Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/swapon.8.po

2007-03-31 Par sujet Stephane Blondon

Le 31/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :

Merci aux relecteurs,



À moins que ce passage ait été considéré comme inutile, il a été oublié :

@@ -147,7 +147,8 @@
"already running as swap are silently skipped."
msgstr ""
"Tous les périphériques marqués « swap » dans I "
-"sont rendus disponibles pour la pagination sur disque. Les périphériques "
+"sont rendus disponibles pour la pagination sur disque sauf s'ils possèdent "
+"l'option « noauto ». Les périphériques "
"qui sont déjà utilisés en tant que tels sont silencieusement ignorés."


Il y a aussi un "Higher numbers indicate higher priority." mais est-il
vraiment nécessaire ?

--
Stephane.



Debian WWW CVS commit by jseidel: webwml/french/consultants index.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: jseidel 07/03/31 14:52:46

Modified files:
french/consultants: index.wml 

Log message:
Fixed a typo: s/an URL/a URL/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by jseidel: webwml/french/security/2005 dsa-631.wml dsa-67 ...

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: jseidel 07/03/31 14:52:45

Modified files:
french/security/2005: dsa-631.wml dsa-674.wml 

Log message:
Fixed a typo: s/an URL/a URL/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [rfr] wml://security/2007/dsa-1273.wml

2007-03-31 Par sujet Cyril Brulebois

--- ./dsa-1273.wml.orig	2007-03-31 22:25:43.0 +0200
+++ ./dsa-1273.wml	2007-03-31 22:26:55.0 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 Un débordement d'entier dans la fonction ProcAuWriteElement de
 server/dia/audispatch.c permet à des attaquants distants de générer un déni
 de service (plantage) et peut-être d'exécuter un code quelconque via
-une valeurs très grande de max_samples.
+une valeur très grande de max_samples.
 
   
   http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2007-1545";>CVE-2007-1545
@@ -45,7 +45,7 @@
 La fonction ReadRequestFromClient de server/os/io.c permet à des attaquants
 distants de générer un déni de service (plantage) via plusieurs
 connexions simultanées, ce qui déclenche le déréférencement d'un pointeur
-vide.
+nul.
 
   
 


pgpuKdNUfDdp9.pgp
Description: PGP signature


Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/security/2007 dsa-1273.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 14:14:24

Added files:
french/security/2007: dsa-1273.wml 

Log message:
Initial translation( Nicolas Bertolissio )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[rfr] wml://security/2007/dsa-1273.wml

2007-03-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio"

Erreur de conception



Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans nas, le système audio réseau.



  http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2007-1543";>CVE-2007-1543 

Un débordement de mémoire tampon basé sur la pile dans la fonction
accept_att_local de server/os/connection.c dans nas permet à des attaquants
distants d'exécuter un code quelconque via un nom d'esclave
contenant un long chemin dans une connexion par socket USL.

  
  http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2007-1544";>CVE-2007-1544

Un débordement d'entier dans la fonction ProcAuWriteElement de
server/dia/audispatch.c permet à des attaquants distants de générer un déni
de service (plantage) et peut-être d'exécuter un code quelconque via
une valeurs très grande de max_samples.

  
  http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2007-1545";>CVE-2007-1545

La fonction AddResource de server/dia/resource.c permet à des attaquants
distants de générer un déni de service (plantage du serveur) via un
identifiant de client inexistant.

  
  http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2007-1546";>CVE-2007-1546

Une erreur d'index de tableau permet à des attaquants distants de générer
un déni de service (plantage) via 1) de grandes valeurs de
num_action dans la fonction ProcAuSetElements de server/dia/audispatch.c ou,
2) un paramètre inputNum grand fourni à la fonction compileInputs de
server/dia/auutil.c.

  
  http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2007-1547";>CVE-2007-1547

La fonction ReadRequestFromClient de server/os/io.c permet à des attaquants
distants de générer un déni de service (plantage) via plusieurs
connexions simultanées, ce qui déclenche le déréférencement d'un pointeur
vide.

  



Pour la distribution stable (Sarge), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 1.7-2sarge1.



Pour la prochaine distribution stable (Etch) et la distribution
instable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la
version 1.8-4.



Nous vous recommandons de mettre à jour votre paquet nas.




# ne pas modifier la ligne suivante
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2007/dsa-1273.data"


signature.asc
Description: Digital signature


Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer errata.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 13:55:03

Modified files:
french/devel/debian-installer: errata.wml 

Log message:
Proofread  ( Julien Cristau )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Urgent request for translation update.

2007-03-31 Par sujet Christian Perrier
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Hello,
> 
> A la lecture de vos échanges, il ne me semble pas nécessaire d'intervenir, ou 
> me trompes-je ?

