Re: [aspell-it] deb per la 0.60
Il giorno ven, 06-05-2005 alle 09:42 +0200, [EMAIL PROTECTED] ha scritto: [...] si, esatto. Non credo che ci sia molto da fare: la compilazione del dizionario e' una cosa piuttosto semplice; rimane quindi solo il problema di farlo installare/deinstallare nei posti corretti. Come dicevo precedentemente io sono un niubbo in materia di .deb, ma con pochi smanetti sono riuscito a installarlo correttamente sul mio sistema. Ho provato ora a ricompilare il pacchetto e mi pare tutto a posto. Neppure lintian segnala problemi sul pacchetto. Io direi che si potrebbe contattare il manitainer di aspell-it e proporgli di fare l'aggiornamento. Giuseppe -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [aspell-it] deb per la 0.60
Ciao Davide, non ho capito perch ho ricevuto la tua E-Mail 3 volte ... Davide Viti ha scritto: On Tue, 2005-04-26 at 23:07 +0200, Davide Prina wrote: MySpell vuole che la prima riga contenga il numero di radici del dizionario, mentre, da quello che dici, sembra che ASpell non le voglia (forse perch rielabora le radici creandosi un proprio binario) la prima riga si puo' filtrare facilmente infatti 2) I vari commenti che iniziano con / generano un'altra miriade di warning... un modo semplice per eliminare questi warning potrebbe essere la seguente: vero anche questo. Per i sorgenti necessario includere il copyright + licenza per far si che la GPL sia valida ... filtrare i commenti a compile time credo che non infranga alcuna licenza l'importante che poi la licenza accompagni anche il compilato ... altrimenti si potrebbe riottenere la sorgente dal compilato senza licenza Per i warning penso non facciano male, in pratica sembra scartare quelle righe (che quello che deve fare) ... poi tutto sembra funzionare per mie esperienze passate warning = evil Mi piacerebbe rendere il tutto piu' pulito eliminando tutti i warning il warning in questo caso indica che una regola non pu generare nessuna stringa con la radice a cui associata ok, ho trovato il seguente link che spiega qualcosina sugli affix: http://lingucomponent.openoffice.org/affix.readme altra documentazione la trovi nei sorgenti di MySpell che puoi prendere dal pacchetto debian Ciao Davide -- Linux User: 302090: http://counter.li.org Prodotti consigliati: Sistema operativo: Debian: http://www.it.debian.org Strumenti per l'ufficio: OpenOffice.org: http://it.openoffice.org Database: PostgreSQL: http://www.postgres.org Browser: FireFox: http://texturizer.net/firefox Client di posta: Thunderbird: http://texturizer.net/thunderbird Enciclopedia: wikipedia: http://it.wikipedia.org -- Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo di posta a chi usa outlook: non voglio essere invaso da spam
Re: [aspell-it] deb per la 0.60
On Tue, 2005-04-26 at 23:07 +0200, Davide Prina wrote: Il problema e' che l'installazione dovrebbe copiare i files in /usr/lib/aspell-0.60/ anziche' in /usr/local/lib/aspell-0.60/. Poi penso che chi ha impacchettato il tutto ha seguito la strada che avevo indicato ... e cos ha imparato a zoppicare ;-) :) MySpell vuole che la prima riga contenga il numero di radici del dizionario, mentre, da quello che dici, sembra che ASpell non le voglia (forse perch rielabora le radici creandosi un proprio binario) la prima riga si puo' filtrare facilmente 2) I vari commenti che iniziano con / generano un'altra miriade di warning... un modo semplice per eliminare questi warning potrebbe essere la seguente: vero anche questo. Per i sorgenti necessario includere il copyright + licenza per far si che la GPL sia valida ... filtrare i commenti a compile time credo che non infranga alcuna licenza Per i warning penso non facciano male, in pratica sembra scartare quelle righe (che quello che deve fare) ... poi tutto sembra funzionare per mie esperienze passate warning = evil Mi piacerebbe rendere il tutto piu' pulito eliminando tutti i warning 3) a questo punto rimangono i warning seguenti: Warning: Removing inapplicable affix 'T' from word cento. Warning: Removing inapplicable affix 'q' from word cento. Warning: Removing inapplicable affix 'T' from word cinquanta. Warning: Removing inapplicable affix 'q' from word cinquanta. confesso che di affix e dintorni ne so poco o niente... ho notato pero' che tutte le linee che causano un warning contengono i doppi apici (''): sapete dirmi che significato hanno e se e' giusto che ci siano? giusto che ci siano, magari non sono tutte posizionate correttamente. Queste regole permettono di ottenere parole come l'ottocento L'ottocento ... per il carattere incriminato la T (la regola che da i problemi che hai indicato). La regola genera invece le migliaia e quella funziona senza problemi ... almeno fin ora non ne ho trovati ;-) ok, ho trovato il seguente link che spiega qualcosina sugli affix: http://lingucomponent.openoffice.org/affix.readme provo a vedere se riesco a capirci qualcosa ciao, Davide signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: [aspell-it] deb per la 0.60
