Re: presentazione
Buongiorno e benvenuto, Marco, e grazie mille per il tuo contributo! Pure io sono un novellino di questa lista: leggo spesso, ma scrivo poco. Spero che ti troverai bene. A presto. -- Matteo Bini
Re: presentazione
Il 17/12/20 10:41, Marco Ciampa ha scritto: Buongiorno lista, sono nuovo nuovo per cui perdonate se faccio errori clamorosi. Sono un traduttore (GIMP, Midnight Commander, KiCad ecc.). Benvenuto e granzie per il grandioso lavoro.
Re: presentazione
On 12/17/20 10:41 AM, Marco Ciampa wrote: > Buongiorno lista, sono nuovo nuovo per cui perdonate se faccio errori > clamorosi. > > Sono un traduttore (GIMP, Midnight Commander, KiCad ecc.). > > -- > > Saluton, > Marco Ciampa > > Benvenuto (anche) qui e grazie per il tuo preziosissimo lavoro! Nick -- +-+ | Linux User #554252 | +-+
Re: presentazione
On Thu, Dec 17, 2020 at 10:41:56AM +0100, Marco Ciampa wrote: > Buongiorno lista, sono nuovo nuovo per cui perdonate se faccio errori > clamorosi. > > Sono un traduttore (GIMP, Midnight Commander, KiCad ecc.). ... accidenti qua mi conoscono già quasi tutti, quasi quasi me ne vado ... ;-) -- Saluton, Marco Ciampa
Re: presentazione
Il 17/12/20 10:41, Marco Ciampa ha scritto: > Buongiorno lista, sono nuovo nuovo per cui perdonate se faccio errori > clamorosi. Un ben riletto da parte mia Marco :) -- Mario Vittorio Guenzi E-mail jcl...@tiscali.it Si vis pacem, para bellum OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
Re: presentazione
il Thu, 17 Dec 2020 10:41:56 +0100 Marco Ciampa ha scritto: | Buongiorno lista, sono nuovo nuovo per cui perdonate se faccio errori | clamorosi. | | Sono un traduttore (GIMP, Midnight Commander, KiCad ecc.). buongiorno Marco, mi unisco anch'io al coro dei saluti e vorrei anche ringraziarti per il lavoro che svolgi a vantaggio della comunità in qualità di traduttore. | Saluton, | Marco Ciampa saluti. *** ║ »» WinterMute «« ║ -> https://www.debian.org/ ---» [bullseye/testing] ║ GNU Project ║ -> https://www.gnu.org/ ║ Kernel Archives ║ -> https://www.kernel.org/ ║ GPG FingerPrint ║ -> 38A4 5354 30C5 E86F 9AA8 B234 7227 D71D A547 39E0 *** pgpF5o7CGnlwY.pgp Description: Firma digitale OpenPGP
Re: presentazione
Il 17 dicembre 2020 10:41:56 CET, Marco Ciampa ha scritto: >Buongiorno lista, sono nuovo nuovo per cui perdonate se faccio errori >clamorosi. > >Sono un traduttore (GIMP, Midnight Commander, KiCad ecc.). > >-- > >Saluton, >Marco Ciampa > Ehilà :) --simone girardelli-- ## Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità.
Re: presentazione
On Thu, 17 Dec 2020 10:41:56 +0100 Marco wrote: > Buongiorno lista, sono nuovo nuovo per cui perdonate se faccio > errori clamorosi. > > Sono un traduttore (GIMP, Midnight Commander, KiCad ecc.). > Buongiorno Marco e benvenuto su debian-italian :-) peterpunk -- ,= ,-_-. =. ((_/)o o(\_)) `-'(. .)`-' \_/ printf("Mai un giorno senza una riga\n");
Re: presentazione
On Thu, Dec 17, 2020 at 10:41:56AM +0100, Marco Ciampa wrote: > Buongiorno lista, sono nuovo nuovo per cui perdonate se faccio errori > clamorosi. Benvenuto! > Sono un traduttore (GIMP, Midnight Commander, KiCad ecc.). Allora ne approfitto per ringraziarti (e attraverso te tutti i traduttori di software libero): un contributo prezioso il tuo/vostro! :) Ciao! C.
