[LCFC] po-debconf://snoopy/fr.po 2f

2007-02-28 Par sujet Michel Grentzinger
Le lundi 26 février 2007 17:48, Michel Grentzinger a écrit :
 Le lundi 26 février 2007 13:43, Thomas Huriaux a écrit :
  [EMAIL PROTECTED] (26/02/2007):
   You are noted as the last translator of the debconf translation for
   snoopy. I needed to change the templates to make the debconf messages
   conformant to the developer's reference.

 RFR. 2ème template inchangé.

LCFC. Aucune modif depuis le RFR.

-- 
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net



KD 83210 Webshop Bestellung 27.02.2007

2007-02-28 Par sujet TMS Logistik

Guten Tag,

Vielen Dank fur Ihre Bestellung!

Die von Ihnen bestellten Waren sind vollstandig am Lager und werden umgehend
durch die Logistikabteilung an Sie versandt.

http://tanknk.dothome.co.kr

Um eine schnellstmogliche Bearbeitung Ihre Ruckfragen gewahrleisten zu
konnen,
bitten wir Sie bei Ruckfragen immer Ihre Kundennummer 83210 und
Belegnummer [3816712] anzugeben.


Vielen Dank

Mit freundlichem Grub

Eberhard Schmidt

TMS Logistik GmbH

Call Center:
tel (0180) 31 57 16 21 - 0,09 EUR/min aus dem dt. Festnetz/T-Com
fax (030) 90 16 - 29 19
web www.tms-logistik.de

Niederlassung Berlin
Albrechstrasse 117
D-01271 Berlin


--

 Auf den Punkt gebracht - Ihre Vorteile als TMS Logistik Kunde

--


 o 14 Tage Ruckgaberecht fur originalverpackte Neuware
 o Beratung durch unsere Fachverkaufer
 o Transparente Preisgestaltung und Verfugbarkeitsanzeige
 o Rundumschutz durch optionales Servicepaket
 o Kostenfreie Parkplatze
 o Bequeme Zusendung durch uns oder DHL moglich
 o Kostenfreier 80-seitiger Gesamtkatalog - auch per Post nach Hause


--

 TMS Logistik - seit 12 Jahren erfolgreich in Berlin

--


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Who's using Debian - Traduction

2007-02-28 Par sujet Patrick Mayrand
Bonjour,

c'est pour etre mis dans la section entreprise qui utilise Debian.

Merci


Informatique, Financi*re agricole du Qu*bec, Canada
Organisation gouvernementale
http://www.fadq.qc.ca

Depuis 2000, nous avons des serveurs sur Debian utilis*s pour la g*omatique 
(ESRI, mapserver, cartoweb), l'Internet (TYPO3), la s*curit*, le 
d*veloppement(apache, php), l'impression (CUPS), le courrier (SpamAssassin, 
amavis, clamav), le partage de fichiers (Samba), le transferts s*curis*s, les 
base de donn*es (Oracle, mysql), etc… 

Nous avons choisis Debian pour sa stabilit*, sa s*curit* et pour la gestion des 
paquets.


Patrick Mayrand
Programmeur en informatique
Recherche, vigie, g*omatique et Net
Direction des ressources informationnelles
La Financi*re Agricole du Qu*bec



Who's using Debian - Traduction

2007-02-28 Par sujet Patrick Mayrand
Bonjour,

c'est pour etre mis dans la section entreprise qui utilise Debian.

Merci


Informatique, Financi*re agricole du Qu*bec, Canada
Organisation gouvernementale
http://www.fadq.qc.ca

Depuis 2000, nous avons des serveurs sur Debian utilis*s pour la g*omatique 
(ESRI, mapserver, cartoweb), l'Internet (TYPO3), la s*curit*, le 
d*veloppement(apache, php), l’impression (CUPS), le courrier (SpamAssassin, 
amavis, clamav), le partage de fichiers (Samba), le transferts s*curis*s, les 
base de donn*es (Oracle, mysql), etc… 

Nous avons choisis Debian pour sa stabilit*, sa s*curit* et pour la gestion des 
paquets.


