Bug#828725: [INTL:sv] Swedish strings for linux-base debconf
package: linux-base severity: wishlist tags: patch l10n Please consider to add this file to translation of debconf. -- brother http://sis.bthstuden.se sv.po Description: Binary data
Bug#755145: [INTL:sv] Swedish strings for linux debconf
package: linux severity: wishlist tags: patch l10n Please consider to add this file to translation of debconf. -- brother http://sis.bthstuden.se sv.po Description: Binary data
Bug#755145: [INTL:sv] Swedish strings for linux debconf
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 2014-07-18 10:56, Anders Jonsson wrote: Hi Martin, the translated linux debconf looks fine. There's just one thing that I noticed: uppstarshanterare should be uppstartshanterare Indeed. Attaching an updated file. - -- brother http://sis.bthstudent.se -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1 Comment: Using GnuPG with Icedove - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBCAAGBQJTyORgAAoJEJbdSEaj0jV7tHIH/iPvZQ6Vf/nmTwz3nA2jSDOG b5jUrt2nP+WtiSz3yj1e8SvK95kejc9fYWkZId8N8IFufH6ZNZ5d0hAXRGU+5DmK Z5UaVLzYZ1c6jrrdCs8ar6sdacJ4l+bfXt//RmEZu2CqZS5skknRvOAeTp9yTnQQ 24rHYgkT66k75trnLXYQhaYFXBw08O3fjC07+e/zJOEIkg7nNomNL9Ej3pwA2e23 ZzLFvcOb7cA3GRNWagHs35p71bbd2khz3bC6j8mSzV45kiY6DaBd0KO2BXaUUyQ0 6YpLTUp7OL94MaAlZFFBimbarwLpWm0rb+8bVi+PkTClHsi3DyhaLFV49iuqO5k= =qy9s -END PGP SIGNATURE- # Translation of linux debconf template to Swedish # Copyright (C) 2014 Martin Bagge brot...@bsnet.se # This file is distributed under the same license as the linux package. # # Martin Bagge brot...@bsnet.se, 2010, 2014 msgid msgstr Project-Id-Version: linux\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2014-07-16 20:22+0200\n PO-Revision-Date: 2014-07-18 11:09+0100\n Last-Translator: Martin Bagge / brother brot...@bsnet.se\n Language-Team: Swedish debian-l10n-swed...@lists.debian.org\n Language: Swedish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Poedit 1.5.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid Abort installation after depmod error? msgstr Avbryt installation efter fel i depmod? #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}). msgstr Kommandot \depmod\ avslutades med felkod ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}). #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/ modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid. msgstr Eftersom denna avbildning använder initrd kommer inte filen ${modules_base}/ @abiname@@localversion@/modules.dep att raderas, trots att den kan vara felaktig. #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid You should abort the installation and fix the errors in depmod, or regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot. msgstr Du bör avbryta installationen och laga felen i depmod eller skapa en ny initrd-avbildning med en fungerande modules.dep-fil. Om du inte avbryter installationen kan systemet hamna i ett läge där det inte kan starta. #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid Abort kernel removal? msgstr Avbryt radering av kärnan? #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the same version. msgstr Den kärna du kör (version ${running}) och den du försöker ta bort är samma version. #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz- ${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding modules. msgstr Detta kan göra systemet ostartbart eftersom det kommer att innebära att / boot/vmlinuz-${running} och alla moduler i /lib/modules/${running} raderas. Detta kan endast återställas med en kopia av kärnavbildningen och motsvarande moduler. #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared to fix the system after removal. msgstr Det rekomenderas starkt att du avbryter raderingen av kärnan om du inte är beredd på att laga systemet efter raderingen. #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid Boot loader configuration must be updated to load initramfs msgstr Uppstartshanteraren behöver uppdateras för att läsa in initramfs #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid This kernel package will build an \initramfs\ file (/boot/initrd.img- @abiname@) for the system's boot loader to use in addition to the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more flexible boot process, and future kernel versions may require a corresponding initrd. img to boot. msgstr Kärnans paket kommer att bygga en initramfs-fil (/boot/initrd.img-@abiname@) för systemets uppstartshanterare för att användas upptill kärnan själv. Denna metod, tidigare utan stöd på MIPS, aktiverar en mer flexibel uppstartsprocess och framtida kärnversioner kan komma att kräva en motsvarande initrd.img för
