Bug#590557: marked as done (linux-2.6: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf messages)

2010-09-06 Thread Debian Bug Tracking System
Your message dated Mon, 06 Sep 2010 16:26:37 +
with message-id e1osewj-0003jd...@franck.debian.org
and subject line Bug#590557: fixed in linux-2.6 2.6.35-1~experimental.3
has caused the Debian Bug report #590557,
regarding linux-2.6: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf 
messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
590557: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=590557
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: linux-2.6
Version: 2.6.32-18
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for linux-2.6's debconf messages.
Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team traduz at debianpt.org.


-- 
Best regards,

Américo Monteiro
Traduz - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Translation of linux-2.6 debconf messages to Portuguese
# Copyright (C) 2010 the linux-2.6's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
#
# Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt, 2010.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32-18\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2010-07-25 10:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2010-07-27 10:33+0100\n
Last-Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt\n
Language-Team: Portuguese tra...@debianpt.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Language: pt\n
X-Generator: Lokalize 1.0\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid Update disk device IDs in system configuration?
msgstr 
Actualizar os IDs dos dispositivos de disco na configuração do sistema?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid 
The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) 
controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may 
change.
msgstr 
A nova versão de kernel Linux disponibiliza drivers diferentes para alguns 
controladores PATA (IDE). Os nomes de alguns discos rígidos, CD-ROM e 
dispositivos de fita magnética poderão mudar.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid 
It is now recommended to identify disk devices in configuration files by 
label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will 
work with both old and new kernel versions.
msgstr 
Agora é recomendado identificar os dispositivos de discos nos ficheiros de 
configuração pela etiqueta ou UUID (identificador único) em vez do nome de 
dispositivo, o qual irá funcionar com ambas versões de kernel antiga e nova.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid 
If you choose to not update the system configuration automatically, you must 
update device IDs yourself before the next system reboot or the system may 
become unbootable.
msgstr 
Se escolher não actualizar a configuração do sistema automaticamente, você 
tem de actualizar os IDs dos dispositivos antes de reiniciar o sistema ou o 
sistema pode não arrancar.

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid Apply configuration changes to disk device IDs?
msgstr 
Aplicar estas alterações de configuração aos IDs de dispositivos de discos?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001
msgid These devices will be assigned UUIDs or labels:
msgstr A estes dispositivos serão atribuídos UUIDs ou etiquetas:

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid These configuration files will be updated:
msgstr Estes ficheiros de configuração irão ser actualizados:

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid The device IDs will be changed as follows:
msgstr Os IDs de dispositivos irão ser alterados de acordo com o seguinte:

#. Type: error
#. Description
#: ../linux-base.templates:5001
msgid Configuration files still contain deprecated device names
msgstr 
Os ficheiros de configuração ainda contêm nomes obsoletos de dispositivos

#. Type: error
#. Description
#: ../linux-base.templates:5001
msgid 
The following configuration files still use some device names that may 
change when using the new kernel:
msgstr 
Os seguintes ficheiros de configuração ainda usam alguns nomes de 
dispositivos que podem ser 

Bug#590557: marked as done (linux-2.6: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf messages)

2010-08-05 Thread Debian Bug Tracking System
Your message dated Thu, 05 Aug 2010 23:50:36 +
with message-id e1ohacq-00025e...@franck.debian.org
and subject line Bug#590557: fixed in linux-2.6 2.6.32-19
has caused the Debian Bug report #590557,
regarding linux-2.6: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf 
messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
590557: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=590557
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
---BeginMessage---
Package: linux-2.6
Version: 2.6.32-18
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for linux-2.6's debconf messages.
Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team traduz at debianpt.org.


-- 
Best regards,

Américo Monteiro
Traduz - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Translation of linux-2.6 debconf messages to Portuguese
# Copyright (C) 2010 the linux-2.6's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
#
# Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt, 2010.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32-18\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2010-07-25 10:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2010-07-27 10:33+0100\n
Last-Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt\n
Language-Team: Portuguese tra...@debianpt.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Language: pt\n
X-Generator: Lokalize 1.0\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid Update disk device IDs in system configuration?
msgstr 
Actualizar os IDs dos dispositivos de disco na configuração do sistema?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid 
The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) 
controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may 
change.
msgstr 
A nova versão de kernel Linux disponibiliza drivers diferentes para alguns 
controladores PATA (IDE). Os nomes de alguns discos rígidos, CD-ROM e 
dispositivos de fita magnética poderão mudar.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid 
It is now recommended to identify disk devices in configuration files by 
label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will 
work with both old and new kernel versions.
msgstr 
Agora é recomendado identificar os dispositivos de discos nos ficheiros de 
configuração pela etiqueta ou UUID (identificador único) em vez do nome de 
dispositivo, o qual irá funcionar com ambas versões de kernel antiga e nova.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:2001
msgid 
If you choose to not update the system configuration automatically, you must 
update device IDs yourself before the next system reboot or the system may 
become unbootable.
msgstr 
Se escolher não actualizar a configuração do sistema automaticamente, você 
tem de actualizar os IDs dos dispositivos antes de reiniciar o sistema ou o 
sistema pode não arrancar.

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid Apply configuration changes to disk device IDs?
msgstr 
Aplicar estas alterações de configuração aos IDs de dispositivos de discos?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001
msgid These devices will be assigned UUIDs or labels:
msgstr A estes dispositivos serão atribuídos UUIDs ou etiquetas:

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid These configuration files will be updated:
msgstr Estes ficheiros de configuração irão ser actualizados:

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
msgid The device IDs will be changed as follows:
msgstr Os IDs de dispositivos irão ser alterados de acordo com o seguinte:

#. Type: error
#. Description
#: ../linux-base.templates:5001
msgid Configuration files still contain deprecated device names
msgstr 
Os ficheiros de configuração ainda contêm nomes obsoletos de dispositivos

#. Type: error
#. Description
#: ../linux-base.templates:5001
msgid 
The following configuration files still use some device names that may 
change when using the new kernel:
msgstr 
Os seguintes ficheiros de configuração ainda usam alguns nomes de 
dispositivos que podem ser alterados quando