package: durep
severity: wishlist
tags: patch, l10n
Please find the updated Swedish translation of debconf messages.
--
/brother
http://sis.bthstudent.se
Bruce Schneier doesn't use a keylogger. He's standing right behind you.
# Translation of durep debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brot...@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the durep package.
#
# Daniel Nylander <p...@danielnylander.se>, 2005
# Martin Bagge <brot...@bsnet.se>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: durep 0.8.1-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: du...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brot...@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "HTTP directory for supplementary files:"
msgstr "HTTP-katalog för tilläggsfiler:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If this package shall provide disk usage information through a HTTP
CGI-service, it needs a public web directory containing additional files like
style sheet and images. This directory should be visible as '/durep' on the web
site where the durep.cgi page is located."
msgstr "Om detta paket ska tillhandahålla diskanvändningsinformation genom en
HTTP-CGI-service måste en publik webbkatalog med tilläggsfiler som stilmallar
och bilder finnas tillgängligt. Denna katalog kommer att vara tillgänglig som
\"/durep\" på webbplatsen där sidna durep.cgi finns tillgänglig."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Due to FHS policy these files are not automatically installed to system
directories. To make them accessible, they can either be copied into a location
inside the HTTP root directory, or the web server needs to be configured
accordingly."
msgstr "På grund av bestämmelser i FHS installeras inte dessa filer automatiskt
i systemkataloger. För att göra de tillgängliga måste de placeras i en plats i
webbroten eller så måste webbserverns inställningar uppdateras."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "To configure the Apache webserver (for example), the following directive
creates the needed directory alias:"
msgstr "Följande direktiv behövs för katalogalias för att webbservern Apache
ska fungera korrekt:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid " Alias /durep /usr/share/durep/www"
msgstr " Alias /durep /usr/share/durep/www"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "To install supplementary files into another root directory please
specify its path here. The directory must already exist. A typical answer would
be '/var/www'. The subdirectory '/durep' with files will be created
automatically, the files will be installed from '/usr/share/durep/www' unless
they already exist."
msgstr "För att installera tilläggsfiler i en annan rotkatalog ange dess sökväg
här. Katalogen måste redan existera. Ett vanligt svar är \"/var/www\".
Underkatalogen \"/durep\" kommer att skapas automatiskt och filerna installeras
från \"/usr/share/durep/www\" om de inte redan existerar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you want to enable daily report generation?"
msgstr "Vill du aktivera daglig rapportgenerering?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen
filesystems. They will be kept for seven days."
msgstr "Om du vill kan ett dagligt skript skapa statistik om diskanvändning på
valda filsystem. De kommer att sparas i sju dagar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "WARNING: with the default configuration, the statistics are stored in
the public httpd directory, /var/www/durep. This may breach the privacy of the
users."
msgstr "VARNING: med standardkonfigurationen kommer statistiken lagras i den
publika webservermappen, /var/www/durep. Detta kan bryta integriteten för dina
användare."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "List of filesystems for durep reports"
msgid "List of filesystems for durep reports:"
msgstr "Lista över filsystem för durep-rapporter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "To specify single filesystems to report on, enter their mount points
separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means scanning
of the whole UNIX filesystem tree."
msgstr "För att specificera filsystem att rapportera om, ange deras
monteringspunkt separerad av mellanslag (exempel \"/data /var\"). En enda punkt
(\".\") betyder avsökning av hela UNIX-filsystemträd."