Bug#678329: update 'debdelta' translation

2012-08-06 Thread Thomas Blein
Dear Andrea,

Attached you can find the update of the debdelta program translation
into French.

Best regards,

Thomas
# Translation of debdelta in French.
# Copyright © 2012 Debian French l10n team debian-l10n-fre...@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the debdelta package.
#
# Thomas Blein tbl...@tblein.eu, 2012.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debdelta\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2012-08-02 15:28+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-08-02 23:25+0200\n
Last-Translator: Thomas Blein tbl...@tblein.eu\n
Language-Team: French debian-l10n-fre...@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: Lokalize 1.4\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n

#: ../debdelta:30
msgid 
Usage: debdelta [ option...  ] fromfile tofile delta\n
  Computes the difference of two deb files, from fromfile to tofile, and 
writes it to delta\n
\n
Options:\n
--signing-key KEY\n
gnupg key used to sign the delta\n
--no-md5do not include MD5 info in delta\n
--needsold  create a delta that can only be used if the old deb is 
available\n
 -M Mb  maximum memory  to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n
--delta-algo ALGO\n
use a specific backend for computing binary diffs\n
msgstr 
Usage : debdelta [OPTION] FICHIER_ORIGINE FICHIER_DESTINATION DELTA\n
  Calcule la différence entre deux fichiers deb, entre FICHIER_ORIGINE et 
FICHIER_DESTINATION, et l'inscrit dans DELTA.\n
\n
Options :\n
--signing-key CLÉ\n
clé gnupg à utiliser pour signer la différence\n
--no-md5ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n
--needsold  créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux deb\n
est disponible\n
 -M Mb  mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n
--delta-algo ALGO\n
utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences \n
binaires\n

#: ../debdelta:45
msgid 
Usage: debdeltas [ option...  ]  [deb files and dirs, or 'Package' files]\n
  Computes all missing deltas for deb files.\n
  It orders by version number and produce deltas to the newest version\n
\n
Options:\n
--signing-key KEY\n
key used to sign the deltas (using GnuPG)\n
--dir DIR   force saving of deltas in this DIR\n
(otherwise they go in the dir of the newer deb_file)\n
--old ARGS  'Package' files containing list of old versions of debs\n
--alt ARGS  for any cmdline argument, search for debs also in this place\n
 -n N   how many deltas to produce for each deb (default unlimited)\n
--no-md5do not include MD5 info in delta\n
--needsold  create a delta that can only be used if the old .deb is 
available\n
--delta-algo ALGO\n
use a specific backend for computing binary diffs;\n
possible values are: xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n
 -M Mb  maximum memory to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n
--clean-deltas delete deltas if newer deb is not in archive\n
msgstr 
Usage : debdeltas [OPTION]  [fichiers et dossiers deb, ou fichiers 
'Package']\n
  Calcule tous les deltas manquants pour les fichiers deb.\n
  Les fichiers deb sont classés par numéro de version et des deltas sont 
produits par rapport à la version la plus récente.\n
\n
Options :\n
--signing-key KEY\n
clé utilisée pour signer les deltas (utilisant GnuPG)\n
--dir RÉP   force l'enregistrement des deltas dans le répertoire RÉP\n
(sinon ils sont enregistrés dans le dossier du fichier deb le\n
 plus récent)\n
--old ARGS  fichier 'Package' contenant une liste des anciennes versions\n
des fichiers deb\n
--alt ARGS  pour tout paramètre de ligne de commande, rechercher aussi pour\n
des debs également à cet endroit.\n
 -n N   nombre de deltas à produire pour chaque deb\n
(illimité par défaut)\n
--no-md5ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n
--needsold  créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux .deb\n
est disponible\n
--delta-algo ALGO\n
utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences\n
binaires\n
les valeurs possibles sont : xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n
 -M Mb  mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n
--clean-deltas\n
supprimer les deltas si le deb plus récent n'est pas dans\n
l'archive\n