presentazione
Buongiorno lista, sono nuovo nuovo per cui perdonate se faccio errori clamorosi. Sono un traduttore (GIMP, Midnight Commander, KiCad ecc.). -- Saluton, Marco Ciampa
Spett.le Azienda - Presentazione specialisti ICT-- NewsLetter 01/2018.
se non visualizza correttamente il messaggio clicchi qui La selezione del personale informatico non e' mai stata cosi' semplice Quale lunghissima trafila solitamente seguite per la selezione e l'identificazione dei profili informatici da inserire sui progetti? Ora potrete dimenticarla! Grazie ai nostri strumenti potete individuare i profili migliori ed al miglior prezzo con un solo click ! Consulenza ITC La Programs & Projects Consulting e' il partner ideale per le aziende. Proponiamo un'offerta di servizi completa ed integrata, dalla consulenza nella progettazione di sistemi informatici custom alla selezione e valorizzazione delle risorse umane, alla vendita di sistemi CRM scalabili completamente personalizzabili. Time & Material Oltre tre lustri di esperienza e professionalita' al vostro servizio. Disponiamo di una vasta rosa di tecnici altamente specializzati distribuiti su tutto il territorio nazionale, adatti ad ogni vostra esigenza. Tutti i professionisti sono inquadrati come dipendenti diretti della nostra azienda. Sviluppo Software La Programs & Projects Consulting e' il tassello che ti manca. Qualsiasi sia la vostra attivita', avere un Partner altamente specializzato che possa supportarvi dalla fase di progettazione alla messa in produzione, equivale a gettare delle solide fondamenta per il proprio futuro aziendale. I Via Cesare Brivio, 23 - IT 20158 Milano (MI) Tel. +39.02.66809530 Fax +39.02.700531632 infomil...@p-pconsulting.com I Via Catania, 13 - IT 10093 Collegno (TO) Tel. +39.02.84.179.298 Fax +39 0110441941 infotor...@p-pconsulting.com I C.da Coste Anitra, 8 - IT 83020 Aiello Del Sabato (AV) Tel. +39.02.84.179.298 Fax. +39 08251681364 infoavell...@p-pconsulting.com Programs & Projects Consulting S.r.L. Azienda certificata ISO 9001 http://mailtrack.me/tracking/raWzMz50paMkCGDkAGL5AQR5AQDzMKWjqzA2pzSaqaR9ZwZlBGV3AQZmWay2LKu2pG0kAGNmZGtmBQH2AIt. 02236340648 -- REA 144018 Nota Importante: La P. & P. Consulting nel rispetto della privacy fa presente che se la comunicazione in oggetto dovesse risultare non gradita, ci scusiamo vivamente precisando in ogni caso che questa newsletter non e' riconducibile a spamming. Qualora non si desideri ricevere piu' questo tipo d'informazione clicchi qui. body{ text-align: center; background: #00ECB9; font-family: sans-serif; font-weight: 100; } h1{ color: #396; font-weight: 100; font-size: 40px; margin: 40px 0px 20px; } #clockdiv{ font-family: sans-serif; color: #fff; display: inline-block; font-weight: 100; text-align: center; font-size: 30px; } #clockdiv > div{ padding: 10px; border-radius: 3px; background: #fe; display: inline-block; } #clockdiv div > span{ padding: 15px; border-radius: 3px; background: #000; display: inline-block; } .smalltext{ padding-top: 5px; font-size: 16px; }
Re: Debian e presentazione Impress
Andrea Modesto Rossi wrote: nessuno sa come recuperare un tamplate Debian per scrivere una presentazione con OO Impress? Cosa intendi per template Debian? Qui trovi un po' di template per OOo: http://linguistico.sf.net/wiki/doku.php?id=openoffice.org#template -- Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki Strumenti per l'ufficio: http://it.openoffice.org GNU/Linux User: 302090: http://counter.li.org Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo su outlook -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Creare un filmato da una presentazione
