from the current state of your file system."
msgstr ""
"既に /var/lib/aide/aide.db.new に新しく生成した AIDE データベースが存在しています。"
"この選択肢を選ぶと、現在のファイルシステムの状態から得られた新しいデータによって、"
"既にあるファイルは上書きされます"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:4001
msgid "Copy aide.db.new to aide.db?"
msgstr "aide.db.new を aide.db にコピーしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:4001
msgid ""
"It is advisable for you to first look over /var/lib/aide/aide.db.new file "
"before replacing the existing db. You can have the package replace the "
"database anyway here."
msgstr ""
"既存の db ファイルを置き換える前に、まず /var/lib/aide/aide.db.new ファイルの"
"内容を確認するのをお勧めします。何にせよ、ここでパッケージがデータベースを置"
"き換えるようにできます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:4001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will need to copy the file /var/lib/"
"aide/aide.db.new to /var/lib/aide/aide.db before aide can use it."
msgstr ""
"置き換えを選ばないのであれば、AIDE がデータベースを使えるようになる前に /var/"
"lib/aide.db.new ファイルを /var/lib/aide/aide.db にコピーする必要があります。"

#~ msgid "Daily reports are mailed to root by default"
#~ msgstr "デフォルトの状態では日次レポートが root にメールされます。"

#~ msgid "You may change that in /etc/default/aide."
#~ msgstr "これについては /etc/default/aide の設定で変更できます。"

#~ msgid "Before AIDE can be used, you will have to initialize a database"
#~ msgstr ""
#~ "AIDE を使えるようにする前に、データベースを初期化する必要があります。"

#~ msgid "In order to do this, simply use the '/usr/sbin/aideinit' script."
#~ msgstr ""
#~ "これを行うには、単に '/usr/sbin/aideinit' スクリプトを実行するだけです。"

#~ msgid "You must install aide.db.new as /var/lib/aide/aide.db"
#~ msgstr "aide.db.new を /var/lib/aide/aide.db としてインストールが必要です"

#~ msgid "Where should daily reports be mailed?"
#~ msgstr "日次レポートはどこへメールしますか?"

#~ msgid ""
#~ "To change this, you can edit the @@define MAILTO line in /etc/aide/aide."
#~ "conf"
#~ msgstr ""
#~ "これを変更するには、/etc/aide/aide.conf 中の @@define MAILTO 行を編集しま"
#~ "す。"

#~ msgid ""
#~ "It is advisable for you to first look over the new db. Say y to ignore "
#~ "this sage advice."
#~ msgstr ""
#~ "まず、古い DB を上書きをして構わないものかどうか新しい DB を調べたほうがよ"
#~ "いでしょう。y と入力することでこの賢明なアドバイスを無視します。"