Non, je ne pense pas qu'il soit nécessaire d'intervenir. Andreas a à
la fois un fr.po déflouté ET la méthode pour déflouter..:

(soyons francophones: je propose "déflouter" au lieu de l'immonde
défuzzifieron va voir si je suis suivi..:-))





signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/sfdisk.8.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Bonjour,

Voici la traduction de la page de manuel de sfdisk(8), pour relecture.

Merci d'avance,
-- 
Nekral


sfdisk.8.po
Description: application/gettext


[RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/whereis.1.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Bonjour,

Voici la traduction de la page de manuel de whereis(1), pour relecture.

A plus,
-- 
Nekral


whereis.1.po
Description: application/gettext


[RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/wall.1.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Bonjour,

Voici la page de manuel de wall(1).

Merci aux relecteurs,
-- 
Nekral


wall.1.po
Description: application/gettext


Re: [rfr] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2007-03-31 Par sujet Julien Cristau
On Sat, Mar 31, 2007 at 17:28:51 +0200, Nicolas Bertolissio wrote:

>   Installation incomplète de la tâche « bureautique » à partir
> du cédérom complet
> 
> L'image du cédérom complet est trop petite pour contenir tous les paquets
> nécessaires à l'installation complète de la tâche
> « bureautique ». Cela signifie que si vous n'utilisez que ce
> cédérom comme source, seule une partie de la tâche
> « bureautique » sera installée.
> Vous pouvez résoudre ce problème soit durant l'installation en
> choisissant d'utiliser un miroir réseau comme source d'installation des
> paquets en plus du cédérom (ce qui n'est pas recommandé si vous n'avez pas
> une connexion internet décente), ou après avoir redémarré sur le

Je dirais "rapide" plutôt que décente, il me semble que ça limite le
jugement de valeur...

> système installé en utilisant apt-cdrom pour charger des cédéroms
> supplémentaires puis en sélectionnant à nouveau la tâche
> « bureautique » dans aptitude ;
> 
[snip]
>   Problèmes courants après le redémarrage à cause du codage UTF-8
> utilisé par défaut
> 
> Le système d'installation est désormais paramétré en UTF-8 par défaut.
> Cependant, toutes les applications ne supportent pas encore correctement
> l'UTF-8 ce qui peut engendrer de petits problèmes ou des problèmes plus
> importants lors de leur utilisation.
> Veuillez vérifier si de tels problèmes ont déjà été reportés avant de

Signalés plutôt que reportés ?

> remplir un rapport de bogue contre le paquet correspondant (et non contre
> l'installateur) ;
> 
[snip]
>   Architectures i386 et amd64 : paramétrage de la console série avec 
> le
> GRUB
> 
> Il y a quelques problèmes dans la manière que l'installateur utiliser pour

"utilise", pas "utiliser"

> essayer de paramétrer le GRUB pour utiliser une console série. De plus
> amples informations se trouvent dans le rapport de bogue  href="http://bugs.debian.org/416310";>n° 416310. En bref, ces
> problèmes peuvent être résolus en s'assurant que les options de parité et
> de bits sont aussi fournies dans la définition "console=".
> Pour la plupart des gens, cela signifie qu'au lieu de démarrer
> l'installateur avec "console=ttyS0,9600" il faut utiliser
> "console=ttyS0,9600n8".
> 

Julien



[RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/umount.8.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Bonjour,

Voici la traduction de la page de manuel de umount, pour relecture.

Bon week-end,
-- 
Nekral


umount.8.po
Description: application/gettext


Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/setsid.8.po

2007-03-31 Par sujet Frédéric Bothamy
* Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> [2007-03-31 17:47] :
> Bonjour,
> 
> Voici la page de manuel de setsid(8), pour relecture.

Juste une petite correction :

 # type: Plain text
 #: C/man8/setsid.8:9
 msgid "BI< program>B< [ >IB< ]>"
-msgstr "BI< programme>B< [ >IB< ]>"
+msgstr "BI< programme>B< [ >IB< ]>"


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/swapon.8.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Bonjour,

Voici la traduction de la page de manuel swapon(8), pour relecture.

Merci aux relecteurs,
-- 
Nekral


swapon.8.po
Description: application/gettext


Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/vote/2007 vote_001.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 09:45:46

Modified files:
french/vote/2007: vote_001.wml 

Log message:
Sync with English 1.13 ( Nicolas Bertolissio )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/security/2007 dsa-1270.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 09:41:44

Modified files:
french/security/2007: dsa-1270.wml 

Log message:
Sync with English 1.3  ( Nicolas Bertolissio )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/setsid.8.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Bonjour,

Voici la page de manuel de setsid(8), pour relecture.

D'avance merci.
-- 
Nekral


setsid.8.po
Description: application/gettext


[DONE] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/more.1.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Committé.

-- 
Nekral


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer errata.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 09:35:36

Modified files:
french/devel/debian-installer: errata.wml 

Log message:
Proofread  ( Nicolas Bertolissio )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/releases/lenny index.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 09:37:03

Modified files:
french/releases/lenny: index.wml 

Log message:
Sync with English 1.2  ( Nicolas Bertolissio )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer report-te ...