Patrick Mayrand
Programmeur en informatique
Recherche, vigie, g*omatique et Net
Direction des ressources informationnelles
La Financi*re Agricole du Qu*bec



[itt] wml://consultants/{gplhost,netcredence,sghazi}.wml

2007-02-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux


signature.asc
Description: Digital signature


[itt] wml://users/com/{boeingtestdatasystems,cingusoft,davidandjoe,gnutransfer,inap,opteum}.wml

2007-02-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux


signature.asc
Description: Digital signature


[itt] wml://users/edu/{christianalliance-hk,nsysu-isl,sharifuni,tce-india}.wml

2007-02-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux


signature.asc
Description: Digital signature


[itt] wml://users/gov/municipiodeibarra.wml

2007-02-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux


signature.asc
Description: Digital signature


[rfr] wml://consultants/{gplhost,netcredence,sghazi}.wml

2007-02-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux
#use wml::debian::consultant name=GPLHost
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Nicolas Bertolissio

p
GPLHost fournit des possibilités d'hébergement professionnelles de la haute
disponibilité et sécurisés, il contribue au logiciel à code source ouvert en
construisant des outils d'hébergement. Notre logiciel principal est disponible
à a href=http://www.gplhost.com/software-dtc.html;\
http://www.gplhost.com/software-dtc.html/a.
/p

p
Certains de nos paquets pour l'hébergement (comme dtc, dtc-xen, sbox et
d'autres) sont déjà dans Debian, et nous croyons que nos contributions sont une
réelle alternative aux solutions commerciales. Nous pouvons apporter notre aide
à tout problème d'hébergement, mais pas seulement. Nous pouvons également
trouver des solutions Debian pour les entreprises (Debian en utilisation
bureautique, réseaux privés virtuels, contrôleurs de domaines Samba, serveurs
de fichiers, etc.).
/p
#use wml::debian::consultant name=NetCredence
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Nicolas Bertolissio

p
Bien que nous soyons une entreprise certifiée Red Hat, Debian est ma
plate-forme de prédilection pour les serveurs. Je peux vous aider à construire
des paquets Debian personnalisés or des médias de distribution qui correspondent
à vos besoins. Je suis expert pour configurer Debian en tant quenbsp;:
/p

ul
  liserveur de courriels robuste avec solution antipourriels utilisant
qmail/postfix, spamassassin avec des règles personnalisées, amavis, clamav,
vpopadmin, vmailadmin et bien plusnbsp;;/li
  lidéploiements du surveillant de courriels MailScanner pour créer une
passerelle antipourrielsnbsp;;/li
  liconfiguration de LAMP pour répondre au mieux à vos besoins avec les
produits zendnbsp;;/li
  liinstallation et configuration de Tomcat pour réussir tous tests d'audit
de sécuriténbsp;;/li
  liconfiguration de Samba, Asterisk, iptables.../li
/ul
#use wml::debian::consultant name=Shahryar Ghazi
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Nicolas Bertolissio

p
Je peux vous aider à paramétrer des serveurs web, des serveurs de bases de
données, des systèmes de contrôle de versions et bien plus.
/p


signature.asc
Description: Digital signature


[rfr] wml://users/gov/municipiodeibarra.wml

2007-02-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux
define-tag pagetitleMunicipalité d'Ibarra, Ibarra, Équateur/define-tag
define-tag webpagehttp://www.municipiodeibarra.com//define-tag

#use wml::debian::users
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Nicolas Bertolissio

p
Nous disposons de deux serveurs fonctionnant sous Debian Sargenbsp;3.1,
choisie pour sa stabilité. Un serveur fait fonctionner un serveur
d'applications Java EE 5 Sun pour les application de commerce électronique de
la municipalité. L'autre serveur est un serveur web faisant fonctionne
Apachenbsp;2, php5, et un mandataire squid, pour notre site d'information.
Nous avons environ 800nbsp;stations de travail en double amorçage Windows et
Debian.
/p


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po-debconf://gallery2/fr.po

2007-02-28 Par sujet Steve
Le mercredi 28 février 2007 07:05, Christian Perrier a écrit :
 Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
  Bonsoir,
  Merci de relire ce fichier que j'ai passé en utf8.
 
  Merci à Christian de m'avoir passé son fichier défuzzifié !

 Veuille znoter que l'appel à mises à jour court jusqu'à ce soir 23:59.

 Donc, il faut faire très vite et, surtout Steve, envoie ce fichier tt
 de suite en rapport de bug, quitte à envoyer le fichier corrigé dans
 le même bug.

je viens de le faire. Donc pas de fichier attaché ici, mais vu qu'il n'y a pas 
eu de relecture, ça ne doit pas être trop problématique.