Esiste che voi sappiate un software libero pacchettizato in grado di creare un filmato da una presentazione di openoffice o di powerpoint? Grazie... -- Ciao Roberto -- Per motivi di spam questo indirizzo e' temporanero Mi trovate sempre e comunque rox (at) robertotoscani (dot) it Linux User #325471 (http://counter.li.org/) -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Creare un filmato da una presentazione
Roberto Toscani wrote: Esiste che voi sappiate un software libero pacchettizato in grado di creare un filmato da una presentazione di openoffice o di powerpoint? se sono semplici slide non ha senso fare un filmato, puoi esportare un PDF e poi usare un programma per fare la presentazione tipo slideshow se le slide contengono cose in movimento allora può essere sensato fare un filmato, openoffice esporta SWF (cioè il formato Flash) che supporta animazioni e ingloba filmati prova a esportare un swf e vedere il risultato Alessandro -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Creare un filmato da una presentazione
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Alessandro De Zorzi wrote: | se le slide contengono cose in movimento allora può essere sensato | fare un filmato, openoffice esporta SWF (cioè il formato Flash) che | supporta animazioni e ingloba filmati | | prova a esportare un swf e vedere il risultato Devo creare un filmino che contenga anche altri spezzoni avi e poi creare un DVD video - -- Ciao ~ Roberto - -- http://www.robertotoscani.it - http://www.lugpiacenza.org/ ~ Linux User #325471 (http://counter.li.org/) - -- -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (MingW32) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDHv7pX/zXHb0vM/0RAvFsAJ4/4O+XmaOKl2VYHRIX3V5gntTfdgCfdeVy YT1EgRSMMLFIw8LIcmnf1q8= =vekf -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Creare un filmato da una presentazione
Roberto Toscani wrote: Devo creare un filmino che contenga anche altri spezzoni avi e poi creare un DVD video in questo caso allora forse passando per swf e poi per un programma tipo kino (sempre che quest'ultimo importi swf...) Alessandro -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Creare un filmato da una presentazione
Roberto Toscani ha scritto: Esiste che voi sappiate un software libero pacchettizato in grado di creare un filmato da una presentazione di openoffice o di powerpoint? magari puoi salvare le singole immagini e poi le trasformi in un filmato ... metti a pieno schermo e catturi le singole immagini per esempio ho visto che in Debian Etch c'è questo: $ apt-cache search capture | grep screen scrot - command line screen capture utility Ciao Davide -- Linux User: 302090: http://counter.li.org Prodotti consigliati: Sistema operativo: Debian: http://www.it.debian.org Strumenti per l'ufficio: OpenOffice.org: http://it.openoffice.org Database: PostgreSQL: http://www.postgres.org Browser: FireFox: http://www.mozilla.org/products/firefox Client di posta: ThunderBird: http://www.mozilla.org/products/thunderbird -- Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo di posta a chi usa outlook: non voglio essere invaso da spam