#: ../debdelta:69
#| msgid 
#| Usage: debpatch [ option...  ] delta  fromfile  tofile \n
#|   Applies delta to fromfile and produces a reconstructed  version of 
#| tofile.\n
#| \n
#| (When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n
#|   use '/' for the fromfile.)\n
#| \n
#| Usage: debpatch --info delta\n
#|   Write info on delta.\n
#| \n
#| Options:\n
#| --no-md5   do not verify MD5 (if found in info in delta)\n
#|  -Aaccept unsigned deltas\n
msgid 
Usage: debpatch [ option...  ] delta  fromfile  

Bug#678329: update 'debdelta' translation

2012-08-02 Thread A Mennucc
dear Thomas, fr l10n,

when I inserted the french translation of messages into 'debdelta', I
realized that it was done wrt an old version of messages.pot ; may you
or someone on d-l10n-fr update it?

thanks

a.

# Translation of debdelta in French.
# Copyright © 2012 Debian French l10n team debian-l10n-fre...@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the debdelta package.
#
# Thomas Blein tbl...@tblein.eu, 2012.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debdelta\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2012-08-02 11:23+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-08-02 10:46+0200\n
Last-Translator: Thomas Blein tbl...@tblein.eu\n
Language-Team: French debian-l10n-fre...@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: Lokalize 1.2\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n

#: ../debdelta:30
msgid 
Usage: debdelta [ option...  ] fromfile tofile delta\n
  Computes the difference of two deb files, from fromfile to tofile, and 
writes it to delta\n
\n
Options:\n
--signing-key KEY\n
gnupg key used to sign the delta\n
--no-md5do not include MD5 info in delta\n
--needsold  create a delta that can only be used if the old deb is 
available\n
 -M Mb  maximum memory  to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n
--delta-algo ALGO\n
use a specific backend for computing binary diffs\n
msgstr 
Usage : debdelta [OPTION] FICHIER_ORIGINE FICHIER_DESTINATION DELTA\n
  Calcule la différence entre deux fichiers deb, entre FICHIER_ORIGINE et 
FICHIER_DESTINATION, et l'inscrit dans DELTA.\n
\n
Options :\n
--signing-key CLÉ\n
clé gnupg à utiliser pour signer la différence\n
--no-md5ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n
--needsold  créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux deb\n
est disponible\n
 -M Mb  mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n
--delta-algo ALGO\n
utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences \n
binaires\n

#: ../debdelta:45
msgid 
Usage: debdeltas [ option...  ]  [deb files and dirs, or 'Package' files]\n
  Computes all missing deltas for deb files.\n
  It orders by version number and produce deltas to the newest version\n
\n
Options:\n
--signing-key KEY\n
key used to sign the deltas (using GnuPG)\n
--dir DIR   force saving of deltas in this DIR\n
(otherwise they go in the dir of the newer deb_file)\n
--old ARGS  'Package' files containing list of old versions of debs\n
--alt ARGS  for any cmdline argument, search for debs also in this place\n
 -n N   how many deltas to produce for each deb (default unlimited)\n
--no-md5do not include MD5 info in delta\n
--needsold  create a delta that can only be used if the old .deb is 
available\n
--delta-algo ALGO\n
use a specific backend for computing binary diffs;\n
possible values are: xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n
 -M Mb  maximum memory to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n
--clean-deltas delete deltas if newer deb is not in archive\n
msgstr 
Usage : debdeltas [OPTION]  [fichiers et dossiers deb, ou fichiers 
'Package']\n
  Calcule tous les deltas manquants pour les fichiers deb.\n
  Les fichiers deb sont classés par numéro de version et des deltas sont 
produits par rapport à la version la plus récente.\n
\n
Options :\n
--signing-key KEY\n
clé utilisée pour signer les deltas (utilisant GnuPG)\n
--dir RÉP   force l'enregistrement des deltas dans le répertoire RÉP\n
(sinon ils sont enregistrés dans le dossier du fichier deb le\n
 plus récent)\n
--old ARGS  fichier 'Package' contenant une liste des anciennes versions\n
des fichiers deb\n
--alt ARGS  pour tout paramètre de ligne de commande, rechercher aussi pour\n
des debs également à cet endroit.\n
 -n N   nombre de deltas à produire pour chaque deb\n
(illimité par défaut)\n
--no-md5ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n
--needsold  créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux .deb\n
est disponible\n
--delta-algo ALGO\n
utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences\n
binaires\n
les valeurs possibles sont : xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n
 -M Mb  mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n
--clean-deltas\n
supprimer les deltas si le deb plus récent n'est pas dans\n
l'archive\n

