Bug#600694: [INTL:es] Updated Spanish debconf translation

2010-12-05 Thread Ben Hutchings
On Sat, 2010-12-04 at 16:48 -0500, Aaron H Farias Martinez wrote:
> On Sat, 2010-12-04 at 18:22 +, Ben Hutchings wrote:
> > On Sat, 2010-12-04 at 12:39 -0500, Aaron H Farias Martinez wrote:
> > > Hello there i just finish the missing translation for this package. i
> > > was wondering if you may upload the change to SVN or something like
> > > that. here is my attachment, that i have had work. thank you for
> > > everything guys and let's keep the love on free software ;)
> > 
> > There is still one 'fuzzy' string; please can you check whether the
> > translation needs to be updated
> > 
> > #. Type: error
> > #. Description
> > #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
> > #, fuzzy
> > #| msgid "Boot loader configuration check needed"
> > msgid "Boot loader configuration must be updated"
> > msgstr "Se necesita comprobar la configuración del gestor de arranque"
> > 
> > Ben.
> > 
> 
> ok i fix the error now it should update smoothly if anything mail me
> back 

You have not fixed the error.  You must either update the translation,
or if you think it is still valid then delete the 'fuzzy' and 'msgid'
comment lines.

Also, the program you are using has somehow relabelled the encoding from
UTF-8 to ISO 8859-1.  Please make sure the encoding is set correctly.

Ben.

-- 
Ben Hutchings
Once a job is fouled up, anything done to improve it makes it worse.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Bug#600694: [INTL:es] Updated Spanish debconf translation

2010-12-04 Thread Aaron H Farias Martinez
On Sat, 2010-12-04 at 18:22 +, Ben Hutchings wrote:
> On Sat, 2010-12-04 at 12:39 -0500, Aaron H Farias Martinez wrote:
> > Hello there i just finish the missing translation for this package. i
> > was wondering if you may upload the change to SVN or something like
> > that. here is my attachment, that i have had work. thank you for
> > everything guys and let's keep the love on free software ;)
> 
> There is still one 'fuzzy' string; please can you check whether the
> translation needs to be updated
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
> #, fuzzy
> #| msgid "Boot loader configuration check needed"
> msgid "Boot loader configuration must be updated"
> msgstr "Se necesita comprobar la configuración del gestor de arranque"
> 
> Ben.
> 

ok i fix the error now it should update smoothly if anything mail me
back 
# linux-2.6 po-debconf translation to Spanish
# This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
#
#   Changes:
#- Initial translation
#Omar Campagne  2010
#- Updates
#   TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Aaron H Farias Martinez , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32+5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-26 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 16:45-0500\n"
"Last-Translator: Aaron H Farias Martinez \n"
"Language-Team: es \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: hexadecimal\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: delta\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid "Update disk device IDs in system configuration?"
msgstr ""
"¿Desea actualizar los identificadores de los dispositivos de disco en la "
"configuración del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid ""
"The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) "
"controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may "
"change."
msgstr ""
"La nueva versión del núcleo Linux proporciona controladores diferentes "
"para algunos controladores PATA (IDE). Puede que cambien los nombres de "
"algunos dispositivos de disco duro, disco óptico y de cinta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid ""
"It is now recommended to identify disk devices in configuration files by "
"label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will "
"work with both old and new kernel versions."
msgstr ""
"Se recomienda identificar los dispositivos de disco en los ficheros de "
"configuración mediante la etiqueta o el UUID (identificador único), en "
"lugar del nombre de dispositivo, lo cual funcionará con las versiones "
"antiguas y recientes del núcleo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid ""
"If you choose to not update the system configuration automatically, you must "
"update device IDs yourself before the next system reboot or the system may "
"become unbootable."
msgstr ""
"Si selecciona no actualizar la configuración del sistema automáticamente, "
"tendrá que actualizar los identificadores de dispositivo manualmente antes "
"del siguiente arranque del sistema, o puede que el sistema no pueda arrancar."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid "Apply configuration changes to disk device IDs?"
msgstr ""
"¿Desea realizar estos cambios en la configuración de los identificadores "
"de dispositivos de disco?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001
msgid "These devices will be assigned UUIDs or labels:"
msgstr "Se van a asignar etiquetas o UUID a los siguientes dispositivos:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid "These configuration files will be updated:"
msgstr "Se van a actualizar los siguientes ficheros de configuración:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid "The device IDs will be changed as follows:"
msgstr ""
"Se van a modificar los identificadores d

