Re: Revisione del capitolo 15 del Debian Handbook (Wheezy)
Hola! Sempre reattiva e precisa.. grazie! ;) Traduzione aggiornata e già disponibile nel repo. Ciao ciao Il 11/01/2014 12:58, Beatrice Torracca ha scritto: On Thursday 09 January 2014, at 02:14 +0100, kalos wrote: Ciao, siete stati velocissimi :) [...] Ciao, beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52d3234d.5090...@gmail.com
Re: Debian Handbook - versione wheezy - Facciamo l'appello
Il 06/01/2014 18:17, Beatrice Torracca ha scritto: Ciao a tutti, visto che, come segnalato da Gabriele, sono disponibili i .po per la versione wheezy[1] nel branch wheezy/master, potremmo cercare di fare l'appello per vedere come distribuire il lavoro di aggiornamento. [...] Presente. Potrei occuparmi, anche da subito, della traduzione degli stessi capitoli che avevo tradotto per squeeze: 04_installation.po 15_debian-packaging.po Ciao ciao Calogero Lo Leggio. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52cc11e9.5000...@gmail.com
Re: The Debian Administrator's Handbook: si parte
On 23/05/2012 22:47, Giuseppe Sacco wrote: Ciao, Hola! [...] Se non ci sono altri volontari con più tempo disponibile rispetto a me, faccio volentieri da coordinatore. Per me vai pure con la coordinazione ;) Se siete d'accordo domani metto sul VCS tutti i vari po per la parte italiana (se non lo avrà già fatto qualcun altro prima di me), che poi andranno tradotti un po' alla volta. Posso anche scrivere una parte del file README come richiesto nelle istruzioni,ma rimane da definire bene il workflow della traduzione e revisione. Spero per domani pomeriggio di poter preparare una bozza per workflow e un elenco aggiornato di quelli che si sono offerti volentieri. Intanto, tutti i consigli sono bene accetti. Ottimo. Io comincerei con il definire quali capitoli si vuole tradurre e quanti se ne possono revisionare. Per il momento, sono disposto a tradurre i seguenti capitoli (sempre che qualcuno non li abbia già cominciati): 4. Installation 15. Creating a Debian Package 16. Conclusion: Debian's Future Ed a revisionarne 2. Dite le vostre preferenze/disponibilità. Ciao a tutti. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fbde95d.2090...@nerdrug.org
Re: Traduzione Debian Administration Handbook
On 21/05/2012 11:59, Stefano Canepa wrote: Serve serve, come dice Giuseppe, dobbiamo correre. Più siamo meglio è. Ci sono. Felice di poter contribuire. Saluti a tutti. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fbc91a1.6010...@nerdrug.org
Re: [lavoro] Ricerca sistemista Linux/Unix
Il 01 febbraio 2011 09:11, Gian Piero Carrubba gpi...@rm-rf.it ha scritto: Passiamo alle opinioni personali. normalmente, all'estero, ad annunci di questo genere, si associa il nome e cognome di un referente, il telefono, il compenso previsto, i benefit che dovrebbero allettare la gente in gamba a prendere in considerazione l'offerta e quindi a favorire l'azienda nell'ingaggiare, se possibile, la gente migliore in giro. come mai in Italia e spessissimo in questa lista, non vedo tali add on ?? -- Calogero Bonasia aka 0disse0 http://www.calogerobonasia.info/ -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/aanlktim_gpkn7ec-mp+8kzytqe1g+7y0f-jznghm-...@mail.gmail.com
Re: maint-guide touch ups
On 19 dic 2010 21:27, Osamu Aoki wrote: Hi, I am making final proofreading and need your help on 2 PO file entries as attached. Thanks in advance, Osamu Hi Fuzzy fixed. I have already commited them. Ciao ciao ;) -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20101220094222.ga3...@eloisa.nerdland
Re: maint-guide (fr, zh: missing two string, it: needs some work)
On 26 set 2010 02:15, Aron Xu wrote: Hi, [...] I've committed zh-cn/zh-tw translations just now. Now zh-* and fr are 100% translated, and it has 1 fuzzy, 2 untranslated strings. Oops. I've just fix it. Thank you. Best regards. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100927013425.ga14...@eloisa.nerdland
Re: maint-guide (fr, zh: missing one string, it: needs 97, finished 703)
On 20 set 2010 03:43, Osamu Aoki wrote: ka...@nerdrug.org and jacopo.reggi...@gmail.com Italian translation is missing 97 strings. (incl. fuzzy) out of 800 strings. This is due partly by me updating English but some were missing originally. Can someone finish these missing parts? Osamu Hi! I'm currently working to complete this task. I will commit the results very soon. Thank you. Best regards. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100921085821.gb2...@eloisa.nerdland
Aggiornamento traduzione Debian New Maintainers
Salve a tutti. Mi sono appena iscritto alla lista. Avevo pensato da tempo di dare il mio contributo alla comunità debian. Cosa meglio se non aggiornare la guida per il nuovo Maintainer? http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/index.it.html (visto che tra l'altro mi interessa contribuire anche in quel senso) Volevo chiedervi se qualcun altro sta già lavorando a questa guida, così da non sovrapporre inutilmente i lavori. Grazie. Ciao ciao. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4baca6e3@nerdrug.org
Re: stampante di rete su XP
On Mon, Oct 21, 2002 at 03:32:37PM +0200, Emanuele Vecchio wrote: Ok, mi collego alla stampante e le dico di stampare un file di testo stupido: smbclient //CASA/canonmp -N added interface ip=1.64.180.43 bcast=1.64.180.255 nmask=255.255.255.0 Domain=[HOME] OS=[Windows 5.1] Server=[Windows 2000 LAN Manager] smb: \ print SMAU.txt putting file SMAU.txt as SMAU.txt (39.6 kb/s) (average 39.6 kb/s) smb: \ ... arrivato qui non succede piu' nulla (se non dopo il riavvio, ovviamente!). Per Leonardo: quando dico che mi stampa dopo un riavvio intendo che mentre i due pc e la stampante sono accesi non succede nulla. Se poi riavvio il pc a cui e' collegata la stampante, questa mi stampa quello che le avevo chiesto prima. Teoricamente me lo potrei far andare bene, ma preferirei avere la stampa subito, invece di obbligare chi sta usando l'altro pc a riavviare ... sbaglio? Non ho mai dubitato del buon pinguino! ;-) CMQ vorra' dire che rompero' le scatole a quegli incompetenti in Canon (che sono fermi agli installer per windows 95, con i nomi di file non piu' lunghi di 8 caratteri ...)! Grazie, Emanuele assicurati di aver attivato l'opzione in samba di traduzione da file unix a dos (puoi farlo anche con i prog: unix2dos, flip..) che non fa altro che aggiungere CR al codice di interruzione della riga. poi stai tranquillo che stampa... ciao ciao -- (o_Calogero - [EMAIL PROTECTED] //\ GPG Public KeyID 0x500F0DC9 V_/_ pgp fpr 17F5 1028 0330 010D 350D 0455 01D3 3F9B 500F 0DC9 Il diavolo è un ottimista se crede di poter peggiorare gli uomini. (Kraus)