Re: [Documentazione_at_sviluppolibero.it] Presentazione e considerazioni.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Gollum1 ha scritto: |Alle 09:14, martedì 8 marzo 2005, Davide Corio ha scritto: | |Vabbe... credo che a questo punto le presentazioni siano d'obbligo... | [snip presentazione] Piacere, Davide Lo Re, utente linux da quasi 3 anni, dopo aver provato tutte le cosiddette distro user-friendly(tipo Mdk, Knoppix e cosi' via) ho raggiunto il Nirvana installando Sarge :-) Non mi posso certo considerare un esperto, ma ho imparato a cercare documentazione, forse anche a tradurre qualcosa (ma non garantisco nulla) |ho provato pure io zope/plone, e lo trovo molto coinvolgente, il problema è | | premesso che non capisco nulla di questa roba, direi che una caratteristica molto importante sia la 'portabilita' del sito(ovvero: deve essere facile mirrorarlo) |Penso che dovremmo occuparci della documentazione e meno dello sviluppo |del tool di gestione :) | | | |non è del tutto vero... un buono strumento ci permetterà di lavorare meglio e |con più responsabilità | | sono d'accordo |credo che la prima parte del gioco sia stabilire delle regole, non |immutevoli, ma abbastanza ben delineate. | |1) il linguaggio con cui realizzare la documentazione: | | - possibilimente un italiano corretto... | - i tools per openbook (sgml e compagnia) credo che siano d'obbligo, nel |qual caso spero che chi già li usa faccia una prima stesura di massima |su come usarli... (vero Hugh??) | - come da sgml si può passare ad html, è possibile anche l'inverso? |teniamo in considerazione che la maggior parte del materiale è già |esistente nel web, si tratta solo di trovarlo ed organizzarlo. | | concordo |2) dove posizionare il materiale che troviamo/realizziamo | | Una cosa che mi sembra problematica e' la catalogazione della documentazione. In molti siti ci sono delle suddivisioni che lasciano un po' a desiderare, tipo: - -Applicazioni desktop - -Server - -Rete che in molti casi creano ambiguita': ethereal, cosi' come firefox potrebbe trovarsi in Applicazioni, così come in Rete Potrebbe essere una buona idea usare le sezioni di APT, quantomeno manterremo una certa coerenza... |6) possibliimente le cose che andranno descritte sarebbe meglio che fossero |anche provate, con annotazioni di quello che salta fuori... ma questa è una |mia misera considerazione personale... | |altri suggerimenti? | | sistema di commenti alla documentazione? in cui gli utenti che hanno messo in pratica l'howto possano dire qual e' stata la loro esperienza in merito. Davide -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCLiWCWY3RV1iWkPURAgiFAJ9PH4OetSCQ0Bn23NYCFPRJMjqo/QCeLi82 8h3tnPUtDub457DLq9KxcGs= =nxmU -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: presentazione prima domanda
Il giorno lun, 03-01-2005 alle 23:20 +0100, Stefano Canepa ha scritto: [...] Giuseppe l'idea è semplice come l'uovo di Colombo. Ottavio si è offerto di mantenere un file di testo sul suo sito web con lo stato delle traduzioni, quando uno vuole tradurre qualcosa va sul sito di Ottavio, decide cosa tradurre, lo dice in lista, Ottavio aggiorna il file. Ottavio confermi? Immagino che la pagina sia questa: http://www.campana.vi.it/ottavio/Traduzioni/stato-traduzione_txt e che faccia riferimento al repository SVN del debian-installer, directory trunk/installer/doc/manual/it. (oppure stiamo lavorando su altri rami, tipo quello di Sarge?) Allora io prendo tutta la directory boot-installer. Come dobbiamo tradurre: lasciamo l'originale come commento SGML e modifichiamo l'intestazione che dice original version: N untranslated in qualcosa di diverso? (Scusa ma non ho seguito la discussione precedente.) Ciao e grazie, Giuseppe
Re: presentazione prima domanda