Bug#600694: [INTL:es] Updated Spanish debconf translation

2010-12-04 Thread Aaron H Farias Martinez
Ok here is my recent change that i made hopefully no errors this time.
if anything please mail me back thank you a lot. sincerely

Aaron H Farias Martinez


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Bug#600694: [INTL:es] Updated Spanish debconf translation

2010-12-04 Thread Ben Hutchings
On Sat, 2010-12-04 at 12:39 -0500, Aaron H Farias Martinez wrote:
> Hello there i just finish the missing translation for this package. i
> was wondering if you may upload the change to SVN or something like
> that. here is my attachment, that i have had work. thank you for
> everything guys and let's keep the love on free software ;)

There is still one 'fuzzy' string; please can you check whether the
translation needs to be updated

#. Type: error
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Boot loader configuration check needed"
msgid "Boot loader configuration must be updated"
msgstr "Se necesita comprobar la configuración del gestor de arranque"

Ben.

-- 
Ben Hutchings
Once a job is fouled up, anything done to improve it makes it worse.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Bug#600694: [INTL:es] Updated Spanish debconf translation

2010-12-04 Thread Aaron H Farias Martinez
Hello there i just finish the missing translation for this package. i
was wondering if you may upload the change to SVN or something like
that. here is my attachment, that i have had work. thank you for
everything guys and let's keep the love on free software ;)


linux-2.6_2.6.32-28_es.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Bug#600694: [INTL:es] Updated Spanish debconf translation

2010-10-19 Thread Omar Campagne
Package: linux-2.6
Version: 2.6.32-25
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Please find attached the Spanish translation for this package's debconf
template.

Regards,
-- 
Omar Campagne Polaino
# linux-2.6 po-debconf translation to Spanish
# This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
#
#   Changes:
#- Initial translation
#Omar Campagne  2010
#- Updates
#   TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32+5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne \n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid "Update disk device IDs in system configuration?"
msgstr ""
"¿Desea actualizar los identificadores de los dispositivos de disco en la "
"configuración del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid ""
"The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) "
"controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may "
"change."
msgstr ""
"La nueva versión del núcleo Linux proporciona controladores diferentes para "
"algunos controladores PATA (IDE). Puede que cambien los nombres de algunos "
"dispositivos de disco duro, disco óptico y de cinta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid ""
"It is now recommended to identify disk devices in configuration files by "
"label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will "
"work with both old and new kernel versions."
msgstr ""
"Se recomienda identificar los dispositivos de disco en los ficheros de "
"configuración mediante la etiqueta o el UUID (identificador único), en lugar "
"del nombre de dispositivo, lo cual funcionará con las versiones antiguas y "
"recientes del núcleo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid ""
"If you choose to not update the system configuration automatically, you must "
"update device IDs yourself before the next system reboot or the system may "
"become unbootable."
msgstr ""
"Si selecciona no actualizar la configuración del sistema automáticamente, "
"tendrá que actualizar los identificadores de dispositivo manualmente antes "
"del siguiente arranque del sistema, o puede que el sistema no pueda arrancar."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid "Apply configuration changes to disk device IDs?"
msgstr ""
"¿Desea realizar estos cambios en la configuración de los identificadores de "
"dispositivos de disco?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001
msgid "These devices will be assigned UUIDs or labels:"
msgstr "Se van a asignar etiquetas o UUID a los siguientes dispositivos:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid "These configuration files will be updated:"
msgstr "Se van a actualizar los siguientes ficheros de configuración:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid "The device IDs will be changed as follows:"
msgstr ""
"Se van a modificar los identificadores de dispositivo de la siguiente forma:"

#. Type: error
#. Description
#: ../linux-base.templates:5001
msgid "Configuration files still contain deprecated device names"
msgstr ""
"Los ficheros de configuración aún contienen nombres obsoletos de dispositivo"

#. Type: error
#. Description
#: ../linux-base.templates:5001
msgid ""
"The following configuration files still use some device names that may "
"change when using the new kernel:"
msgstr ""
"Los siguientes ficheros de configuración aún usan algunos nombres de "
"dispositivo que pueden cambiar al usar el núcleo nuevo:"

#. Type: error
#. Description
#: ../linux-base.templates:6001
msgid "Boot loader configuration check needed"
msgstr "Se necesita comprobar la