Package: bugzilla
Version: 3.4.7.0-4
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template
(cs.po) for package bugzilla, please include it.

-- 
Michal Šimůnek
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla 3.4.7.0-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 00:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Potvrzení hesla:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Emailová adresa správce Bugzilly:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Zadejte prosím emailovou adresu správce Bugzilly; na tuto adresu bude zaslána "
"veškerá pošta pro správce. Tato emailová adresa je zároveň i přihlašovacím "
"jménem správce do Bugzilly."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Platná adresa musí obsahovat přesně jeden znak '@' a alespoň jeden znak "
"'.' za @. Toto nastavení budete moci změnit přes webové rozhraní Bugzilly."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Skutečné jméno správce Bugzilly:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Heslo účtu správce Bugzilly."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "Byly hodnoty Status nebo Resolution upraveny?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Jestliže byly hodnoty polí Status nebo Resolution upraveny, musí být "
"procedura checksetup před pokračováním instalace patřičně upravena."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Během každé aktualizace tohoto balíčku je nainstalována nová verze skriptu "
"checksetup_nondebian.pl; pro automatickou aplikaci vašich úprav, můžete "
"před spuštěním tohoto skriptu použít adresář /usr/share/bugzilla3/debian/"
"pre-checksetup.d."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr "Zeptat se na upravené Status/Resolution při každé aktualizaci?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"Jestliže jste upravili pole Status/Resolution a vytvořili skript v /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pro aplikaci změn ve skriptu /usr/"
"share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, můžete chtít nebýt dotazováni "
"při každé aktualizaci balíčku."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""
"Pokud odsouhlasíte dotazování, budete muset před používáním Bugzilly při "
"každé aktualizaci spustit /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl sami."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"Pokud jste neupravovali Status/Resolution, měli byste dotazování přeskočit, "
"protože checksetup.pl bude spouštěn automaticky (společně se skripty {pre,post}-"
"checksetup.d)."

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation"
msgstr "Nastavení Bugzilly selhalo a je třeba zjistit proč"

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"Setup of Bugzilla could not be finished. Please restart the setup with 'dpkg-"
"reconfigure -p low bugzilla3' as root user."
msgstr ""
"Nastavení Bugzilly nelze dokončit. Spusťte prosím nastavení znovu pomocí "
"'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' pod uživatelem root."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001 ../bugzilla3.templates:10001
msgid ""
"As long as the setup is not finished login is disabled and 'shutdownhtml' "
"configuration parameter is set. In this case Bugzilla is offline."
msgstr ""
"Dokud nebude nastavení dokončeno, přihlašování bude zakázáno a a bude "
"v nastavení bude nastaven parametr 'shutdownhtml'. V tomto případě je "
"Bugzilla offline."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid "Show this message if setup of Bugzilla is ongoing or not finished:"
msgstr "Zobrazit tuto zprávu, pokud již nastavení Bugzilly probíhá, nebo nebylo dokončeno:"

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:10001
msgid "Manual Bugzilla configuration"
msgstr "Ruční nastavení Bugzilly"

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:10001
msgid ""
"To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as root "
"user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose 'dbconfig-"
"config' to assist you."
msgstr ""
"Pro nastavení Bugzilly spusťte prosím pod uživatelem root /usr/share/bugzilla3/"
"lib/checksetup.pl, nebo 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' a zvolte 'dbconfig-"
"config', který vás nastavením provede."

#~| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
#~ msgid "Do you want to be asked for customized Status/Resolution again?"
#~ msgstr "Upravili jste hodnoty Status/Resolution?"

#~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts"
#~ msgstr "Nové umístění CGI skriptů Bugzilly"

#~ msgid ""
#~ "All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the "
#~ "script \"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny CGI skripty byly přesunuty do /usr/lib/cgi-bin/bugzilla a skript "
#~ "\"bgz_query.cgi\" byl přejmenován na \"query.cgi\"."