Bug#688423: [INTL:sv] Swedish strings for firmware-nonfree debconf
package: firmware-nonfree severity: wishlist tags: patch l10n Please consider to add this file to translation of debconf. -- brother http://sis.bthstuden.se sv.po Description: Binary data
Bug#686445: [INTL:sv] Swedish strings for linux-base debconf
package: linux-base severity: wishlist tags: patch l10n Please consider to add this file to translation of debconf. -- brother http://sis.bthstuden.se sv.po Description: Binary data
Bug#640058: [INTL:sv] Swedish strings for linux-latest-2.6 debconf
package: linux-latest-2.6 severity: wishlist tags: patch l10n Please consider to add this file to translation of debconf. -- brother http://sis.bthstuden.se sv.po Description: Binary data
Bug#628932: [INTL:sv] Swedish strings for linux-2.6 debconf
package: linux-2.6 severity: wishlist tags: patch l10n Please consider to add this file to translation of debconf. -- brother http://sis.bthstuden.se sv.po Description: Binary data
Bug#592045: [INTL:sv] Swedish (sv) debconf translation for linux-2.6
package: linux-2.6 severity: wishlist tags: patch l10n Please find the attached Swedish (sv) translation for Xlinux-2.6 debconf messages. -- brother # Translation of linux-2.6 debconf template to Swedish # Copyright (C) 2010 Martin Bagge brot...@bsnet.se # This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package. # # Martin Bagge brot...@bsnet.se, 2010 msgid msgstr Project-Id-Version: linux-2.6\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2010-07-25 10:32+0200\n PO-Revision-Date: 2010-08-07 05:01+0100\n Last-Translator: Martin Bagge / brother brot...@bsnet.se\n Language-Team: Swedish debian-l10n-swed...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Language: sv\n X-Poedit-Language: Swedish\n X-Poedit-Country: Sweden\n #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:2001 msgid Update disk device IDs in system configuration? msgstr Uppdatera diskenheters ID i systeminställningar? #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:2001 msgid The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may change. msgstr Den nya versionen av Linuxkärnan tillhandahåller olika drivrutiner för några PATA(IDE)-kontroller. Namnen på en del hårddiskar, CD-Rom- och band-enheter kan ändras. #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:2001 msgid It is now recommended to identify disk devices in configuration files by label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will work with both old and new kernel versions. msgstr Det är rekomenderat att identifiera diskenheter i konfigurationsfiler med ettikett eller UUID (unik identifierare) snarare än efter enhetsnamn. Ettikett och UUID fungerar både med nya och äldre verisioner av kärnan. #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:2001 msgid If you choose to not update the system configuration automatically, you must update device IDs yourself before the next system reboot or the system may become unbootable. msgstr Om du väljer att inte uppdatera systeminställningarna automatiskt måste du uppdatera enhets-ID själv innan nästa omstart av systemet annars kan systemet bli ostartbart. #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001 msgid Apply configuration changes to disk device IDs? msgstr Genomför förändring av enheternas ID? #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:3001 msgid These devices will be assigned UUIDs or labels: msgstr Dessa enheter kommer att få UUID eller ettiketter: #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001 msgid These configuration files will be updated: msgstr Dessa konfigurationsfiler kommer att uppdateras: #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001 msgid The device IDs will be changed as follows: msgstr Enhets-ID kommer att anges som följer: #. Type: error #. Description #: ../linux-base.templates:5001 msgid Configuration files still contain deprecated device names msgstr Konfigurationsfiler innehåller fortfarande utfasade enhetsnamn #. Type: error #. Description #: ../linux-base.templates:5001 msgid The following configuration files still use some device names that may change when using the new kernel: msgstr Följande