Package: lilo
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of lilo-da.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# translation of lilo template to Danish
#
# Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-28 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "LILO-opsætning"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
"after this."
msgstr ""
"Dette lader til at være din første installation af LILO. Det er vigtigt at "
"køre liloconfig(8) når du har fuldført denne proces og derefter køre /sbin/"
"lilo."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "LILO vil ikke fungere hvis du ikke gør dette."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
msgstr "Forældede parametre i LILO-opsætningen"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
"order to properly upgrade the package."
msgstr ""
"Der er fundet forældede filer på dit system. Du skal opdatere parameteret "
"'install=' i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf) for at kunne opgradere "
"pakken ordentligt."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "The new 'install=' options are:"
msgstr "De nye 'install='-tilvalg er:"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=bmp\n"
" old: install=/boot/boot-bmp.b"
msgstr ""
" ny:     install=bmp\n"
" gammel: install=/boot/boot-bmp.b"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=text\n"
" old: install=/boot/boot-text.b"
msgstr ""
" ny:     install=text\n"
" gammel: install=/boot/boot-text.b"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=menu\n"
" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
msgstr ""
" ny:     install=menu\n"
" gammel: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "Vil du køre /sbin/lilo nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
"new LILO configuration."
msgstr "Det er nødvendigt at køre /sbin/lilo for at opdatere den nye LILO-opsætning."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
"reboot your computer or your system may not boot again."
msgstr ""
"ADVARSEL: Dette vil skrive data i din opstartsblok (MBR) og kan overskrive "
"nogle ting der. Hvis du springer dette trin over, skal du køre /sbin/lilo "
"før du genstarter computeren, da systemet ellers kan være ude af stand til "
"at starte op igen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Invalid bitmap path"
msgstr "Ugyldig bitmap-sti"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid ""
"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
"configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
"run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
msgstr ""
"Der er opdaget en forældet sti til bitmap-filer i din LILO-opsætningsfil (/"
"etc/lilo.conf). Du er nødt til at opgradere denne sti for at kunne kører "
"LILO. Du kan også køre liloconfig(8) for at få en ny opsætningsfil."

#. Type: title
#. Description
#: ../lilo.templates:5001
msgid "LILO configuration."
msgstr "LILO-opsætning."

