Package: fs2ram
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

 

*** /home/julien/traductions/po-debconf/patch-translate.txt

========================================================================
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
========================================================================


-- System Information:
Debian Release: 6.0.5
  APT prefers stable-updates
  APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation to french of fs2ram debconf templates..
# Copyright (C) 2012, French l10n team <debian-l10n...@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the fs2ram package.
# Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>, 2012.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs2ram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fs2...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-11 08:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n...@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Content-preserving"
msgstr "Préservation du contenu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Structure-preserving"
msgstr "Préservation de la structure"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Unconfigured"
msgstr "Non configuré"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Configuration for fs2ram:"
msgstr "Configuration pour fs2ram : "

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Please select the fs2ram configuration that best meets your needs."
msgstr ""
"Veuillez choisir la configuration fs2ram la plus adaptée à vos besoins."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" * Content-preserving: /var/tmp, /var/cache, and /var/log will be in\n"
"   RAM, reducing writes to the hard drive, and fs2ram will preserve the\n"
"   contents of these file systems across reboots.\n"
" * Structure-preserving: /var/tmp, /var/cache, and /var/log will be in\n"
"   RAM, but fs2ram will only preserve their directory structures across\n"
"   reboots, not their (potentially private) contents.\n"
" * Unconfigured: the fs2ram configuration file will be left empty and\n"
"   must be filled manually."
msgstr ""
" - Préservation du contenu : /var/tmp, /var/cache, et /var/log seront 
chargés\n"
"   en mémoire vive (RAM), ce qui réduira les écritures sur le disque dur, et\n"
"   fs2ram rendra persistant le contenu de ces fichiers après redémarrage.\n"
" - Préservation de la structure : /var/tmp, /var/cache, et /var/log seront\n"
"   chargés en mémoire vive (RAM), mais fs2ram ne conservera que la structure\n"
"   des répertoires après le redémarrage de la machine, mais pas leur contenu\n"
"   (qui peut être confidentiel).\n"
" - Non configuré : le fichier de configuration de fs2ram restera vide et\n"
"   devra être complété manuellement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Turn /tmp into a RAM file system?"
msgstr ""
"Convertir /tmp en système de fichier mémoire vive (RAM) ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please choose whether /tmp should be converted into a tmpfs mount point. "
"This is not the default for freshly installed systems."
msgstr ""
"Veuillez choisir si le répertoire /tmp doit être converti en un point de 
montage tmpfs. Ce "
"n'est pas la valeur par défaut pour les systèmes nouvellement installés."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Turn /var/lock into a RAM file system?"
msgstr ""
"Convertir /var/lock en un système de fichier mémoire vive (RAM) ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether /var/lock should be converted into a tmpfs mount "
"point. This is the default for freshly installed systems."
msgstr ""
"Veuillez choisir si le répertoire /var/lock doit être converti en un point de 
montage "
"tmpfs. Ce n'est pas la valeur par défaut pour les systèmes nouvellement "
"installés."

Reply via email to