Package: samba
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

Claus

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of da.po to Danish
# translation of samba Debian debconf template to Danish
#
# Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, "
"kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\"NetBIOS "
"navneservere\") på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så "
"WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/"
"dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne "
"funktion."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Sæt smb.conf op automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører "
"indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-"
"programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en "
"'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan "
"forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf "
"selv for at få den til at fungere igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i "
"opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i "
"opsætningen."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Arbejdsgruppe/domæne-navn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
"used with the security=domain setting."
msgstr ""
"Angiv den arbejdsgruppe, din server skal optræde i, når den bliver spurgt af "
"klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges ved "
"indstillingen \"security=domain\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Kryptér adgangskoder?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Alle nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere ved hjælp af "
"krypterede adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du "
"nødt til at ændre en indstilling i Windows's registreringsdatabase."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Det anbefales at du vælger denne indstilling. Hvis du gør, så sørg for at du "
"har en gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver adgangskoder for "
"hver bruger med kommandoen smbpasswd."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Chaining passdb backends is not supported"
msgstr "Sammenkædning af passdb-bagender understøttes ikke"

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
"backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb.conf "
"file contains a passdb backend parameter consisting of a list of backends.  "
"The new version of samba will not work until you correct this."
msgstr ""
"Fra og med version 3.0.23 understøtter samba ikke længere sammenkædning af "
"flere bagender i parameteren \"passdb backend\". Det lader til, at din smb.conf-fil "
"indeholder en passdb-bagendeparemeter, der består af en liste med bagender. "
"Den nye version af samba vil ikke fungere, før du har rettet dette."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af "
"Windows, skal Samba sættes op til at benytte krypterede adgangskoder. Dette "
"kræver, at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. "
"Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne skal tilføjes manuelt "
"ved at køre smbpasswd, og skal fremover holdes opdateret."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Hvis du ikke opretter den, er du nødt til at sætte samba (og sikkert også "
"dine klientmaskiner) op til at benytte adgangskoder i klar tekst."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
"Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html i pakken samba-doc for "
"flere detaljer."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "dæmoner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Hvordan skal Samba køres?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det "
"anbefales at køre den som dæmon."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
"Samba 3.0 introducerede en mere komplet SAM-databasegrænseflade, som "
"efterfølger til filen /etc/samba/smbpasswd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
"Bekræft om du ønsker at migrere den eksisterende smbpasswd-fil til /var/lib/"
"samba/passdb.tdb automatisk. Vælg ikke denne indstilling, hvis du i stedet "
"planlægger at benytte en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP)."

#~ msgid "daemons, inetd"
#~ msgstr "dæmoner, inetd"

Reply via email to