#: ../debdelta:69
#, fuzzy
msgid 
Usage: debpatch [ option...  ] delta  fromfile  tofile \n
  Applies delta to fromfile and produces a reconstructed  version of 
tofile.\n
\n
(When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n
  use '/' for the fromfile.)\n
\n
Usage: debpatch --info delta\n
  Write info on delta.\n
\n
Options:\n
--no-md5   do not verify MD5 (if found in info 

Bug#678329: update 'debdelta' translation

2012-08-02 Thread Christian PERRIER
Quoting A Mennucc (mennu...@debian.org):
 dear Thomas, fr l10n,
 
 when I inserted the french translation of messages into 'debdelta', I
 realized that it was done wrt an old version of messages.pot ; may you
 or someone on d-l10n-fr update it?

Could you use the --previous option of msgmerge when merging with
the POT file.

It will help a LOT spotting what changed in such strings:


 #: ../debdelta:69
 #, fuzzy
 msgid 
 Usage: debpatch [ option...  ] delta  fromfile  tofile \n
   Applies delta to fromfile and produces a reconstructed  version of 
 tofile.\n
 \n
 (When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n
   use '/' for the fromfile.)\n
 \n
 Usage: debpatch --info delta\n
   Write info on delta.\n
 \n
 Options:\n
 --no-md5   do not verify MD5 (if found in info in delta)\n
  -Aaccept unsigned deltas\n
 --format FORMAT\n
format of created deb\n
.../...



signature.asc
Description: Digital signature


Bug#678329: update 'debdelta' translation

2012-08-02 Thread A Mennucc
On 02/08/2012 14:48, Christian PERRIER wrote:
 Quoting A Mennucc (mennu...@debian.org):
 dear Thomas, fr l10n,

 when I inserted the french translation of messages into 'debdelta', I
 realized that it was done wrt an old version of messages.pot ; may you
 or someone on d-l10n-fr update it?
 Could you use the --previous option of msgmerge when merging with
 the POT file.
yes, and thanks for letting me know, see attachment
 It will help a LOT spotting what changed in such strings:


 #: ../debdelta:69
 #, fuzzy
 msgid 
 Usage: debpatch [ option...  ] delta  fromfile  tofile \n
   Applies delta to fromfile and produces a reconstructed  version of 
 tofile.\n
 \n
 (When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n
   use '/' for the fromfile.)\n
 \n
 Usage: debpatch --info delta\n
   Write info on delta.\n
 \n
 Options:\n
 --no-md5   do not verify MD5 (if found in info in delta)\n
  -Aaccept unsigned deltas\n
 --format FORMAT\n
format of created deb\n

BTW the difference is the addition of the last two lines

a.
# Translation of debdelta in French.
# Copyright © 2012 Debian French l10n team debian-l10n-fre...@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the debdelta package.
#
# Thomas Blein tbl...@tblein.eu, 2012.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debdelta\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2012-08-02 15:28+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-08-02 15:26+0200\n
Last-Translator: Thomas Blein tbl...@tblein.eu\n
Language-Team: French debian-l10n-fre...@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: Lokalize 1.2\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n