konfigurationsfiler använder fortfarande några enhetsnamn som kan komma att ändras med den nya kärnan: #. Type: error #. Description #: ../linux-base.templates:6001 msgid Boot loader configuration check needed msgstr Kontroll av konfigurationen i uppstartshanteraren behövs #. Type: error #. Description #: ../linux-base.templates:6001 msgid The boot loader configuration for this system was not recognized. These settings in the configuration may need to be updated: msgstr Inställningarna för uppstartshanteraren i det här systemet kunde inte kännas igen. Dessa inställningar kan behöva uppdateras: #. Type: error #. Description #: ../linux-base.templates:6001 msgid * The root device ID passed as a kernel parameter;\n * The boot device ID used to install and update the boot loader. msgstr * rotenhetens ID som en parameter till kärnan\n * uppstartsenhetens ID som används för att installera och uppdatera uppstartshanteraren #. Type: error #. Description #: ../linux-base.templates:6001 msgid You should generally identify these devices by UUID or label. However, on MIPS systems the root device must be identified by name. msgstr Generellt sett ska dessa enheter identifierac med UUID eller ettikett. Dock måste rotenheten identifieras med namn på Mips-system. #. Type: error #. Description #: ../linux-base.templates:8001 msgid Boot loader may need to be upgraded msgstr Uppstartshanteraren kan behöva uppgraderas
Bug#579308: [INTL:sv] Swedish strings for linux-2.6 debconf
package: linux-2.6 severity: wishlist tags: patch l10n Please consider to add this file to translation of debconf. -- brother http://sis.bthstuden.se sv.po Description: Binary data
Bug#503610: [INTL:sv] Swedish strings for redhat-cluster debconf
package: redhat-cluster severity: wishlist tags: patch l10n -- brother http://frakalendern.se# translation of redhat-cluster.po to swedish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Bagge [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: redhat-cluster\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-01-27 19:28+0100\n PO-Revision-Date: 2008-10-26 18:31+0100\n Last-Translator: Martin Bagge [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: swedish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../cman.templates:2001 msgid Abort the potentially disruptive upgrade of Red Hat Cluster Suite? msgstr Ska den potentiellt skadliga uppgraderingen av Red Hat Cluster Suite avbrytas? #. Type: boolean #. Description #: ../cman.templates:2001 ms
Bug#503610: Acknowledgement ([INTL:sv] Swedish strings for redhat-cluster debconf)
On Sun, 26 Oct 2008, Debian Bug Tracking System wrote: If you wish to submit further information on this problem, please send it to [EMAIL PROTECTED], as before. resubmitting file due to truncation. -- /brother http://frakalendern.se Bruce Schneier can reverse any one-way cryptographic hash, just by staring it in the eye# translation of redhat-cluster.po to swedish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Bagge [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: redhat-cluster\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-01-27 19:28+0100\n PO-Revision-Date: 2008-10-26 18:31+0100\n Last-Translator: Martin Bagge [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: swedish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../cman.templates:2001 msgid Abort the potentially disruptive upgrade of Red Hat Cluster Suite? msgstr Ska den potentiellt skadliga uppgraderingen av Red Hat Cluster Suite avbrytas? #. Type: boolean #. Description #: ../cman.templates:2001 msgid The new version 2.0 of the Red Hat Cluster Suite is not compatible with the currently installed one. Upgrading these packages without stopping the complete cluster can cause file system corruption on shared storage devices. msgstr Version 2.0 av Red Hat Cluster Suite är inte kompatibel med den version som nu är installerad i systemet. En uppgradering som inte först föregås av att klustret helt stoppas kan orsaka skador på filsystemet och delade lagringsenheter. #. Type: boolean #. Description #: ../cman.templates:2001 msgid For instructions on how to safely upgrade the Red Hat Cluster Suite to version 2.0, please refer to 'http://wiki.debian.org/UpgradeRHCSV1toV2'. msgstr På 'http://wiki.debian.org/UpgradeRHCSV1toV2' finns instruktioner för hur en säker uppgradering av Red Hat Cluster Suite till version 2.0 går till. Texten är på engelska!