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install "
#~ "process will not overwrite this file. You may thus need to update all "
#~ "links to the CGI scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, "
#~ "instalační proces je nepřepíše, takže může být potřeba aktualizovat "
#~ "všechny odkazy na CGI skripty."

#~ msgid "Template now used for the Bugzilla index"
#~ msgstr "Pro index Bugzilly je nyní používána šablona"

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should "
#~ "report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index."
#~ "html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, "
#~ "měli byste je zopakovat v kopii souboru /usr/share/bugzilla/template/en/"
#~ "default/index.html.tmpl a uložit ji do /var/lib/bugzilla/template/en/"
#~ "custom/."

#~ msgid ""
#~ "The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."
#~ msgstr ""
#~ "Soubor /var/lib/bugzilla/web/index.html bude uložen jako /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."

#~ msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?"
#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný MySQL server. Chcete pokračovat?"

#~ msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla."
#~ msgstr ""
#~ "Pro provozování Bugzilly je nezbytný lokální nebo vzdálený MySQL server."

#~ msgid ""
#~ "The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since "
#~ "Bugzilla can use a remote MySQL database.  To complete Bugzilla "
#~ "configuration, access to a MySQL server is required."
#~ msgstr ""
#~ "Balíček Bugzilla nezávisí na balíčku serveru MySQL, protože Bugzilla umí "
#~ "používat vzdálenou MySQL databázi. Pro dokončení konfigurace Bugzilly je "
#~ "vyžadován přístup k serveru MySQL."

#~ msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured."
#~ msgstr "Pokud nebudete pokračovat, balíček Bugzilly nebude nastaven."

#~ msgid "Do you need to create a new database or a new user?"
#~ msgstr "Potřebujete vytvořit novou databázi nebo nového uživatele?"

#~ msgid ""
#~ "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud MySQL databáze nebo uživatel MySQL databáze neexitují, měli by se "
#~ "vytvořit."

#~ msgid "Both may however be created manually later."
#~ msgstr "Obojí ale mohou být vytvořeni ručně později."

#~ msgid "Database server administrator username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno správce databázového serveru:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of a database user with database and users "
#~ "creation privileges in the MySQL database server."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte uživatelské jméno databázového uživatele s právy na vytváření "
#~ "databází a uživatelů na databázovém serveru MySQL."

#~ msgid "Database server administrator password:"
#~ msgstr "Heslo správce databázového serveru:"

#~ msgid "Please enter the password of the database server administrator."
#~ msgstr "Zadejte heslo správce databázového serveru."

#~ msgid ""
#~ "This password will be not be stored permanently by debconf; it is "
#~ "forgotten once the database and database user are created."
#~ msgstr ""
#~ "Toto heslo nebude programem debconf uloženo natrvalo; hned po vytvoření "
#~ "databáze a uživatele bude zapomenuto."

#~ msgid "Database server host name:"
#~ msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the database server which will host the "
#~ "Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte jméno databázového serveru, na kterém bude databáze Bugzilly."

#~ msgid "Database server listening port:"
#~ msgstr "Port, na kterém databázový server naslouchá:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
#~ "accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte číslo portu, na kterém lze přistupovat k databázovému serveru "
#~ "MySQL."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Jméno databáze:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be "
#~ "stored."
#~ msgstr "Zadejte jméno MySQL databáze, ve které budou uložena data Bugzilly."

#~ msgid ""
#~ "Note that if you want to use a database name with special characters,  "
#~ "you need at least a 3.23.6 MySQL server. If you plan to use an older "
#~ "MySQL server, please don't put special characters in the database name. "
#~ "See section 9.2.2 in the  MySQL documentation for details about database "
#~ "identifiers."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete použít jméno databáze se speciálními znaky, musíte mít MySQL "
#~ "server verze alespoň 3.23.6. Pokud tedy máte starší MySQL server, "
#~ "nedávejte speciální znaky do jména databáze. Pro detaily o "
#~ "identifikátorech databází viz část 9.2.2 v dokumentaci MySQL."

