Package: gitalist Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi,
Please find attached the french po templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. Best regards, Thomas
# Translation of gitalist debconf template to French. # Copyright (C) 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the gitalist package. # Translators: # Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitalist 0.003005+dfsg-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gital...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-08 14:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-18 23:00+0200\n" "Last-Translator: Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "Path to Git repositories:" msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git :" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the path from which Gitalist should serve Git repositories." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire à partir duquel Gitalist servira les dépôts " "Git." #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "These should be \"bare\" repositories." msgstr "Ces dépôts doivent être des dépôts « nus » (bare)." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "Enable Gravatar support?" msgstr "Activer la prise en charge de Gravatar ?" #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "" "Gravatar is a web service associating user email addresses with \"avatars\". " "It is independent of the Gitalist upstream authors. The pages generated by " "Gitalist can show these \"avatars\" for users who have registered with " "Gravatar." msgstr "" "Gravatar est un service web associant les adresses électroniques des " "utilisateurs avec leur " "« avatar ». Cette fonctionnalité est indépendante des auteurs amont de " "Gitalist. Les pages générées par Gitalist peuvent afficher ces « avatars » " "pour les utilisateurs qui sont enregistrés auprès de Gravatar." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "" "Gravatar support in Gitalist is disabled by default because it can leak " "information about repositories, directories, and files via browser referrals " "to the Gravatar service." msgstr "" "La prise en charge de Gravatar dans Gitalist est désactivée par défaut car " "cela peut révéler des informations à propos des dépôts, répertoires et " "fichiers à l'aide de référants du navigateur vers le service Gravatar." #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid "File that contains a whitelist of repositories to be displayed:" msgstr "Fichier contenant une liste blanche de dépôts à afficher :" #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid "" "If you use an SSH gatekeeper to maintain your git repositories on the " "server, such as Gitolite, you can specify the whitelist file that defines " "what repositories get presented in the webfrontend." msgstr "" "Si un portier SSH (« SSH gatekeeper ») est utilisé pour maintenir des " "dépôts Git sur le serveur, comme Gitolite, vous pouvez indiquer le fichier de " "liste blanche qui définit les dépôts qui seront présents sur l'interface web." #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid "" "The default whitelist for Gitolite is the projects.list file in the parent " "directory of the directory where the git repositories are stored." msgstr "" "La liste blanche par défaut pour Gitolite est le fichier « projects.list » " "dans le dossier parent du dossier où le dépôt Git est enregistré." #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:5001 msgid "Path to file that contains a whitelist of repositories:" msgstr "Chemin du fichier contenant une liste blanche de dépôts :" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:5001 msgid "" "Please specify the path to the whiteliste file. This file contains an list " "of repositories that will be served by Gitalist." msgstr "" "Veuillez indiquer le fichier de liste blanche. Ce fichier contient une liste " "de dépôts qui seront servis par Gitalist." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "Enable Gitalist in Apache as /gitalist?" msgstr "Faut-il activer Gitalist dans Apache sous /gitalist ?" #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "" "This will install Gitalist into you Apache configuration. Gitalist will be " "available as /gitalist." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, Gitalist sera installé dans la " "configuration d'Apache. Il sera accessible sous /gitalist." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "" "Gitalist needs the global Apache configuration AllowEncodedSlashes set to " "On. This could cause problems with your other webapplication for more " "information, please have a look at the Apache manual." msgstr "" "Gitalist a besoin que la directive globale « AllowEncodedSlashes » d'Apache " "soit positionnée à « on ». Cela peut poser des problèmes avec d'autres " "applications web. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous référer " "à la documentation d'Apache."