Package: tripwire Version: 2.4.2-5 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Please find attached the debconf's Spanish updated translation.
Regards, -- Omar Campagne Polaino
# Tripwire's po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2007 -2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package tripwire. # # Changes: # - Initial translation # Javier Ruano Ruano , 2007 # - Revision # Javier Fernandez-Sanguino # - Actualización # Omar Campagne, 2010 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-span...@lists.debian.org>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tripw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-12 13:02+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you wish to upgrade?" msgstr "¿Desea actualizar?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The format of the Tripwire database and configuration files have changed " "substantially between previous versions and this release." msgstr "" "El formato de la base de datos y de los ficheros de configuración de " "Tripwire han cambiado sustancialmente entre las versiones anteriores y esta " "versión." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of " "the old version of Tripwire and the old configuration file along with any " "old databases that may exist. You will find a detailed explanation for " "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Se guardará una copia de la anterior versión de Tripwire y de los ficheros " "de configuración obsoletos que pertenezcan a la base de datos que pudiera " "existir para que su sistema mantenga su nivel de seguridad. Encontrará " "información detallada sobre el uso de la versión anterior de Tripwire en «/" "usr/share/doc/tripwire/README.Debian»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" "En cualquier caso, puede que no desee actualizar debido a que no se realizará " "la conversión del fichero de configuración anterior y la base de datos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade " "you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular " "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" "Si elije actualizar debe utilizar la nueva versión «/etc/cron.daily/tripwire» " "para que se generen los informes periódicos. Esto se debe a la forma en que " "Debian gestiona los ficheros de configuración. A pesar de todo, seguirá " "ejecutándose la tarea de cron asociada a la versión anterior." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?" msgstr "¿Desea crear o usar su clave de sitio durante la instalación?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the first of those keys, the site key, during the installation. You are " "also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the site key to sign files that may be common to multiple " "systems, e.g. the configuration & policy files. See twfiles(5) for more " "information." msgstr "" "Tripwrire utiliza un par de claves para firmar varios ficheros, de esta " "forma se asegura que no se modifiquen. Si acepta aquí, se le pedirá la " "primera de estas claves durante la instalación, esta es la contraseña de " "sitio. También da su conformidad con la creación de esta contraseña si no " "existe aún. Tripwire usa la clave de sitio para firmar los ficheros que son " "compartidos entre distintos sistemas, p. ej. los ficheros de configuración y " "de directrices. Para más información consulte la página de manual twfiles(5)." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "" "Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of " "time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker " "to have access to your machine during this period, he could possibly " "retrieve your passphrase and use it at some later point." msgstr "" "Desafortunadamente, debido al proceso de instalación de Debian, hay un " "intervalo de tiempo en que existe la clave pero esta no está cifrada. " "Durante este tiempo, un atacante que tenga acceso a su máquina podría " "conseguir la contraseña y utilizarla más adelante." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See " "twadmin(8) for more information." msgstr "" "No acepte esta opción si no desea exponerse. Deberá crear los ficheros de " "contraseña de sitio, de configuración y de directrices manualmente. Para más " "información consulte twadmin(8)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?" msgstr "¿Desea crear o usar su clave local durante la instalación?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the second of those keys, the local key, during the installation. You " "are also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, " "e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "Tripwrire utiliza un par de claves para firmar varios ficheros, de esta " "forma se asegura que no se puedan modificar. Si acepta aquí, se le pedirá " "durante la instalación la primera de esas claves: la clave local. También da " "su consentimiento para que se cree la clave de sitio si no existe aún. " "Tripwire usa la clave local para firmar los ficheros específicos en su " "sistema, como p. ej. la base de datos de Tripwire. Para más información " "consulte twfiles(5)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more " "information." msgstr "" "Si prefiere no exponerse, no acepte esta opción. Necesitará crear el " "fichero de clave local manualmente. Para más información consulte " "twadmin(8)." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter site-key passphrase:" msgstr "Introduzca la clave de sitio:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The site key is used to protect files that could be used across " "several systems. This includes the policy and configuration files." msgstr "" "Tripwrire utiliza dos claves diferentes para los ficheros de autentificación " "y cifrado. La clave de sitio se usa para proteger los ficheros que se " "utilizan en más de un sistema. Esto incluye los ficheros de directrices y los " "de configuración." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase either because no site key exists " "at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or " "configuration files." msgstr "" "Se le pide la clave el sitio bien porque no existe en este momento o porque " "ha solicitado la regeneración de los ficheros de directrices o de " "configuración." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 ../templates:7001 msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!" msgstr "Recuerde su contraseña. ¡No se almacenará en ningún lugar!" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Repeat the site-key passphrase:" msgstr "Vuelva a introducir la clave de sitio:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Por favor, vuelva a introducir la clave de sitio para comprobar que " "la ha introducido correctamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "La contraseña de sitio introducida es incorrecta. ¿Desea intentarlo " "de nuevo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The site passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the site passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La contraseña de sitio introducida es incorrecta. Si piensa que la tecleó " "mal y desea repetir la operación acepte esta opción. Si no puede recordar la " "clave, rechace esta opción y la instalación de Tripwire concluirá " "correctamente. Continúe con el proceso de instalación cuando recuerde la " "clave de sitio." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid " dpkg-reconfigure tripwire" msgstr " «dpkg-reconfigure tripwire»" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid "as root." msgstr "como superusuario." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Si ha olvidado por completo la clave de sitio, puede generar una nueva con " "una nueva contraseña ejecutando" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" msgstr " «twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key»" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter local key passphrase:" msgstr "Introduzca su clave local:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The local key is used to protect files specific to the local " "machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for " "signing integrity check reports." msgstr "" "Tripwire utiliza dos claves diferentes para los ficheros de autentificación " "y cifrado. La clave local se usa para proteger los ficheros específicos al " "equipo local, como p.ej, la base de datos de Tripwire. La clave local " "también se puede utilizar para firmar los informes generados tras las " "comprobaciones de integridad." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase because no local key file " "currently exists." msgstr "" "Se le está solicitando esta contraseña porque no existe ningún fichero de " "clave local." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Repeat the local key passphrase:" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para la clave local:" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Por favor, vuelva a introducir la contraseña para la clave local para " "comprobar que la ha introducido correctamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "La contraseña local introducida es incorrecta. ¿Desea intentarlo " "de nuevo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The local passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the local passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La contraseña local introducida es incorrecta. Si piensa que tecleó mal y " "desea repetir la operación acepte a continuación. Rechace esta opción si no " "puede recordar la clave, la instalación de Tripwire concluirá correctamente. " "Continúe con el proceso de instalación cuando recuerde la clave de sitio." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Si ha olvidado completamente su clave local debería generar una nueva " "clave de sitio ejecutando" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Rebuild Tripwire configuration file?" msgstr "¿Desea reconstruir el fichero de configuración de Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, " "by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt" msgstr "" "Tripwire guarda su configuración en una base de datos cifrada y generada, " "por omisión, a partir de «/etc/tripwire/twcfg.txt»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Debe regenerar la base de datos cifrada si se realiza cualquier cambio a «/" "etc/tripwire/twcfg.txt», bien porque este paquete haya cambiado o bien " "porque el administrador haya hecho algo. No tendrán efecto los cambios hasta " "que se regenere." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 ../templates:11001 msgid "" "Selecting this action will result in your being prompted for the site key " "passphrase during the post-installation process of this package." msgstr "" "Si elige está opción se le pedirá la contraseña de la clave de sitio durante " "el proceso de post-instalación del paquete." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Rebuild Tripwire policy file?" msgstr "¿Desea reconstruir el fichero de directrices de Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be " "monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/" "tripwire/twpol.txt" msgstr "" "Tripwire mantiene sus directrices que indican los atributos que se " "deberían supervisar en los ficheros en la base de datos que se generó, por " "omisión, a partir de «/etc/tripwire/twpol.txt»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Debe regenerarse la base de datos cifrada tras cualquier cambio en «/etc/" "tripwire/twcfg.txt», bien como resultado de un cambio en el paquete o bien " "realizados por el administrados. Estos cambios no tendrán efecto hasta que " "la base de datos no se regenere." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Tripwire no longer emails reports by default" msgstr "Por omisión, Tripwire ya no envía informes por correo electrónico" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of " "emailing the compliance report generated by the daily cron job to a " "particular address. This functionality is no longer provided." msgstr "" "Las versiones anteriores de Tripwire ofrecían la opción de enviar los " "informes generados diariamente con la tarea del cron al administrador. Ya " "no se ofrece esta funcionalidad." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with " "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different " "rule sets using independent email addresses." msgstr "" "En su lugar, el administrador puede decidir que se envíen los errores que se " "produzcan y asociados a reglas individuales o conjuntos de reglas a una o más " "cuentas de correo. Con diferentes conjuntos de reglas para cuentas de " "correo independientes." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "By default, this package does not enable this feature. Please see the " "twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality." msgstr "" "Por omisión, este paquete no activa esta funcionalidad. Consulte la página " "de manual twpolicy(4) si desea más detalles sobre cómo configurarlo." #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "Tripwire has been installed" msgstr "Se ha instalado Tripwire" #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located " "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored " "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian for details." msgstr "" "Los binarios de Tripwire están situados en «/usr/sbin» y la base de datos en " "«/var/lib/tripwire». Es muy recomendable que estas ubicaciones estén " "protegidas contra escritura (p.ej. disquete montado en modo sólo lectura). " "Para más información consulte «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured" msgstr "Su instalación de Tripwire puede estar mal configurada" #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in " "Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase." msgstr "" "Había un fallo en la versión 2.3.0-1 de este paquete que tenía como " "consecuencia que las claves, tanto local como de sitio, se generaran sin " "contraseña." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site." "key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and " "reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this " "upgrade. This will result in new key files and protect the configuration " "and policy files once the are generated." msgstr "" "Se le recomienda encarecidamente que borre tanto el fichero de clave de " "sitio, «/etc/tripwire/site.key», como la de clave local «/etc/tripwire/" "${hostname}-local.key», y que reconfigure este paquete en cuanto termine la " "actualización. Esto hará que se generen nuevos ficheros de claves de forma " "que los ficheros de configuración y directrices estén protegidos cuando se " "generen." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "The default Tripwire policy has changed" msgstr "Han cambiado las directrices predefinidas de Tripwire" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you " "accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously " "chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job " "will fail until you update your tripwire database." msgstr "" "En la versión ${release}, han cambiado las directrices predefinidas de " "tripwire. Si acepta el ofrecimiento de dpkg de actualizar " "«/etc/tripwire/twpol.txt» y anteriormente había elegido que sus directrices " "se regenerarán automáticamente, la tarea diaria de tripwire de cron fallará " "hasta que se actualice la base de datos de tripwire." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/" "twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by " "executing" msgstr "" "Para evitarlo, puede o bien no aceptar la nueva versión de «/etc/tripwire/" "twpol.txt» o actualizar su base de datos para aplicar los cambios en las " "directrices ejecutando" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" msgstr " «tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt»" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "as root once you have completed installing this package. Please see /usr/" "share/doc/tripwire/README.Debian for more details." msgstr "" "como superusuario una vez ha completado la instalación del paquete. Por " "favor, para más información consulte «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."