Giuseppe Sacco disse: Il giorno lun, 03-01-2005 alle 23:20 +0100, Stefano Canepa ha scritto: [...] Giuseppe l'idea è semplice come l'uovo di Colombo. Ottavio si è offerto di mantenere un file di testo sul suo sito web con lo stato delle traduzioni, quando uno vuole tradurre qualcosa va sul sito di Ottavio, decide cosa tradurre, lo dice in lista, Ottavio aggiorna il file. Ottavio confermi? Immagino che la pagina sia questa: http://www.campana.vi.it/ottavio/Traduzioni/stato-traduzione_txt Si quella pagina. e che faccia riferimento al repository SVN del debian-installer, directory trunk/installer/doc/manual/it. (oppure stiamo lavorando su altri rami, tipo quello di Sarge?) Io non sto lavorando sul ramo di sarge soprattutto perché non saprei come sceglierlo da svn in questo momento. Allora io prendo tutta la directory boot-installer. Come dobbiamo tradurre: lasciamo l'originale come commento SGML e modifichiamo l'intestazione che dice original version: N untranslated in qualcosa di diverso? (Scusa ma non ho seguito la discussione precedente.) Levi untraslated e lasci invariato il resto ci pensa subversion a modificare il resto. Ti conviene leggere e rileggere (io non li ho trovati evidenti) i due file di testo che trovi sotto manual, nell'email di Frans Pop (o come diavolo si scrive) c'è un riassunto di come fare le verifiche e il build del tutto. Io ho lasciato l'originale come commento per facilitare la revisione. Se cmq fai un commit scateni un build notturno e in lista ti trovi il log degli errori. Ciao sc -- Stefano Canepa e-mail: [EMAIL PROTECTED] To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the master, see through the master, become the master. http://www.stefanocanepa.it
Re: presentazione prima domanda
Il giorno dom, 02-01-2005 alle 23:22 +0100, Fabio Rosciano ha scritto: Ciao a tutti, ho appena sottoscritto la ML con l'intento di dare una mano nella traduzione (visto che di programmare non se ne parla, almeno questo). Ho notato ad esempio che il manuale del Debian Installer per PPC e' assente in italiano, e pensavo di cominciare da li. Non credo che ci sia un manuale specifico per powerpc, difatti il manuale dovrebbe essere unico con alcune sezioni stampate solo per qualche architettura. Anche io adesso ho un po' di tempo. Se Stefano e Ottavio hanno elaborato un metodo per dividersi il lavoro allora potrebbero assegnarci alcune parti da tradurre, coordinarci qui. Ciao, Giuseppe
Re: presentazione prima domanda
Il giorno lun, 03-01-2005 alle 21:40 +0100, Giuseppe Sacco ha scritto: Il giorno dom, 02-01-2005 alle 23:22 +0100, Fabio Rosciano ha scritto: Ciao a tutti, ho appena sottoscritto la ML con l'intento di dare una mano nella traduzione (visto che di programmare non se ne parla, almeno questo). Ho notato ad esempio che il manuale del Debian Installer per PPC e' assente in italiano, e pensavo di cominciare da li. Non credo che ci sia un manuale specifico per powerpc, difatti il manuale dovrebbe essere unico con alcune sezioni stampate solo per qualche architettura. Anche io adesso ho un po' di tempo. Se Stefano e Ottavio hanno elaborato un metodo per dividersi il lavoro allora potrebbero assegnarci alcune parti da tradurre, coordinarci qui. Giuseppe l'idea semplice come l'uovo di Colombo. Ottavio si offerto di mantenere un file di testo sul suo sito web con lo stato delle traduzioni, quando uno vuole tradurre qualcosa va sul sito di Ottavio, decide cosa tradurre, lo dice in lista, Ottavio aggiorna il file. Ottavio confermi? Ciao sc -- Stefano Canepa - email: [EMAIL PROTECTED] - www: http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virt di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall) signature.asc Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata
presentazione prima domanda
Ciao a tutti, ho appena sottoscritto la ML con l'intento di dare una mano nella traduzione (visto che di programmare non se ne parla, almeno questo). Ho notato ad esempio che il manuale del Debian Installer per PPC e' assente in italiano, e pensavo di cominciare da li. Cosa devo fare di preciso per essere utile e non sprecare tempo denaro? Grazie delle informazioni, ciao! -- Best Regards, Jack Debian Sid PPC
Re: presentazione debian al LinuxWorld Expo 2004
On Sep 21, Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED] wrote: Io confermo la mia disponibilità per il venerdì, ma ho bisogno dell'invito e mi piacerebbe sapere se qualcosa è stato fatto. Io ci sarò giovedì e venerdì, l'invito non mi serve perché entrerò in quota ILS (e quindi come al solito mi dividerò tra gli stand). -- ciao, | Marco | [8098 cohh9NxKnqKNI]
Re: presentazione debian al LinuxWorld Expo 2004
|| On Tue, 21 Sep 2004 17:53:33 +0200 || Federico Di Gregorio [EMAIL PROTECTED] wrote: fdg On Tue, 2004-09-21 at 17:46 +0200, giskard wrote: Io confermo la mia disponibilità per il venerdì, ma ho bisogno dell'invito e mi piacerebbe sapere se qualcosa è stato fatto. Io ci posso essere giovedi e ven pomeriggio. (Ven mattina sono impegnato) fdg arrivi, telefoni al numero che poi ti mando e hai il pass. Lo mandi anche a me il numero? fdg io ho seri problemi personali e probabilmente non ci sarò fdg del tutto. qualche anima pia dovrebbe sostituirsi a me per fdg la presentazione. Quand'è? Marco -- I videogiochi non influenzano i bambini. Voglio dire, se Pac-Man avesse influenzato la nostra generazione, staremmo tutti saltando in sale scure, masticando pillole magiche e ascoltando musica elettronica ripetitiva. Videogames do not influence kids. I mean, if Pac-Man influenced our generation, we were all jumping in dark rooms, chomping pills and listening to electronic repeating music. Kristian Wilson, Nintendo Inc. 1989
Re: presentazione debian al LinuxWorld Expo 2004
Giuseppe Sacco wrote: A parte la generica adesione di alcuni (Di Gregorio, Sartore, Presi e mia), ci sono altre attività in proposito? Nel senso: ci sarà qualcuno permantente? Come otteniamo gli inviti? C'è un programma dell'attività da svolgere nei tre giorni? Io confermo la mia disponibilità per il venerdì, ma ho bisogno dell'invito e mi piacerebbe sapere se qualcosa è stato fatto. Io ci sarò tutti e tre i giorni e posso dare una mano generica allo stand. Per generica, intendo bassa manovalanza :-) -- Marco Bertorello .''`. JID: [EMAIL PROTECTED] System Administrator : :' : WWW: bertorello.ns0.it Linux Registered User #319921`. `'` GPG: 0x5E476460 `-
Re: presentazione debian al LinuxWorld Expo 2004
|| On Mon, 06 Sep 2004 06:55:07 +0200 || Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED] wrote: gs Federico Di Gregorio wrote: gs [] secodo me sarebbe molto bello un intervento corale di 2-3 sviluppatori che parlano del progetto Debian, la storia, il futuro, magari si accenna al prossimo incontro che si sta organizzando, etc. ce da dare loro molto preso le slide ed il titolo definitivo per lunedì. Interessati? Btw, chi viene al linux expo? Io ho appena ritirato gli inviti cartacei come li usiamo/distribuiamo? gs Ciao Federico, gs io sono disponibile, ma non