Package: alsa-driver Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find attached the updated Spanish translation for the debconf template. thanks --- Carlos Galisteo <cgalisteo @ k-rolus.net> http://blog.k-rolus.net PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187 66D6 5B8C 027A 69AD BE65 ---
# Spanish translation of alsa-driver templates # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentaci�n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducci�n al espa�ol, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducci�n de Debian al espa�ol # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducci�n en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La gu�a de traducci�n de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # # Original translator: Carlos Galisteo de Cabo # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-driver 1.0.9b-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-24 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-28 15:32+0100\n" "Last-Translator: Carlos Galisteo de Cabo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:2001 msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?" msgstr "�Construir los controladores ALSA con soporte para PnP ISA ?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with support for " "the isa-pnp driver." msgstr "" "Si elige esta opci�n, los controladores ALSA se construir�n con soporte para " "el controlador isa-pnp." #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:3001 msgid "Build ALSA drivers with debugging code?" msgstr "�Construir los controladores ALSA con c�digo de depuraci�n?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:3001 msgid "" "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with code to help " "with debugging." msgstr "" "Si elige esta opci�n, los controladores ALSA se construir�n con c�digo de " "ayuda para la depuraci�n." #. Type: multiselect #. Choices #: ../alsa-source.templates:4001 msgid "all" msgstr "todos" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid "ALSAdrivers to build:" msgstr "Controladores ALSA a construir:" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid "" "Please select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-" "modules packages built from these sources." msgstr "" "Por favor, seleccione los controladores de tarjetas de sonido ALSA que deben " "incluirse en los paquetes de m�dulos de alsa que se construyan a partir de estas fuentes." #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid "" "The following is a list of available sound card drivers along with short " "descriptions." msgstr "" "Lo siguiente es una lista de controladores de sonido disponibles con " "descripciones cortas." #. Type: select #. Choices #: ../linux-sound-base.templates:2001 msgid "default" msgstr "predeterminado" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "Sound system to use:" msgstr "Sistema de sonido a usar:" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware." msgstr "" "ALSA y OSS son sistemas de controladores alternativos para hardware de " "sonido." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "" "Selecting ALSA or OSS will enforce the use of such a driver even in cases " "where both drivers exist." msgstr "" "Si selecciona ALSA u OSS se forzar� el uso de ese controlador, incluso " "si ambos existen." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "" "Choosing the \"default\" option will mean this decision is left to the " "hardware detection mechanism, and may depend upon the kernel version. " "Removing the linux-sound-base package effectively puts the system into " "\"default\" mode." msgstr "" "Elegir la opci�n �predeterminado� implica dejar esta decisi�n al " "mecanismo de detecci�n de hardware, y puede variar en funci�n de la " "versi�n del nucleo. Si elimina el paquete linux-sound-base pondr� el " "sistema en modo �por omisi�n�." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "Choosing the ALSA sound system is strongly recommended." msgstr "Se recomienda encarecidamente elegir el sistema de sonido ALSA."