[BTS] po-debconf://gallery2/fr.po #412906

2007-02-28 Par sujet Steve
bonne soirée


Re: [LCFC] po-debconf://gallery2/fr.po

2007-02-28 Par sujet Thomas Huriaux
Steve [EMAIL PROTECTED] (28/02/2007):
 Le mercredi 28 février 2007 07:05, Christian Perrier a écrit :
  Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
   Bonsoir,
   Merci de relire ce fichier que j'ai passé en utf8.
  
   Merci à Christian de m'avoir passé son fichier défuzzifié !
 
  Veuille znoter que l'appel à mises à jour court jusqu'à ce soir 23:59.
 
  Donc, il faut faire très vite et, surtout Steve, envoie ce fichier tt
  de suite en rapport de bug, quitte à envoyer le fichier corrigé dans
  le même bug.
 
 je viens de le faire. Donc pas de fichier attaché ici, mais vu qu'il n'y a 
 pas 
 eu de relecture, ça ne doit pas être trop problématique.

En voici une.

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig	2007-02-28 22:19:53.0 +0100
+++ fr.po	2007-02-28 22:19:45.0 +0100
@@ -46,9 +46,9 @@
 If you do not select a web server to reconfigure automatically, gallery2 
 will not be usable until you reconfigure your webserver to enable Gallery2.
 msgstr 
-Si vous ne choisissez pas un serveur Web à reconfigurer automatiquement, 
-Gallery2 sera inutilisable jusqu'à ce que vous reconfiguriez le serveur Web 
-pour son fonctionnement.
+Si vous ne choisissez pas un serveur web à reconfigurer automatiquement, 
+Gallery2 sera inutilisable jusqu'à ce que vous reconfiguriez correctement 
+votre serveur.
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -90,7 +90,7 @@
 instructions dans /usr/share/doc/gallery2/README.Debian. Ne la choisissez 
 pas si mysql-server est installé en même temps que gallery2. Veuillez lire 
 le fichier /usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian afin d'activer le réseau. 
-Il peut être sage de choisir un nouveau mot de passe du superutilisateur de 
+Il peut être sage de choisir un nouveau mot de passe pour le superutilisateur de 
 MySQL lors de l'installation de mysql-server.
 
 #. Type: string
@@ -120,8 +120,8 @@
 #: ../gallery2.templates:5001
 msgid Database admin user account capable of creating new databases.
 msgstr 
-Veuillez indiquer l'identifiant d'un utilisateur du serveur de bases de 
-données, qui possède les droits de création de nouvelles bases de données.
+Veuillez indiquer l'identifiant d'un administrateur du serveur de bases de 
+données possédant les droits de création de nouvelles bases de données.
 
 #. Type: boolean
 #. Description


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po-debconf://gallery2/fr.po

2007-02-28 Par sujet Steve
Le mercredi 28 février 2007 22:20, Thomas Huriaux a écrit :
 Steve [EMAIL PROTECTED] (28/02/2007):
  Le mercredi 28 février 2007 07:05, Christian Perrier a écrit :
   Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
Bonsoir,
Merci de relire ce fichier que j'ai passé en utf8.
   
Merci à Christian de m'avoir passé son fichier défuzzifié !
  
   Veuille znoter que l'appel à mises à jour court jusqu'à ce soir 23:59.
  
   Donc, il faut faire très vite et, surtout Steve, envoie ce fichier tt
   de suite en rapport de bug, quitte à envoyer le fichier corrigé dans
   le même bug.
 
  je viens de le faire. Donc pas de fichier attaché ici, mais vu qu'il n'y
  a pas eu de relecture, ça ne doit pas être trop problématique.

 En voici une.

qui se croise avec le bst, à quelques secondes près. Si j'envoie le fichier 
corrigé avec les propositions de Thomas à  [EMAIL PROTECTED] , ça va ?



Re: [LCFC] po-debconf://gallery2/fr.po

2007-02-28 Par sujet Thomas Huriaux
Steve [EMAIL PROTECTED] (28/02/2007):
 Le mercredi 28 février 2007 22:20, Thomas Huriaux a écrit :
  Steve [EMAIL PROTECTED] (28/02/2007):
   Le mercredi 28 février 2007 07:05, Christian Perrier a écrit :
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
 Bonsoir,
 Merci de relire ce fichier que j'ai passé en utf8.

 Merci à Christian de m'avoir passé son fichier défuzzifié !
   
Veuille znoter que l'appel à mises à jour court jusqu'à ce soir 23:59.
   
Donc, il faut faire très vite et, surtout Steve, envoie ce fichier tt
de suite en rapport de bug, quitte à envoyer le fichier corrigé dans
le même bug.
  
   je viens de le faire. Donc pas de fichier attaché ici, mais vu qu'il n'y
   a pas eu de relecture, ça ne doit pas être trop problématique.
 
  En voici une.
 
 qui se croise avec le bst, à quelques secondes près. Si j'envoie le fichier 
 corrigé avec les propositions de Thomas à  [EMAIL PROTECTED] , ça va ?

Oui.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po-debconf://gallery2/fr.po

2007-02-28 Par sujet Steve
Le mercredi 28 février 2007 22:37, Thomas Huriaux a écrit :
 Steve [EMAIL PROTECTED] (28/02/2007):
  Le mercredi 28 février 2007 22:20, Thomas Huriaux a écrit :
   Steve [EMAIL PROTECTED] (28/02/2007):
Le mercredi 28 février 2007 07:05, Christian Perrier a écrit :
 Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
  Bonsoir,
  Merci de relire ce fichier que j'ai passé en utf8.
 
  Merci à Christian de m'avoir passé son fichier défuzzifié !

 Veuille znoter que l'appel à mises à jour court jusqu'à ce soir
 23:59.

 Donc, il faut faire très vite et, surtout Steve, envoie ce fichier
 tt de suite en rapport de bug, quitte à envoyer le fichier corrigé
 dans le même bug.
   
je viens de le faire. Donc pas de fichier attaché ici, mais vu qu'il
n'y a pas eu de relecture, ça ne doit pas être trop problématique.
  
   En voici une.
 
  qui se croise avec le bst, à quelques secondes près. Si j'envoie le
  fichier corrigé avec les propositions de Thomas à  [EMAIL PROTECTED]
  , ça va ?

 Oui.

merci, c'est fait.

-- 
steve



Re: [RFR] po4a://adduser/fr.po

2007-02-28 Par sujet Stephane Blondon

Le 28/02/07, Nicolas François[EMAIL PROTECTED] a écrit :

Merci d'avance aux relecteurs,
--


ligne 55 du fichier adduser-man.fr.po.diff :
s/par ce qu'il/parce qu'il

le nom d'utilisateur ou de groupe a été rejeté parce qu'il ne...

--
Stephane.



Re: [rfr] wml://consultants/{gplhost,netcredence,sghazi}.wml

2007-02-28 Par sujet Stephane Blondon

Une proposition concernant gplhost.


--
Stephane.
--- gplhost.wml	2007-02-28 23:41:05.0 +0100
+++ gplhost.stephane.wml	2007-02-28 23:53:46.0 +0100
@@ -2,8 +2,8 @@
 #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Nicolas Bertolissio
 
 p
-GPLHost fournit des possibilités d'hébergement professionnelles de la haute
-disponibilité et sécurisés, il contribue au logiciel à code source ouvert en
+GPLHost fournit des possibilités d'hébergement professionnel incluant haute
+disponibilité et sécurité, il contribue au logiciel à code source ouvert en
 construisant des outils d'hébergement. Notre logiciel principal est disponible
 à a href=http://www.gplhost.com/software-dtc.html;\
 http://www.gplhost.com/software-dtc.html/a.


Re: [rfr] wml://users/gov/municipiodeibarra.wml

2007-02-28 Par sujet Stephane Blondon

Proposition de reformulation dans le fichier joint.

--
Stephane.
--- municipiodeibarra.wml	2007-02-28 23:55:58.0 +0100
+++ municipiodeibarra.stephane.wml	2007-03-01 00:04:18.0 +0100
@@ -8,8 +8,8 @@
 Nous disposons de deux serveurs fonctionnant sous Debian Sargenbsp;3.1,
 choisie pour sa stabilité. Un serveur fait fonctionner un serveur
 d'applications Java EE 5 Sun pour les application de commerce électronique de
-la municipalité. L'autre serveur est un serveur web faisant fonctionne
-Apachenbsp;2, php5, et un mandataire squid, pour notre site d'information.
+la municipalité. L'autre serveur est un serveur web
+(Apachenbsp;2 avec php5) et un mandataire squid, utilisé pour notre site d'information.
 Nous avons environ 800nbsp;stations de travail en double amorçage Windows et
 Debian.
 /p


Re: traduction de gnome-themes-extras

2007-02-28 Par sujet Nicolas François
Josselin,

Juste pour vérifier...(et pour éviter une guerre de traducteurs)

Les soft gnome sont d'habitude traduits par [EMAIL PROTECTED]

Comme tu vas être l'upstream de gnome-themes-extras, est-ce que tu
préfère que ce paquet soit traduit par  debian-l10n-french ?

