On Thu, 31 May 2007 22:41:49 +0930
Clytie Siddall [EMAIL PROTECTED] wrote:
Package: uswsusp
Version: 0.5-2
Severity: minor
Tags: l10n, patch
The updated Vietnamese translation for the debconf file: uswsusp
Thanks for the updated translation, unfortunately you translated an
somewhat older template. I attached a new version with a few fuzzies.
It could very well be that some are only whitespace fixes btw.
grts Tim
# Vietnamese translation for uswsusp.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall [EMAIL PROTECTED], 2006-2007.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: uswsusp 0.5-2\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-04-20 22:19+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-05-31 22:17+0930\n
Last-Translator: Clytie Siddall [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Vietnamese [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n
X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n
#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
msgid The swap space to resume from:
msgstr Vùng trao Äá»i từ Äó cần tiếp tục:
#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
#, fuzzy
msgid
To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to
write a snapshot of your system to. Provided is a list of suitable swap
spaces, sorted by size, the largest first.
msgstr
Äá» ngÆ°ng há» thá»ng, uswsusp cần thiết má»t phân vùng trao Äá»i (swap) hay táºp
tin và o Äó Äá» ghi ảnh chụp há» thá»ng. Cung cấp danh sách các vùng trao Äá»i
thÃch hợp, sắp xếp theo kÃch cỡ, lá»n hÆ¡n trÆ°á»c.
#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
msgid No swap space found; userspace software suspend will not work
msgstr
Không tìm thấy vùng trao Äá»i; khả nÄng ngÆ°ng phần má»m vùng ngÆ°á»i dùng sẽ
không hoạt Äá»ng Äược
#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
#, fuzzy
msgid
To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to
write a snapshot of your system to. Your system doesn't seem to have such a
space. Please make one, preferably with twice the size of your physical ram.
Then run dpkg-reconfigure or setup the configuration file yourself.
msgstr
Äá» ngÆ°ng há» thá»ng, uswsusp cần thiết má»t phân vùng trao Äá»i (swap) hay táºp
tin và o Äó Äá» ghi ảnh chụp há» thá»ng. Có vẻ là há» thá»ng nà y không có vùng nhÆ°
váºy. Hãy tạo nó, tá»t hÆ¡n có kÃch cỡ hai lần bá» nhá» RAM váºt lý. Sau Äó, chạy
lá»nh cấu hình lại « dpkg-reconfigure » hoặc tá»± thiết láºp táºp tin cấu hình.
#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
msgid Your kernel doesn't support userspace software suspend
msgstr Hạt nhân nà y không há» trợ khả nÄng ngÆ°ng phần má»m kiá»u vùng ngÆ°á»i dùng
#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
#, fuzzy
msgid
Your kernel doesn't support userspace software suspend. Please reconfigure
your kernel to include CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y and recompile.
msgstr
Hạt nhân nà y không há» trợ khả nÄng ngÆ°ng phần má»m kiá»u vùng ngÆ°á»i dùng. Hãy
cấu hình lại hạt nhân Äá» bao gá»m « CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y » rá»i biên dá»ch
lại.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
msgid Continue without a valid swap space?
msgstr Tiếp tục mà không có vùng trao Äá»i hợp lá» không?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
#, fuzzy
msgid
The swap file or partition that was found in uswsusp's configuration file is
not active. In most cases this means userspace software suspend will not
work for you and you will need to choose (or let uswsusp choose) another
swap space. In some corner cases however, this can be what you want.
msgstr
Táºp tin hay phân vùng kiá»u trao Äá»i Äược tìm trong táºp tin cấu hình của
uswsusp không phải hoạt Äá»ng. Trong phần lá»n trÆ°á»ng hợp, có nghÄ©a là khả
nÄng ngÆ°ng phần má»m vùng ngÆ°á»i dùng sẽ không hoạt Äá»ng Äược nên bạn cần phải
chá»n (hoặc cho uswsusp chá»n) vùng trao Äá»i khác. Tuy nhiên, trong má»t sá»
trÆ°á»ng hợp Ãt thÆ°á»ng hÆ¡n, bạn tháºt muá»n nhÆ° thế.
#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:6001
msgid The device node through which uswsusp can talk to the kernel:
msgstr Nút thiết bá» qua Äó uswsusp có thá» liên lạc vá»i hạt nhân:
#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:6001
msgid
If you leave this empty, you will get the hardcoded default, /dev/snapshot.
This should be OK in almost all cases, don't change this unless you have a
good reason to do so.
msgstr
Bá» rá»ng thì dùng giá trá» mặc Äá»nh cà i cứng, « /dev/snapshot ». Nó nên thÃch
hợp gần