Ciao, ho fatto qualche test piu' dettagliato sia sui sorgenti che sul .deb di aspell-it: aspell-it_0.60-1_i386.deb *non* viene installato correttamente con apt-get install aspell-it_0.60-1_i386.deb. se esegui mkdir prova;dpkg -X aspell-it_0.60-1_i386.deb prova/ ottieni: ./ ./usr/ ./usr/local/ ./usr/local/lib/ ./usr/local/lib/aspell-0.60/ ./usr/local/lib/aspell-0.60/italian.alias ./usr/local/lib/aspell-0.60/it.dat ./usr/local/lib/aspell-0.60/it.rws ./usr/local/lib/aspell-0.60/italiano.alias ./usr/local/lib/aspell-0.60/it.multi ./usr/share/ ./usr/share/doc/ ./usr/share/doc/aspell-it/ ./usr/share/doc/aspell-it/info ./usr/share/doc/aspell-it/README ./usr/share/doc/aspell-it/Copyright ./usr/share/doc/aspell-it/README.first ./usr/share/doc/aspell-it/copyright ./usr/share/doc/aspell-it/readme.gz ./usr/share/doc/aspell-it/changelog.Debian.gz Il problema e' che l'installazione dovrebbe copiare i files in /usr/lib/aspell-0.60/ anziche' in /usr/local/lib/aspell-0.60/. Partendo dal sorgente e re-impacchettando con dpkg-buildpackage -rfakeroot e installando il .deb ottenuto con dpkg -i aspell-it_0.60-1_i386.deb si ottiene il risultato sperato. it_affix.dat non viene copiato in /usr/lib/aspell-0.60/, io ho modificato Makefile.pre come segue per sistemare la cosa: --- aspell-it-0.60.orig/Makefile.pre +++ aspell-it-0.60/Makefile.pre @@ -9,6 +9,7 @@ extra_files = configure info Makefile.pre multi_files = it.multi italian.alias italiano.alias rws_files = it.rws +affix_files = it_affix.dat distdir=aspell-${lang}-${version} @@ -17,8 +18,8 @@ install: all mkdir -p ${DESTDIR}${dictdir}/ - cp ${rws_files} ${multi_files} ${DESTDIR}${dictdir}/ - cd ${DESTDIR}${dictdir}/ chmod 644 ${rws_files} ${multi_files} + cp ${rws_files} ${multi_files} ${affix_files} ${DESTDIR}${dictdir}/ + cd ${DESTDIR}${dictdir}/ chmod 644 ${rws_files} ${multi_files} ${affix_files} mkdir -p ${DESTDIR}${datadir}/ cp ${data_files} ${DESTDIR}${datadir}/ cd ${DESTDIR}${datadir}/ chmod 644 ${data_files} @@ -27,7 +28,7 @@ rm -f ${rws_files} uninstall: - -cd ${DESTDIR}${dictdir}/ rm ${rws_files} ${multi_files} ${link_files} + -cd ${DESTDIR}${dictdir}/ rm ${rws_files} ${multi_files} ${affix_files} ${link_files} -cd ${DESTDIR}${datadir}/ rm ${data_files} Sei sicuro di aver disinstallato aspell-it dal tuo sistema prima di fare i test con il nuovo pacchetto? Ora alcune note sulla wordlist it.cwl: 1) la prima riga (91477) genera il seguente warning: Warning: The word 91477 is invalid. The character '9' (U+39) may not appear at the beginning of a word. Skipping word. a spanne direi che 91477 e' circa il numero di righe che compongono il file e quidi converrebbe toglierlo o almeno commentarlo come le linee di intestazione con le info sul file [EMAIL PROTECTED]:~/temp/aspell-it-0.60$ wc -l it.cwl 91478 it.cwl 2) I vari commenti che iniziano con / generano un'altra miriade di warning... un modo semplice per eliminare questi warning potrebbe essere la seguente: .cwl.rws: - cat $ | ${ASPELL} ${ASPELL_FLAGS} --lang=it create master ./$@ + cat $ | grep -v ^\/ $ | ${ASPELL} ${ASPELL_FLAGS} --lang=it create master ./$@ 3) a questo punto rimangono i warning seguenti: Warning: Removing inapplicable affix 'T' from word cento. Warning: Removing inapplicable affix 'q' from word cento. Warning: Removing inapplicable affix 'T' from word cinquanta. Warning: Removing inapplicable affix 'q' from word cinquanta. Warning: Removing inapplicable affix 'T' from word tredici. Warning: Removing inapplicable affix 'q' from word tredici. Warning: Removing inapplicable affix 'T' from word trenta. Warning: Removing inapplicable affix 'q' from word trenta. Warning: Removing inapplicable affix 'T' from word tr Warning: Removing inapplicable affix 'T' from word tr Warning: Removing inapplicable affix 'T' from word venti. Warning: Removing inapplicable affix 'q' from word venti. confesso che di affix e dintorni ne so poco o niente... ho notato pero' che tutte le linee che causano un warning contengono i doppi apici (''): [EMAIL PROTECTED]:~/temp/aspell-it-0.60$ grep \/.*\ it.cwl cento/Tq cinquanta/|!Tq cinquecento/Tq cinque/!Tq diciannove/!Tq diciassette/!Tq ... sapete dirmi che significato hanno e se e' giusto che ci siano? Un'ultima nota (che mi garantice il premio rompiballe dell'anno): ho notato che i files con del testo scritti da te (README.first ad es.) contengono un'unica linea senza newlines: se utilizzi emacs con meta-q rendi il tutto piu' bello (a mio gusto) grazie in anticipo per i report e i test, teniamoci in contatto e scusa per il ritardo ma da giovedi' sera non riesco a mettermi di fronte alla tastiera :(( tranquillo! A presto SteX ciao, quest'anno sei di nuovo al LinuxExpo? Dabide signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Re: (Was) [aspell-it] deb per la 0.60