#: ../debdelta:30
msgid 
Usage: debdelta [ option...  ] fromfile tofile delta\n
  Computes the difference of two deb files, from fromfile to tofile, and 
writes it to delta\n
\n
Options:\n
--signing-key KEY\n
gnupg key used to sign the delta\n
--no-md5do not include MD5 info in delta\n
--needsold  create a delta that can only be used if the old deb is 
available\n
 -M Mb  maximum memory  to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n
--delta-algo ALGO\n
use a specific backend for computing binary diffs\n
msgstr 
Usage : debdelta [OPTION] FICHIER_ORIGINE FICHIER_DESTINATION DELTA\n
  Calcule la différence entre deux fichiers deb, entre FICHIER_ORIGINE et 
FICHIER_DESTINATION, et l'inscrit dans DELTA.\n
\n
Options :\n
--signing-key CLÉ\n
clé gnupg à utiliser pour signer la différence\n
--no-md5ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n
--needsold  créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux deb\n
est disponible\n
 -M Mb  mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n
--delta-algo ALGO\n
utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences \n
binaires\n

#: ../debdelta:45
msgid 
Usage: debdeltas [ option...  ]  [deb files and dirs, or 'Package' files]\n
  Computes all missing deltas for deb files.\n
  It orders by version number and produce deltas to the newest version\n
\n
Options:\n
--signing-key KEY\n
key used to sign the deltas (using GnuPG)\n
--dir DIR   force saving of deltas in this DIR\n
(otherwise they go in the dir of the newer deb_file)\n
--old ARGS  'Package' files containing list of old versions of debs\n
--alt ARGS  for any cmdline argument, search for debs also in this place\n
 -n N   how many deltas to produce for each deb (default unlimited)\n
--no-md5do not include MD5 info in delta\n
--needsold  create a delta that can only be used if the old .deb is 
available\n
--delta-algo ALGO\n
use a specific backend for computing binary diffs;\n
possible values are: xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n
 -M Mb  maximum memory to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n
--clean-deltas delete deltas if newer deb is not in archive\n
msgstr 
Usage : debdeltas [OPTION]  [fichiers et dossiers deb, ou fichiers 
'Package']\n
  Calcule tous les deltas manquants pour les fichiers deb.\n
  Les fichiers deb sont classés par numéro de version et des deltas sont 
produits par rapport à la version la plus récente.\n
\n
Options :\n
--signing-key KEY\n
clé utilisée pour signer les deltas (utilisant GnuPG)\n
--dir RÉP   force l'enregistrement des deltas dans le répertoire RÉP\n
(sinon ils sont enregistrés dans le dossier du fichier deb le\n
 plus récent)\n
--old ARGS  fichier 'Package' contenant une liste des anciennes versions\n
des fichiers deb\n
--alt ARGS  pour tout paramètre de ligne de commande, rechercher aussi pour\n
des debs également à cet endroit.\n
 -n N   nombre de deltas à produire pour chaque deb\n
(illimité par défaut)\n
--no-md5ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n
--needsold  créer un delta qui ne 

Bug#678329: update 'debdelta' translation

2012-08-02 Thread Thomas Blein
Dear Andrea,

I will make the update and send it to review on the French-l10 list.

I'm going in vacation on Monday and will not have any internet connexion
for two weeks. So what is the time windows for the update? Just to know
if we have to hurry on this particular translation for the review
process or if we can take our time to do it properly.

Thanks and greetings,

Thomas


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#678329: update 'debdelta' translation

2012-08-02 Thread A Mennucc
dear all,

this translation update is quite short, roughly 8 short messages, and adding

+--format FORMAT\n
+   format of created deb\n

to the help screens; it would be nice to upload it for wheezy

a.

On 02/08/2012 17:25, Thomas Blein wrote:
 Dear Andrea,

 I will make the update and send it to review on the French-l10 list.

 I'm going in vacation on Monday and will not have any internet connexion
 for two weeks. So what is the time windows for the update? Just to know
 if we have to hurry on this particular translation for the review
 process or if we can take our time to do it properly.

 Thanks and greetings,

 Thomas




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature