My second translation has been reviewed. Based on the reviews i reworked
the translation again.
Detailed comments are in preparation and will follow later this day.
--- webfs_1.21-4.de.po 2010-03-25 16:56:55.0 +
+++ webfs_1.21-4a.de.po 2010-03-26 07:35:51.0 +
@@ -14,13 +14,12 @@
# Jens Nachtigall , 2004.
# Helge Kreutzmann , 2006.
# Martin Eberhard Schauer , 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: webfs_1.21-4\n"
+"Project-Id-Version: webfs 1.21-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: we...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 16:46+\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 07:36+\n"
"Last-Translator: Martin Eberhard Schauer \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +28,6 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-# Korrektur durch Maintainer. Ich bin unsicher. Man wartet an physikalischen
-# Adressen. Helge hatte "auf Anfragen warten" vorgeschlagen.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
@@ -55,14 +52,11 @@
"Wenn Sie hier nichts eintragen, wird an allen IP-Adressen auf Anfragen "
"gewartet."
-# Gibt es eine bessere Formulierung für Zeitüberschreitung. Zeitdauerschranke?
-# Bei diesem und dem nächsten String Helge und Chris berücksichtigt: konsequent
-# Netzwerkverbindungen und zusammen geschrieben.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Timeout for network connections:"
-msgstr "Zeitüberschreitung (engl. »Timeout«) für Netzwerkverbindungen:"
+msgstr "Zeitbeschränkung (engl. »Timeout«) für Netzwerkverbindungen:"
#. Type: string
#. Description
@@ -81,7 +75,6 @@
"eine gute Wahl sein. Die Anzahl der Verbindungen kann für gröÃere Netze "
"heraufgesetzt werden."
-# Cache übersetzt (Helge/Chris)
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
@@ -103,7 +96,6 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
-#| msgid "Host name for webfsd:"
msgid "Incoming port number for webfsd:"
msgstr "Port-Nummer für eingehende Verbindungen:"
@@ -114,8 +106,8 @@
"Please enter the port number for webfsd to listen to. If you leave this "
"blank, the default port (8000) will be used."
msgstr ""
-"Geben Sie bitte den Port ein, den Webfsd abhören soll. Wenn Sie hier nichts "
-"eintragen, wird der Standard-Port (8000) verwendet."
+"Geben Sie bitte den Port ein, an dem Webfsd auf Anfragen warten soll. Wenn "
+"Sie hier nichts eintragen, wird der Standard-Port (8000) verwendet."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -123,7 +115,6 @@
msgid "Enable virtual hosts?"
msgstr "Virtuelle Server aktivieren?"
-# Hier sind Vorschläge für eine bessere Formulierung sehr willkommen.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
@@ -135,18 +126,12 @@
"virtuellen Servern. Die Verzeichnisse direkt unterhalb des Dokumenten-"
"Wurzelverzeichnisses werden dann als Servernamen verwendet."
-# Hier noch mal der Kommentar von Chris:
-# Bei Apache ist »Document root« der Eintrag in der Konfigurationsdatei, der
-# den Wurzelpfad des Webservers angibt. Falls das bei Webfsd auch so ist,
-# würde ich das nicht übersetzen.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Document root for webfsd:"
msgstr "Dokumenten-Wurzelverzeichnis für Webfsd:"
-# Hat jemand eine bessere Ãbersetzung für "most obvious?"
-# Wer würde "to provide HTTP access to an anonymous FTP server" anders übersetzen?
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
@@ -161,20 +146,15 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
-#| msgid ""
-#| "You need to specify the document root for the webfs daemon, i.e. the "
-#| "directory tree which will be exported."
msgid "Please specify the document root for the webfs daemon."
-msgstr ""
-"Geben Sie bitte ein Dokumenten-Wurzelverzeichnis für den Webfs-Daemon an."
+msgstr "Geben Sie bitte ein Dokumenten-Wurzelverzeichnis für den Webfs-Daemon an."
-# Eure Meinung zu "leer belassen"?
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If you leave this field blank, webfsd will not be started at boot time."
msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Feld leer belassen, wird Webfsd beim Hochfahren des Systems "
+"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird Webfsd beim Hochfahren des Systems "
"nicht gestartet."
#. Type: string
@@ -187,10 +167,8 @@
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "By default, webfsd uses the machine name as host name."
-msgstr ""
-"Als Voreinstellung verwendet Webfsd den Namen des Rechners als Server-Namen."
+msgstr "Als Voreinstellung verwendet Webfsd den Namen des Rechners als Server-Namen."
-# s/Rechnernamens/Domain-Namens/
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
@@ -209,13 +187,13 @@
msgid "User running the webfsd daemon:"
msgstr "Benutzerkennung, unter der der Webfsd-Daemon laufen soll:"
-# s/in/im/ nicht übernommen wegen ls /var/log/syslog.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../temp