Se trovate parole che mancano o parole errate potete spedirmi l'elenco direttamente a me. spero di ricordarlo; in ogni caso tieni sott'occhio la wordlist che e' archiviata in un repositorio SVN pubblicamente consultabile. Per quanto riguarda quelle riportare sulla pagina: * Tailandia - Nel dizionario è stato messo Thailandia perché è risultato il termine più corretto su alcune fonti che abbiamo consultato ... se avete altre fonti che riportano il contrario fatemele conoscere. confesso che la mia fonte consultata si chiama Google! Indeciso su quale versione utilizzare ho scelto la versione che mi sembrava più italiana. Ho appena tolto Tailandia dalla wordlist e corretto il it.po. * installabile - già presente nella mia versione interna ok, lo rimuovero' dalla wl non appena passero' alla nuova versione di aspell-it Ho segnato le altre parole e prossimamente vedrò quali inserire. ottimo Ciao Davide ciao, Davide -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [aspell-it] deb per la 0.60
Segmentation fault Ho fatto un pochino di indagine Se crei un file test2.txt contenente soltanto la parola malfunzionante e lanci gdb -- gdb aspell GNU gdb 2002-04-01-cvs Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc. GDB is free software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under certain conditions. Type show copying to see the conditions. There is absolutely no warranty for GDB. Type show warranty for details. This GDB was configured as i386-linux... (gdb) r --lang=it -c test test2.txt test2.txt.new test_it.txt (gdb) r --lang=it -c test2.txt Starting program: /home/zino/tools_0.60.2/bin/aspell --lang=it -c test2.txt Program received signal SIGSEGV, Segmentation fault. 0x1298 in ?? () (gdb) bt #0 0x1298 in ?? () #1 0x400aad21 in aspeller::AffixMgr::affix_check (this=0x80a0560, [EMAIL PROTECTED], word= {str_ = 0x80c7218 malfunzionante, size_ = 4294967295}, [EMAIL PROTECTED], gi=0x0) at modules/speller/default/affix.cpp:843 #2 0x4008ee3e in aspeller::SpellerImpl::check_affix (this=0x8075510, word= {str_ = 0x80c7218 malfunzionante, size_ = 4294967295}, [EMAIL PROTECTED], gi=0x80756d0) at modules/speller/default/speller_impl.cpp:147 #3 0x4008ef92 in aspeller::SpellerImpl::check (this=0x8075510, word=0x80c7218 malfunzionante, word_end=0x80c7226 , try_uppercase=false, run_together_limit=0, ci=0x80755b0, gi=0x80756d0) at modules/speller/default/speller_impl.cpp:160 #4 0x400940f9 in aspeller::SpellerImpl::check (this=0x8075510, word= {str = 0x80c7218 malfunzionante, size = 14}) at modules/speller/default/speller_impl.hpp:104 #5 0x40066d7b in acommon::DocumentChecker::next_misspelling (this=0x80c71d8) at common/document_checker.cpp:67 #6 0x0806fa96 in CheckerString::next_misspelling (this=0x80c70f8) at prog/checker_string.cpp:113 #7 0x080552f3 in check () at prog/aspell.cpp:1039 #8 0x0804eae7 in main (argc=4, argv=0xb904) at prog/aspell.cpp:406 -- il problema è la lunghezza della parola malfunzionante (14 caratteri); si scopre facilmente che 11 è il max numero di caratteri... se domani ho tempo provo a capirci qualcosa di piu' ciao, d. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[aspell-it] deb per la 0.60
Ciao a tutti, ho pacchettizzato aspell-it 0.60 (dopo l'ITA)e l'ho messo in questo repository: deb http://www.stex.name/debian ./ deb-src http://www.stex.name/debian ./ (disponibile solo con apt-get). Se qualcuno vuole provarlo è sempre ben accetto e i suoi suggerimenti pure. Purtroppo ho, per ora, compilato solo per powerpc e non per i386 (magari lo faccio stasera), i sorgenti sono a disposizione. Il db in italiano è sync con quello degli autori di myspell. Fatemi sapere se c'è qualcosa che non va o eventuali bug. Grazie in anticipo. A presto SteX PS: eventualmente mi occorrerebbe una mano per il NMU. -- GPG Key = D52DF829 -- Stex-- [EMAIL PROTECTED] Keyserver http://keyserver.kjsl.com Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org