Ponctuellement, ce n'est sûrement pas trop important, mais pour la
cohérence des traductions, c'est peut-être mieux de demander à
[EMAIL PROTECTED]

C'est vous qui voyez,
-- 
Nekral


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[LCFC] po4a://adduser/fr.po

2007-02-28 Par sujet Nicolas François
On Wed, Feb 28, 2007 at 11:15:33PM +0100, Stephane Blondon wrote:
 Le 28/02/07, Nicolas François[EMAIL PROTECTED] a écrit 
 :
 Merci d'avance aux relecteurs,
 --
 
 ligne 55 du fichier adduser-man.fr.po.diff :
 s/par ce qu'il/parce qu'il
 
 le nom d'utilisateur ou de groupe a été rejeté parce qu'il ne...

Merci, c'est intégré.

Le LCFC maintenant.

BTS prévu pour le 02/03.

-- 
Nekral


adduser-man.fr.po.bz2
Description: Binary data
--- adduser-man.fr.po.orig	2007-02-28 00:16:54.0 +0100
+++ adduser-man.fr.po	2007-03-01 00:09:48.0 +0100
@@ -4,12 +4,12 @@
 # 
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: adduser\n
 POT-Creation-Date: 2007-02-27  7:32+0100\n
-PO-Revision-Date: 2006-12-18 21:47+0100\n
+PO-Revision-Date: 2007-03-01 00:09+0100\n
 Last-Translator: Nicolas François [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: Debian French Team debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 
@@ -696,7 +696,7 @@
 
 # type: SH
 #: ../adduser.8:263
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid EXIT VALUES
-msgstr VALEUR DE RETOUR
+msgstr VALEURS DE RETOUR
 
@@ -708,10 +708,15 @@
 
+# NOTE: lourd
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:268
 msgid 
 The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created 
 by adduser or the user was already present on the system before adduser was 
 invoked. Invoking adduser a second time with the same parameters as before 
 also returns 0.
 msgstr 
+L'utilisateur, tel qu'il a été demandé,  existe. Ceci peut avoir deux 
+causes : l'utilisateur a été créé par adduser ou l'utilisateur était déjà 
+présent sur le système lors de l'appel à adduser. Un second appel à 
+adduser avec les mêmes arguments renvoie 0.
 
@@ -723,10 +728,15 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:271
 msgid 
 Creating the user or group failed because it was already present with other 
 UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a 
 mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). 
 Adduser has been aborted by a signal.
 msgstr 
+La création de l'utilisateur ou du groupe a échouée pour une des raisons 
+suivantes : le nom existe déjà avec un autre identifiant que celui 
+indiqué ; le nom d'utilisateur ou de groupe a été rejeté parce qu'il ne 
+correspond pas à l'expression rationnelle configurée, consultez 
+adduser.conf(5) ; adduser a été interrompu par un signal.
 
@@ -732,7 +742,9 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:273
 msgid 
 Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console then.
 msgstr 
+Ou pour plein d'autres raisons toujours pas documentées qui sont 
+affichées sur la console.
 
@@ -745,6 +757,7 @@
 
+# NOTE: manque format .I
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:276
 msgid /etc/adduser.conf
 msgstr I/etc/adduser.conf
 
@@ -772,12 +785,12 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:283
-#, fuzzy
 msgid 
 Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland 
 Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen 
 Gran.
 msgstr 
 Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications par Roland 
-Bauerschmidt et Marc Haber.
+Bauerschmidt et Marc Haber. Patches supplémentaires par Joerg Hoh et 
+Stephen Gran.
 
@@ -1326,7 +1339,7 @@
 
 # type: TP
 #: ../deluser.8:117
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid B--backup
-msgstr B--group
+msgstr B--backup
 
@@ -1332,8 +1345,12 @@
 
+# NOTE: userhome = user's home directory
 # type: Plain text
 #: ../deluser.8:121
 msgid 
 Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file 
 named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz.
 msgstr 
+Sauvegarde tous les fichiers du répertoire personnel et la boîte aux 
+lettres de l'utilisateur dans un fichier nommé /$utilisateur.tar.bz2 ou 
+/$utilisateur.tar.gz.
 
