Package: unattended-upgrades Version: 0.79 Severity: wishlist Tags: l10n, patch
Please find attached the updated Spanish translation for unattended-upgrades.
Regards, Omar
# unattended-upgrades po translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>, 2012 # # - Updates # TRANSLATOR # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unattended-upgrades 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: unattended-upgra...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-12 14:04+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../unattended-upgrade:72 #, c-format msgid "Progress: %s %% (%s)" msgstr "Progreso: %s %% (%s)" #: ../unattended-upgrade:190 ../unattended-upgrade:254 msgid "All upgrades installed" msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones" #: ../unattended-upgrade:192 ../unattended-upgrade:246 msgid "Installing the upgrades failed!" msgstr "Fallo al instalar actualizaciones" #: ../unattended-upgrade:193 ../unattended-upgrade:247 #, c-format msgid "error message: '%s'" msgstr "Mensaje de fallo: «%s»" #: ../unattended-upgrade:194 ../unattended-upgrade:248 #, c-format msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details" msgstr "Se ha detectado un fallo de dpkg. Para más detalles, consulte «%s»" #: ../unattended-upgrade:231 #, c-format msgid "Progress: %s %%: (%s)" msgstr "Progreso: %s %%: (%s)" #: ../unattended-upgrade:412 msgid "" "No '/usr/bin/mail', can not send mail. You probably want to install the " "'mailx' package." msgstr "" "No se ha detectado «/usr/bin/mail», no se puede enviar correo. Considere " "instalar el paquete «mailx»." #: ../unattended-upgrade:423 #, c-format msgid "[reboot required] unattended-upgrades result for '%s'" msgstr "[Se requiere un reinicio] Resultado de unattended-upgrades para «%s»" #: ../unattended-upgrade:425 #, c-format msgid "unattended-upgrades result for '%s'" msgstr "Resultado de unattended-upgrades para «%s»" #: ../unattended-upgrade:428 #, c-format msgid "" "Unattended upgrade returned: %s\n" "\n" msgstr "" "Valor devuelto por unattended-upgrade: %s\n" "\n" #: ../unattended-upgrade:430 msgid "" "Warning: A reboot is required to complete this upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Advertencia: Se requiere reinciar para completar la actualización.\n" "\n" #: ../unattended-upgrade:431 msgid "Packages that are upgraded:\n" msgstr "Paquetes que actualizar:\n" #: ../unattended-upgrade:435 msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n" msgstr "Paquetes con una actualización disponible en la fuente pero que no se " "actualizarán:\n" #: ../unattended-upgrade:439 msgid "Package installation log:" msgstr "Registro de instalación de paquete:" #: ../unattended-upgrade:442 msgid "Unattended-upgrades log:\n" msgstr "Registro de unattended-upgrades:\n" #: ../unattended-upgrade:513 #, c-format msgid "Initial blacklisted packages: %s" msgstr "Paquetes inicialmente bloqueados: %s" #: ../unattended-upgrade:514 msgid "Starting unattended upgrades script" msgstr "Iniciando script de unattended-upgrades" #: ../unattended-upgrade:517 #, c-format msgid "Allowed origins are: %s" msgstr "Fuentes permitidas: %s" #: ../unattended-upgrade:528 ../unattended-upgrade:529 msgid "Unclean dpkg state detected, trying to correct" msgstr "Se ha detectado un estado no limpio de dpkg, intentando corregir" #: ../unattended-upgrade:538 #, c-format msgid "" "dpkg --configure -a output:\n" "%s" msgstr "" "dpkg --configure -a output:\n" "%s" #: ../unattended-upgrade:546 msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)" msgstr "" "No se puede establecer el bloqueo (¿otro gestor de paquetes ejecutándose?)" #: ../unattended-upgrade:548 msgid "Cache lock can not be acquired, exiting" msgstr "No se puede establecer el bloqueo de la caché, saliendo" #: ../unattended-upgrade:554 ../unattended-upgrade:555 msgid "Cache has broken packages, exiting" msgstr "La caché tiene paquetes rotos, saliendo" #: ../unattended-upgrade:581 #, c-format msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)" msgstr "" "El paquete «%s» es actualizable, pero no se puede marcar para la " "actualización (%s)" #: ../unattended-upgrade:601 #, c-format msgid "GetArchives() failed: '%s'" msgstr "Fallo de GetArchives(): «%s»" #: ../unattended-upgrade:610 ../unattended-upgrade:611 #, c-format msgid "An error ocured: '%s'" msgstr "Se ha detectado un fallo: «%s»" #: ../unattended-upgrade:613 ../unattended-upgrade:614 #, c-format msgid "The URI '%s' failed to download, aborting" msgstr "Fallo al descargar desde el URI «%s», interrumpiendo" #: ../unattended-upgrade:617 #, c-format msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?" msgstr "La descarga ha finalizado, pero no se encuentra el fichero «%s»" #: ../unattended-upgrade:626 #, c-format msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually" msgstr "" "El paquete «%s» solicita confirmación a través de un conffile, y se debe " "actualizar de forma manual" #: ../unattended-upgrade:648 #, c-format msgid "package '%s' not upgraded" msgstr "No se ha actualizado el paquete «%s»" #: ../unattended-upgrade:662 #, c-format msgid "Packages that are auto removed: '%s'" msgstr "Paquetes eliminados de forma automática: «%s»" #: ../unattended-upgrade:669 msgid "No packages found that can be upgraded unattended" msgstr "No se han encontrado paquetes actualizables sin supervisión" #: ../unattended-upgrade:679 #, c-format msgid "Packages that are upgraded: %s" msgstr "Paquetes que se han actualizado: %s" #: ../unattended-upgrade:693 #, c-format msgid "Writing dpkg log to '%s'" msgstr "Escribiendo el registro de dpkg en «%s»" #: ../unattended-upgrade:744 msgid "print debug messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración de fallos" #: ../unattended-upgrade:747 msgid "Simulation, download but do not install" msgstr "Simulacro, descarga pero no instala" #: ../unattended-upgrade:750 msgid "Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGINT" msgstr "Actualizar en pequeños pasos (y permitir la interrupción con SIGINT)" #: ../unattended-upgrade:754 msgid "You need to be root to run this application" msgstr "" "Necesita tener privilegios de administrador para ejecutar esta aplicación" #: ../unattended-upgrade-shutdown:95 msgid "Unattended-upgrade in progress during shutdown, sleeping for 5s" msgstr "Unattended-upgrade en proceso durante el apagado, esperando 5s" #: ../unattended-upgrade-shutdown:106 #, c-format msgid "Giving up on lockfile after %s delay" msgstr "Finalizando el bloqueo del fichero después de un retraso de %s"