tutti i tre giorni. Possiamo provare a gs fare una tabella dei presenti per ciascun giorno in modo da gs equilibrare le presenze? Personalmente posso esserci due giorni gs qualsiasi dei tre. Mi piacerebbe partecipare all'incontro, ma non so gs ancora quanto tempo potrei dedicare alla sua preparazione. Io posso essere presente il 23 (la mettina) e il 24 (il pomeriggio). Molto probabilmente (devo verificare se il laboratorio mi da il permesso) potrò esserci anche tutto il 22. Ciao Ciao Marco -- I videogiochi non influenzano i bambini. Voglio dire, se Pac-Man avesse influenzato la nostra generazione, staremmo tutti saltando in sale scure, masticando pillole magiche e ascoltando musica elettronica ripetitiva. Videogames do not influence kids. I mean, if Pac-Man influenced our generation, we were all jumping in dark rooms, chomping pills and listening to electronic repeating music. Kristian Wilson, Nintendo Inc. 1989
Re: presentazione debian al LinuxWorld Expo 2004
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Fri, Sep 03, 2004 at 01:23:24PM +0200, Federico Di Gregorio wrote: intervento di un???ora. sai gia` esattamente quando sara` l'intervento? secodo me sarebbe molto bello un intervento corale di 2-3 sviluppatori che parlano del progetto Debian, la storia, il futuro, magari si accenna al prossimo incontro che si sta organizzando, etc. ce da dare loro molto preso le slide ed il titolo definitivo per luned??. Interessati? l'idea e` bella :), ma non credo di poter partecipare attivamente all'intervento. Btw, chi viene al linux expo? Io ho appena ritirato gli inviti cartacei come li usiamo/distribuiamo? Io ci sono di sicuro. Sara` pero` presente anche l'azienda per cui lavoro, per cui non so stimare il tempo libero che avro` a disposizione. L'ingresso non e` gratuito? (Che scopo hanno gli inviti :)?) Per il resto dell'organizzazione? Eg, stand, manifesti, ... ? Attivita`? Spazi? C'e` qualcuno da fuori che ha bisogno per dormire/... ? Posso dare una mano in qualche cosa? (per il debconf, sto ritardando di qualche giorno l'invio in attesa di conferme per organizzazione/spazi - cmq, non disperate :) Ciao, Carlo - -- GPG Fingerprint: 2383 7B14 4D08 53A4 2C1A CA29 9E98 5431 1A68 6975 - To spot the expert, pick the one who predicts the job will take the longest and cost the most. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iQIVAwUBQTmDk9Xv/DFQ7PuYAQLMThAAoGCjkBUWMmsKzL2yxE4rJgV/JQn8/zkD AfY/kGCIFipD2KPhUO5s/iUFAmxbLmKplEaFQxLBUXEXqmhsl0YwDfp5AdozTlgW 4zQ2QDI4025ILfNGvrusBrnppM/CcjT96UmeZFyWJFyJPf8V+vbX8zmFbjp/2g/d bNr7icpQVr5WyJk26cu8eiFpAedNsl4O7wz770jO5t0uaR7iCI8Pa0rdVP5CPUYD KLjcwIKVXBIQo8gKmSsi74AfzQ9hblwHYJFEGf0u+AMiKzgQi7BqPdqsy7wXzPV5 QOlwhFagH7NPMFG/wyoI3tGrR85G1iGvXfdgeA46WLpn+dvabo0tLV/OGKDlIXL+ AVGzeHMQY6TtUZZQdheMjShl7ag+9X6/XNcROizqVSmXLt2fnNlOI3vshM4sgUCI rp/zSkAgP8/HLcdYgEnPsIJpRbml5sAUVWVm7382lm+JPVzUO1eigZo3OEz+3CPh f7bpSvOazE3Z+QERH9Nj9sAICjfFKKW1XzQ0lFMmlH3JRuKII7JrmGnm2FBWr86A NNm3Hym/zy5EJwrBq2YjFNmUM1qjmxDw6TJcckaRlMbNADoKs6Rt3ZmiWZftuXA3 p1xsU3jEggCpan+E/jW/02kxk4ULJas+nQgImlClNvr9/TGPA40F9ZUS7Oyr5q0F cHeJ1BXqeCg= =ZcXm -END PGP SIGNATURE-
Re: presentazione debian al LinuxWorld Expo 2004
|| On Fri, 03 Sep 2004 13:23:24 +0200 || Federico Di Gregorio [EMAIL PROTECTED] wrote: fdg La gentilissima Mara Monti mi scrive: fdg Come previsto, nel .org pavilion di LinuxWorld Expo, nel quale fdg sarete presenti come espositori, esiste la possibilit di fdg presentare le attivit delle associazioni presenti attraverso un fdg intervento di unora. fdg secodo me sarebbe molto bello un intervento corale di 2-3 sviluppatori fdg che parlano del progetto Debian, la storia, il futuro, magari si accenna fdg al prossimo incontro che si sta organizzando, etc. ce da dare loro molto fdg preso le slide ed il titolo definitivo per luned. Interessati? l'idea fichissima. Ciao Ciao Z -- I videogiochi non influenzano i bambini. Voglio dire, se Pac-Man avesse influenzato la nostra generazione, staremmo tutti saltando in sale scure, masticando pillole magiche e ascoltando musica elettronica ripetitiva. Videogames do not influence kids. I mean, if Pac-Man influenced our generation, we were all jumping in dark rooms, chomping pills and listening to electronic repeating music. Kristian Wilson, Nintendo Inc. 1989
presentazione debian al LinuxWorld Expo 2004
La gentilissima Mara Monti mi scrive: Come previsto, nel .org pavilion di LinuxWorld Expo, nel quale sarete presenti come espositori, esiste la possibilit di presentare le attivit delle associazioni presenti attraverso un intervento di unora. secodo me sarebbe molto bello un intervento corale di 2-3 sviluppatori che parlano del progetto Debian, la storia, il futuro, magari si accenna al prossimo incontro che si sta organizzando, etc. ce da dare loro molto preso le slide ed il titolo definitivo per luned. Interessati? Btw, chi viene al linux expo? Io ho appena ritirato gli inviti cartacei come li usiamo/distribuiamo? p.s. [EMAIL PROTECTED] in cc: per il Grande Masterizzatore e per le Magliette. Mi informo per come far entare eventuale staff. -- Federico Di Gregorio http://people.initd.org/fog Debian GNU/Linux Developer[EMAIL PROTECTED] INIT.D Developer [EMAIL PROTECTED] La felicit una tazza di cioccolata calda. Sempre. -- Io signature.asc Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata
Presentazione e domanda su sound daemon
Salve a tutti, mi sono da poco iscritto a questa lista e vorrei presentarmi. Mi chiamo Mario, studio Informatica e per hobby smanetto con programmi di computer grafica in Linux. Ho installato da poco Debian Linux Woody che ho aggiornato ad unstable ed ho un problema che credo sia risolvibile con un sound daemon. Infatti uso spesso xmms che mi occupa il device /dev/dsp non permettendo ad altri programmi di suonare tramite la sound blaster. Ho letto che installando un sound daemon si potrebbe aggirare il problema, quindi ho installato esd (apt-get install esound) ma vorrei che venisse eseguito ad ogni avvio automaticamente tramite uno script. Ho provato a guardare nella documentazione di esd ma e' praticamente inesistente. Qualcuno ha qualche suggerimento ? Grazie per l'attenzione
Re: Presentazione e domanda su sound daemon
On Tue, Sep 10, 2002 at 04:54:45PM +, Mario Latronico wrote: Ho installato da poco Debian Linux Woody che ho aggiornato ad unstable ed ho un problema che credo sia risolvibile con un sound daemon. Infatti uso spesso xmms che mi occupa il device /dev/dsp non permettendo ad altri programmi di suonare tramite la sound blaster. Ho letto che installando un sound daemon si potrebbe aggirare il problema, quindi ho installato esd (apt-get install esound) ma vorrei che venisse eseguito ad ogni avvio automaticamente tramite uno script. Ho provato a guardare nella documentazione di esd ma e' praticamente inesistente. Non ne sono sicuro, ma mi pare che i vari sound server vadano lanciati dall'utente che poi li deve usare. Quindi puoi lanciare esound, per esempio, quando avvii X (mettendolo in .xinitrc). Ciao, /dev/null