#~ msgid "Bugzilla database owner name:"
#~ msgstr "Jméno vlastníka databáze Bugzilly:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte jméno databázového uživatele, který bude vlastnit databázi "
#~ "Bugzilly."

#~ msgid "Bugzilla database owner password:"
#~ msgstr "Heslo vlastníka databáze Bugzilly:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla "
#~ "database."
#~ msgstr "Zadejte heslo uživatele, který bude vlastnit databázi Bugzilly."

#~ msgid ""
#~ "As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual "
#~ "installation is possible."
#~ msgstr ""
#~ "Jelikož nemáte server MySQL instalován lokálně, je možná jen ruční "
#~ "instalace."

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatický"

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manuální"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Později"

#~ msgid "Please choose your preferred installation mode."
#~ msgstr "Vyberte si režim instalace."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Automatic\" needs  a locally installed MySQL server. This "
#~ "setup mode will try to use as many default values as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Automatická instalace vyžaduje lokálně nainstalovaný server MySQL. Tento "
#~ "režim nastavení se pokusí použít co nejvíc výchozích hodnot."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL "
#~ "server you want to use (either local or remote)."
#~ msgstr ""
#~ "Ruční instalace vás nechá zadat všechny volby pro server MySQL, který "
#~ "chcete použít (ať už lokální nebo na síti)."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for "
#~ "Bugzilla. This choice will abort the installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Později znamená, že ještě nemáte nastavený server MySQL pro Bugzillu. Ta "
#~ "volba instalační proces zastaví."

#~ msgid "Bugzilla CGI scripts have been moved."
#~ msgstr "CGI skripty Bugzilly byly přesunuty."

#~ msgid "Bugzilla use template for index."
#~ msgstr "Bugzilla používá šablonu pro index."

#~ msgid ""
#~ "You need a mysql server installed on your local machine, or accessable on "
#~ "your network."
#~ msgstr ""
#~ "Potřebujete mít nainstalován mysql server na tomto stroji, nebo přístupný "
#~ "na síti."

#~ msgid "Answering no to this question will stop the Bugzilla configuration."
#~ msgstr "Záporná odpověď na tuto otázku zastaví konfiguraci Bugzilly."

#~ msgid ""
#~ "It is not mandatory to let the configure process create the Bugzilla "
#~ "database and the database user that will be used by Bugzilla to access to "
#~ "this database. If you have no Bugzilla database and no Bugzilla database "
#~ "user, you may create them both by hand."
#~ msgstr ""
#~ "Není povinné nechat konfigurační proces vytvořit databázi Bugzilly a "
#~ "uživatele, pod kterým bude Bugzilla přistupovat k této databázi. Pokud "
#~ "nemáte žádnou databázi Bugzilly ani uživatele, můžete obojí vytvořit "
#~ "ručně."

#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

#~ msgid "Enter the database hostname."
#~ msgstr "Zadejte jméno počítače s databází."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname on which the MySQL database server to be used "
#~ "by Bugzilla runs."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte jméno počítače, na kterém běží databázový server MySQL, který "
#~ "bude Bugzilla používat."

#~ msgid "3306"
#~ msgstr "3306"

#~ msgid "Enter the database port."
#~ msgstr "Zadejte port databáze."

#~ msgid "Enter the name of the database."
#~ msgstr "Zadejte jméno databáze."

#~ msgid "Enter the the database username for the Bugzilla database."
#~ msgstr "Zadejte jméno databázového uživatele pro databázi Bugzilly."

#~ msgid "Enter the password for the Bugzilla database user."
#~ msgstr "Zadejte heslo uživatele databáze Bugzilly."

#~ msgid "Please retype the password to confirm it."
#~ msgstr "Napište heslo znova pro potvrzení."

#~ msgid "Choose the way you want to configure bugzilla:"
#~ msgstr "Vyberte způsob, jakým chcete Bugzillu nastavit:"

#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "bugs"

Reply via email to