Bug#703320: [myspell-pt-br] Dictionary continues compatible with previous versions

2013-06-28 Thread Agustin Martin
Version: 20130317-1

On Thu, Mar 21, 2013 at 09:42:35AM -0300, Marcelo Santana wrote:
 On Thu, 21 Mar 2013 12:35:35 +0100, Agustin Martin
 agmar...@debian.org wrote:
 
  Hi,
 
 Hi Agustin,
 
  Just seen this message, gmail put it in the spam folder
 
 I've imagined.
 
   I'm sorry I mistook the version of the dictionary with the new
   LibreOffice extension bundle that includes grammar checker,
   spell checker  and hyphenator. The new version of dictionary [1]
   continues compatible with previous versions of myspell-pt-br.
  
   [1]http://pt-br.libreoffice.org/assets/ptBR20130317AOC.zip
 
 Another interest information. I've checked the dictionary existing in
 LibreOffice extension bundle [2] (a zip file) is more updated than the
 existing in ptBR20130317AOC.zip
 
 [2]http://pt-br.libreoffice.org/assets/VeroptBRV300AOG.oxt

myspell dict inside both seems to have the same date and size.

Anyway, I committed the changes and forgot to close this bug report when
doing that (sorry for the delay).

New package contains new version and a couple of changes regarding your upstream
release. 

 * For the myspell dict I explicitly enabled WORDCHARS line and added
   apostrophe to it. This is mostly intended to test recent Emacs+ispell.el 
   hunspell dicts auto-detection feature, which heavily relies on the info
   that line provides to know more about the language. Not sure if
   LibreOffice needs it or uses some hardcoded values.

 * For the aspell dict I removed line 65950, where a non iso8859-1 char seems
   present in chãs-d\222anca (instead of the \222).
 
  No problem, both are generated from the same source if new dictionary
  is compatible with aspell, as it seems to be.
 
 What do you think would be better after wheezy release? Continue
 maintaining aspell-pt-br and myspell-pt-br or switch to hunspell-pt-br
 for example?  

That depends on the language. For some languages there is a huge benefit in
terms of easier maintenance and smaller dicts when using hunspell. If that
is not relevant and you want to keep preparing aspell dicts I'd leave things
like they currently are, but as said, this greatly depends on the language.

Regards,

-- 
Agustin


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#703320: [myspell-pt-br] Dictionary continues compatible with previous versions

2013-03-21 Thread Agustin Martin
2013/3/18 Marcelo Santana marcgsant...@yahoo.com.br:
 Package: myspell-pt-br
 Version: 20110527-2

 Dear maintainer,

Hi,

Just seen this message, gmail put it in the spam folder

 I'm sorry I mistook the version of the dictionary with the new
 LibreOffice extension bundle that includes grammar checker,
 spell checker  and hyphenator. The new version of dictionary [1]
 continues compatible with previous versions of myspell-pt-br.

 [1]http://pt-br.libreoffice.org/assets/ptBR20130317AOC.zip

 *PS: I haven't reported a bug against aspell-pt-br package but if you
 prefer I can do this.

No problem, both are generated from the same source if new dictionary
is compatible with aspell, as it seems to be.

Thanks again for your info.

Regards,

-- 
Agustin


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#703320: [myspell-pt-br] Dictionary continues compatible with previous versions

2013-03-21 Thread Marcelo Santana
On Thu, 21 Mar 2013 12:35:35 +0100, Agustin Martin
agmar...@debian.org wrote:

 Hi,

Hi Agustin,

 Just seen this message, gmail put it in the spam folder

I've imagined.

  I'm sorry I mistook the version of the dictionary with the new
  LibreOffice extension bundle that includes grammar checker,
  spell checker  and hyphenator. The new version of dictionary [1]
  continues compatible with previous versions of myspell-pt-br.
 
  [1]http://pt-br.libreoffice.org/assets/ptBR20130317AOC.zip

Another interest information. I've checked the dictionary existing in
LibreOffice extension bundle [2] (a zip file) is more updated than the
existing in ptBR20130317AOC.zip

[2]http://pt-br.libreoffice.org/assets/VeroptBRV300AOG.oxt

 No problem, both are generated from the same source if new dictionary
 is compatible with aspell, as it seems to be.

What do you think would be better after wheezy release? Continue
maintaining aspell-pt-br and myspell-pt-br or switch to hunspell-pt-br
for example?  

 Thanks again for your info.

Thanks for maintain packages in a good shape and for your quick
reply. :-)

-- 
Marcelo Santana (aka msantana) marcgsant...@yahoo.com.br
http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana
GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6  3A3E 8698 1CC9 89C5 5467


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#703320: [myspell-pt-br] Dictionary continues compatible with previous versions

2013-03-18 Thread Marcelo Santana
Package: myspell-pt-br
Version: 20110527-2

Dear maintainer, 

I'm sorry I mistook the version of the dictionary with the new
LibreOffice extension bundle that includes grammar checker,
spell checker  and hyphenator. The new version of dictionary [1]
continues compatible with previous versions of myspell-pt-br.

[1]http://pt-br.libreoffice.org/assets/ptBR20130317AOC.zip

*PS: I haven't reported a bug against aspell-pt-br package but if you
prefer I can do this.


--- System information. ---
Architecture: amd64
Kernel:   Linux 3.2.0-4-rt-amd64

Debian Release: 7.0
   50 experimentalftp.br.debian.org 
  100 unstableftp.br.debian.org 

--- Package information. ---
Depends  (Version) | Installed
==-+-===
dictionaries-common  (= 0.20) | 1.12.11


Package's Recommends field is empty.

Suggests (Version) | Installed
==-+-===
hunspell   | 
libreoffice-core   | 1:4.0.2~rc1-1
 OR openoffice.org-hunspell| 
 OR openoffice.org-core (= 2.0.2) | 
iceape-browser | 
 OR iceweasel  | 19.0-1
 OR icedove| 17.0.2-1

Thanks in advance,

-- 
Marcelo Santana (aka msantana) marcgsant...@yahoo.com.br
http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana
GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6  3A3E 8698 1CC9 89C5 5467


signature.asc
Description: PGP signature