Package: italc
Version: italc 1:2.0.2+dfsg1-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for italc's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Italc's Portuguese debconf messages
# Copyright (C) 2013 THE italc'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the italc package.
# Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>, 2013-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: italc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: it...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"Language: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?"
msgstr ""
"Definir automaticamente o modelo de perfil do iTALC e criar os pares de "
"chaves?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, "
"supporter, and administrator)."
msgstr ""
"O iTALC conhece quatro perfis de acesso diferentes para clientes iTALC "
"(professor, aluno, assistente e administrador)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys."
msgstr "O iTALC gere este cliente baseado em perfis através de chaves SSL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/"
"keys."
msgstr ""
"As chaves SSL geradas automaticamente serão criadas nos sub directórios de /"
"etc/italc/keys."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid "Create groups for iTALC roles now?"
msgstr "Criar agora os grupos para os perfis iTALC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", "
"\"supporter\", and \"admin\"."
msgstr ""
"O modelo de perfis do iTALC necessita que existam quatro grupos: \"professor"
"\", \"aluno\", \"assistente\" e \"admin\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"If these four groups are not created now, you will be asked to assign "
"existing groups in their place."
msgstr ""
"Se estes quatros grupos não forem criados agora, ser-lhe-à pedido para "
"atribuir grupos existentes no seu lugar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid "Use already existing groups for iTALC roles?"
msgstr "Utilizar grupos já existentes para perfis do iTALC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid ""
"If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in "
"the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the "
"next screens."
msgstr ""
"Se os grupos que refletem os perfis do iTALC já tiverem sido definidos (e.g. "
"na base de dados LDAP de utilizadores/grupos) então poderá especificar esses "
"grupos nos próximos ecrãs."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "iTALC teachers role group:"
msgstr "Grupo de perfil iTALC de professores:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "Please specify the group name for iTALC teachers."
msgstr "Por favor especifique o nome do grupo iTALC de professores."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms."
msgstr ""
"O perfil de professor dá controlo básico sobre os clientes iTALC na sala de "
"aulas."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001
#: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001
msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
msgstr "Se deixar em branco, será utilizado o grupo \"root\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid "Delete the group that was formerly used for this role?"
msgstr "Apagar o grupo anteriormente utilizado para este perfil?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001
msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified."
msgstr "O grupo para o perfil iTALC de professor foi modificado."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
"formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"Por favor especifique se o antigo grupo deve ser apagado. Caso não tenha a "
"certeza, mantenha o grupo anteriormente utilizado e investigue manualmente "
"depois."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "iTALC students role group:"
msgstr "Grupo de perfil iTALC de estudantes:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "Please specify the group name for iTALC students."
msgstr "Por favor especifique o nome do grupo iTALC para estudantes."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
msgstr ""
"O cliente iTALC apenas inicia para utilizadores que são membros deste grupo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:12001
msgid "The group for the iTALC student role has been modified."
msgstr "O grupo para o perfil iTALC de estudante foi modificado."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "iTALC supporters role group:"
msgstr "Grupo de perfil iTALC de assistentes:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "Please specify the group name for iTALC supporters."
msgstr "Por favor especifique o nome do grupo iTALC para assistentes."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid ""
"The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site "
"and facilitates giving support to iTALC users."
msgstr ""
"O perfil de assistente dá controlo alargado sobre a instalação iTALC neste "
"local e facilita o suporte aos utilizadores do iTALC."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:14001
msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified."
msgstr "O grupo para o perfil de assistente iTALC foi modificado."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "iTALC administrators role group:"
msgstr "Perfil iTALC de grupo de administradores:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "Please specify the group name for iTALC administrators."
msgstr ""
"Por favor especifique o nome do grupo para os administradores do iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid ""
"The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site."
msgstr ""
"O perfil de administrador dá acesso completo à instância do iTALC neste "
"local."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:16001
msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified."
msgstr "O grupo para o perfil de administrador de iTALC foi modificado."

#. Type: error
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid "Non-existing group"
msgstr "Grupo não existente"

#. Type: error
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid ""
"The given group does not exist on this system. You should specify an already "
"existing group."
msgstr ""
"O grupo indicado não existe neste sistema. Deve especificar um grupo já "
"existente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?"
msgstr "Tornar as chaves SSL do iTALC acessíveis aos grupos modelo de perfis?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now "
"need to be granted access to the created SSL keys."
msgstr ""
"Para tornar o modelo de perfil do iTALC totalmente funcional, tem de ser "
"concedido agora acesso às chaves SSL criadas aos grupos apropriados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-"
"user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the "
"keys later."
msgstr ""
"Se saltar este passo, as chaves SSL do iTALC apenas serão acessíveis ao "
"super-utilizador \"root\" e terá de manualmente configurar as permissões dos "
"ficheiros das chaves posteriormente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid "Start the iTALC client on desktop session startup?"
msgstr "Iniciar o cliente iTALC no arranque de sessão do ambiente de trabalho?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"For the desktop session to be controlled via iTALC, the iTALC client applet "
"needs to be running, listening on a TCP/IP socket for authorized VNC-like "
"connections from the iTALC master application."
msgstr ""
"Para a sessão do ambiente de trabalho ser controlada através do iTALC, a "
"applet do cliente do iTALC tem de estar a correr, à escuta num socket TCP/IP "
"por ligações autorizadas tipo VNC a partir da aplicação mestre iTALC."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"It can be configured to start automatically on desktop session startup, but "
"for security reasons this is not the default."
msgstr ""
"Pode ser configurado para arrancar automaticamente no arranque de sessão do "
"ambiente de trabalho, mas por razões de segurança isto não é predefinido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
#| msgid ""
#| "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
msgid ""
"Remember that the iTALC client will only launch for users that are members "
"of the iTALC student group."
msgstr ""
"Recorde que o cliente iTALC apenas irá ser lançado para os utilizadores que "
"são membros do grupo de estudantes iTALC."

Reply via email to