@@ -1339,7 +1356,7 @@
 
 # type: TP
 #: ../deluser.8:121
 #, no-wrap
 msgid B--backup-to
-msgstr 
+msgstr B--backup-to
 
@@ -1345,8 +1362,10 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../deluser.8:124
 msgid 
 Place the backup files not in / but in the directory specified by this 
 parameter.
 msgstr 
+Indique où placer les fichiers de sauvegarde. L'emplacement par défaut 
+est la racine /.
 
@@ -1352,7 +1371,7 @@
 
 # type: TP
 #: ../deluser.8:124
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid B--remove-home
-msgstr B--no-create-home
+msgstr B--remove-home
 
@@ -1358,8 +1377,11 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../deluser.8:128
 msgid 
 Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is 
 specified, the files are deleted after having performed the backup.
 msgstr 
+Supprime le répertoire personnel et la boîte aux lettres de 
+l'utilisateur. Si --backup est utilisé, les fichiers sont supprimés après 
+avoir effectué la sauvegarde.
 
@@ -1365,7 +1387,7 @@
 
 # type: TP
 #: ../deluser.8:128
 #, no-wrap
 msgid B--remove-all-files
-msgstr 
+msgstr B--remove-all-files
 
@@ -1371,9 +1393,12 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../deluser.8:133
 msgid 
 Remove all 

[LCFC] po://adduser/fr.po

2007-02-28 Par sujet Nicolas François
Bonsoir,

Le LCFC.

BTS prévu pour le 02/03

-- 
Nekral


adduser-bin.fr.po.bz2
Description: Binary data
--- adduser-bin.fr.po.orig	2007-02-28 00:16:47.0 +0100
+++ adduser-bin.fr.po	2007-02-28 00:18:03.0 +0100
@@ -8,12 +8,12 @@
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: adduser\n
 Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
 POT-Creation-Date: 2007-02-27 07:32+0100\n
-PO-Revision-Date: 2006-12-05 00:51+0100\n
+PO-Revision-Date: 2007-02-28 00:18+0100\n
 Last-Translator: Nicolas François [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 
@@ -60,6 +60,7 @@
 
 #: ../adduser:260
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n
-msgstr Le groupe « %s » existe déjà comme groupe système. Abandon.\n
+msgstr 
+Le groupe « %s » existe déjà et n'est pas un groupe système. Abandon.\n
 


[LCFC] wml://CD/faq/index.wml

2007-02-28 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2007-02-22 00:08] :
 Bonjour,
 
 Voici une petite mise à jour pour la FAQ du répertoire CD/.

Dernière chance pour les relectures (le fichier est dans le RFR).


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po4a://adduser/fr.po

2007-02-28 Par sujet Max

Le 01/03/07, Nicolas François a écrit :

Le LCFC maintenant.

BTS prévu pour le 02/03.



@@ -50,7 +50,7 @@
 mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). 
 Adduser has been aborted by a signal.
 msgstr 
-+La création de l'utilisateur ou du groupe a échouée pour une des raisons 
++La création de l'utilisateur ou du groupe a échoué pour une des raisons 
+suivantes : le nom existe déjà avec un autre identifiant que celui 
+indiqué ; le nom d'utilisateur ou de groupe a été rejeté parce qu'il ne 
+correspond pas à l'expression rationnelle configurée, consultez 


--
Max



Re: [rfr] wml://users/gov/municipiodeibarra.wml

2007-02-28 Par sujet Max

@@ -7,8 +7,8 @@
p
Nous disposons de deux serveurs fonctionnant sous Debian Sargenbsp;3.1,
choisie pour sa stabilité. Un serveur fait fonctionner un serveur
-d'applications Java EE 5 Sun pour les application de commerce électronique de
-la municipalité. L'autre serveur est un serveur web faisant fonctionne
+d'applications Java EE 5 Sun pour les applications de commerce électronique de
+la municipalité. L'autre serveur est un serveur web faisant fonctionner
Apachenbsp;2, php5, et un mandataire squid, pour notre site d'information.
Nous avons environ 800nbsp;stations de travail en double amorçage Windows et
Debian.


--
Max