Package: enigmail Version: 2:2.0.7-6 Severity: normal Tags: l10n For some reason Polish translation of "Sign message" menu position has been (recently?) changed from "Podpisz wiadomość" into "Znak Wiadomość" which I don't think any Pole can understand, unless they can restore original English from this pseudo-Polish after realizing that English noun "sign" can be translated into "znak" (e.g. "a road sign" is "znak drogowy").
Regards, robert -- System Information: Debian Release: buster/sid Locale: LANG=pl_PL.UTF-8, LC_CTYPE=pl_PL.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=pl_PL.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) Versions of packages enigmail depends on: ii gnupg 2.2.8-3 ii gnupg-agent 2.2.8-3 ii gnupg2 2.2.8-3 ii gpg-agent [gnupg-agent] 2.2.8-3 ii icedove 1:52.8.0-1~deb9u1 ii thunderbird 1:52.8.0-1 Versions of packages enigmail recommends: ii pinentry-gnome3 [pinentry-x11] 1.1.0-1+b1 enigmail suggests no packages. -- no debconf information