#. Type: text
#. Description
#: ../lilo.templates:6001
msgid ""
"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
"hard disk, without the need for a boot floppy."
msgstr ""
"LILO, Linuxindlæseren, sætter dit system op, så det kan starte Linux direkte "
"fra din harddisk uden at skulle bruge en diskette."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:7001
msgid ""
"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
msgstr ""
"Hmm, jeg tror, du er ved at sætte basisfilsystemet op, og derfor vil "
"jeg ganske enkelt afslutte med en succeskode, uden egentlig at forsøge "
"at sætte LILO ordentligt op. Hvis du ikke er i gang med det, er dette en "
"vigtig fejl i Debians lilopakke, og bør indberettes som en sådan..."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:8001
msgid ""
"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
msgstr ""
"Du har allerede in LILO-opsætning i filen ${liloconf}. Hvis du vil benytte "
"den nye LILO-opstartsmenu, så se i /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample "
"og vælg en af billederne i /boot."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:9001 ../lilo.templates:11001 ../lilo.templates:15001
#: ../lilo.templates:16001
msgid "WARNING!"
msgstr "ADVARSEL!"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:9001
msgid ""
"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
"boot sectors"
msgstr ""
"Du har en gammel, inkompatibel lilo-opsætningsfil! Læs filen usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz, "
"og kør /sbin/lilo igen, for at skrive ændringerne til dine opstartssektorer"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:10001
msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
msgstr "Installér en opstartsblok ved hjælp af din nuværende LILO-opsætning?"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:11001
msgid ""
"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
"and rerun '/sbin/lilo -v'"
msgstr ""
"Selv hvis lilo kan køre problemfrit, bør du se beskrivelsen af ændringer i "
"brugen af filen ${liloconf} i /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz. Ret om nødvendigt "
"${liloconf} og kør'/sbin/lilo -v' igen"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:12001 ../lilo.templates:21001 ../lilo.templates:23001
msgid "ERROR!"
msgstr "FEJL!"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:12001
msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
msgstr "Korrigér ${liloconf} manuelt, og kør /sbin/lilo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:13001
msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
msgstr "Skal din gamle LILO-opsætning ryddes væk, og en ny oprettes?"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:14001
msgid "No changes made."
msgstr "Foretog ingen ændringer."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:15001
msgid ""
"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
"configuration process."
msgstr ""
"Enten mangler din ${fstab}-opsætningsfil, eller også indeholder den ikke en "
"gyldig linje med rodsystemet! Det betyder normalt, at dit system er i stykker. "
"Opsætningen af LILO afbrydes.. Du bør forsøge at løse situationen, og derefter "
"køre /usr/sbin/liloconfig igen, for at gentage forsøget på at sætte lilo op."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:16001
msgid ""
"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
"not handle."
msgstr ""
"Din ${fstab}-opsætningsfil angiver enheden ${device} som den enhed, der indeholder "
"rodfilsystemet. Det ser ikke ud som en \"normal\" blokenhed. Enten er din fstab "
"i stykker (i så fald bør du ordne den), eller også benytter du udstyr (f.eks. "
"RAID-enheder), som dette simple opsætningsprogram ikke kan håndtere."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:16001
msgid ""
"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
"lilo/."
msgstr ""
"Du bør enten ordne situationen, eller selv skrive din egen "
"${liloconf} -opsætningsfil. Du kan derefter køre /usr/sbin/liloconfig igen, "
"for at forsøge opsætningen af lilo igen. Du finder lilos dokumentation "
"i /usr/share/doc/lilo/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:17001
msgid "Booting from hard disk."
msgstr "Starter op fra harddisk."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:17001
msgid ""
"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
"skip any or all of them, and perform them manually later on."
msgstr ""
"Du er nødt til at gøre tre ting, for at få linuxsystemet til at starte op "
"fra hariddisken. Installér en partitionsopstartsblok, installér en master "
"boot record (MBR), og marker partitionen som aktiv. Du vil blive bedt om "
"at gennemføre disse ting. Du kan vælge at springe en eller flere af dem over, "
"og senere gennemføre dem selv."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:17001
msgid ""
"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
"found in /usr/share/doc/lilo/."
msgstr ""
"Det vil medføre, at Linux bliver startet op som udgangspunkt fra harddisken. "
"Hvis din opsætning er kompliceret eller usædvanligt, bør du overveje at skrive "
"din egen tilpassede ${liloconf}. For at gøre dette, bør du afbryde dette "
"opsætningsprogram og følge den grundige lilo-dokumentation, som du finder i "
"/usr/share/doc/lilo/."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:18001
msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
msgstr "Skal der installeres en partitions-opstartsblok, så Linux startes op fra ${device}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:19001
msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
msgstr "Skal der benyttes LBA32 til adressering af store diske med nye BIOS-funktioner?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:20001
msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
msgstr "Installér en \"master boot record\" på ${disk}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:20001
msgid ""
"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
"have one, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Der kræves en \"Master Boot Record\" for at køre din partitions-opstartsblok. "
"Hvis du allerede benytter en opstartshåndtering, og ønsker at beholde denne, så "
"afvis dette spørgsmål. Acceptér det, hvis du ikke ved, hvad en opstartshåndtering "
"(boot manager) er, eller om du overhovedet har sådan en."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:21001
msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
msgstr "install-mbr mislykkedes! Dit system kan muligvis ikke startes op."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:22001
msgid "Make ${device} the active partition"
msgstr "Gør ${device} til den aktive partition"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:22001
msgid ""
"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
"other OS if you know what partition it is on."
msgstr ""
"\"Master Boot Record\" vil opstarte den aktive partition. Hvis du ønsker, "
"at dit system som udgangspunkt skal starte et andet styresystem op, såsom DOS "
"eller Windows, så afvis dette spørgsmål. Du kan stadig bruge din opstartshåndtering "
"eller Master Boot Record til at starte Linux op. Accepter spørgsmålet, hvis du vil "
"have systemet til som udgangspunkt at starte Linux op. I så fald kan du stadig starte "
"et andet styresystem op, hvis du ved, hvilken partitoin, det ligger på."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:23001
msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
msgstr "aktivering mislykkedes! Dit system kan muligvis ikke startes op."

#~ msgid ""
#~ "Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know "
#~ "what ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Den gamle symbolske lænke /boot/boot.b blev fundet. Brug følgende "
#~ "kommando til at finde ud af, hvad der bør stå i feltet install= i filen /"
#~ "etc/lilo.conf."

#~ msgid "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d."
#~ msgstr "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d."

#~ msgid ""
#~ "Obsolete /boot/boot.b file found. Remove it and use an adequate install= "
#~ "parameter and re-run /sbin/lilo"
#~ msgstr ""
#~ "Den forældede fil /boot/boot.b blev fundet. Fjern den og brug et passende "
#~ "parameter i install= i filen /etc/lilo.conf og kør derefter /sbin/lilo."

#~ msgid "LILO WON'T WORK IF YOU DON'T DO THIS."
#~ msgstr "LILO VIL IKKE FUNGERE HVIS DU UNDLADER DETTE."

Reply via email to