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 09:32:34

Modified files:
french/devel/debian-installer: report-template.wml 

Log message:
Sync with English 1.10 ( Nicolas Bertolissio )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/releases/etch/debian-installer i ...

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 09:35:00

Modified files:
french/releases/etch/debian-installer: index.wml 

Log message:
Sync with English 1.5  ( Nicolas Bertolissio )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer errata.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 09:26:04

Modified files:
french/devel/debian-installer: errata.wml 

Log message:
Proodread  ( Nicolas Bertolissio )
Sync with English 1.106( Nicolas Bertolissio )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer errata.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol  07/03/31 09:27:53

Modified files:
french/devel/debian-installer: errata.wml 

Log message:
Proofread  ( Nicolas Bertolissio )


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[DONE] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/mkswap.8.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Committé.

-- 
Nekral


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[DONE] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/mkfs.minix.8.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Committé.

-- 
Nekral


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[DONE] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/rev.1.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Committé.

-- 
Nekral


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[DONE] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/renice.1.po

2007-03-31 Par sujet Nicolas François
Committé.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [rfr] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2007-03-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
s/amd63/amd64/
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux


signature.asc
Description: Digital signature


[rfr] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2007-03-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Mise à jour :
architectures i386 et amd64
architecture amd64
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Errata pour l'installateur Debian"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="1.106" maintainer="Nicolas Bertolissio"


Errata pour la seconde version candidate à la
publication pour Etch


Voici une liste des problèmes connus dans la seconde version candidate à la
publication de l'installateur Debian pour Etch. Si vous n'y voyez pas le
problème que vous rencontrez, veuillez nous envoyer un compte-rendu d'installation (en anglais) décrivant
le problème.



  Possible modification des périphériques de disques lors du
redémarrage

Sur les systèmes comportant plusieurs contrôleurs de disques lors du
redémarrage du système, le programme réalisant la gestion des périphériques
en espace mémoire utilisateur (udev) peut assigner un nœud de
périphérique différent de celui utilisé pendant l'installation à cause d'un
changement dans l'ordre de chargement des pilotes.
Ceci peut entraîner l'échec du démarrage du système. Dans la plupart des
cas, ceci peut être corrigé en modifiant la configuration du chargeur
d'amorçage et /etc/fstab, en utilisant le mode de secours de l'installateur
par exemple.
Veuillez noter cependant que ce problème peut se reproduire lors de
démarrages suivants. La correction de ce problème est une priorité pour la
prochaine version de l'installateur Debian ;

  Échec possible du redimensionnement de partitions ext3 existantes

L'installateur n'est actuellement pas capable de redimensionner les
partitions ext3 dont les capacités dir_index ou
resize_inode sont activées. Cela inclut les partitions ext3 créées
avec l'installateur d'Etch.
Vous pouvez cependant redimensionner vous-mêmes une partition ext3 lors de
l'installation. Allez jusqu'à l'étape de partitionnement, utilisez le
bouton  pour revenir au menu principal, lancez un
interpréteur de commandes et redimensionnez le système de fichiers et la
partition en utilisant les commandes disponibles dans l'interpréteur de
commandes (fsck.ext3, resize2fs et par exemple
fdisk ou parted). Si vous relancez partman après avoir
terminé les opérations de redimensionnement, il devrait afficher la
nouvelle taille de la partition ;

  Installation incomplète de la tâche « bureautique » à partir
du cédérom complet

L'image du cédérom complet est trop petite pour contenir tous les paquets
nécessaires à l'installation complète de la tâche
« bureautique ». Cela signifie que si vous n'utilisez que ce
cédérom comme source, seule une partie de la tâche
« bureautique » sera installée.
Vous pouvez résoudre ce problème soit durant l'installation en
choisissant d'utiliser un miroir réseau comme source d'installation des
paquets en plus du cédérom (ce qui n'est pas recommandé si vous n'avez pas
une connexion internet décente), ou après avoir redémarré sur le
système installé en utilisant apt-cdrom pour charger des cédéroms
supplémentaires puis en sélectionnant à nouveau la tâche
« bureautique » dans aptitude ;

  Problèmes de réseau possible avec des routeurs bogués

Si vous rencontrez des problèmes de réseau durant l'installation, cela
peut-être dû à un routeur qui ne gère par correctement le dimensionnement
de fenêtres situé quelque part entre vous et le miroir Debian . Veuillez
vous reporter au bogue http://bugs.debian.org/401435";>\
n° 401435 et à cet http://kerneltrap.org/node/6723";>\
article de kerneltrap pour de plus amples informations.
Vous pouvez contourner ce problème en désactivant le dimensionnement de
fenêtre TCP. Activez un interpréteur de commandes et saisissez la commande
suivante :
echo 0 > /proc/sys/net/ipv4/tcp_window_scaling

  Problèmes courants après le redémarrage à cause du codage UTF-8
utilisé par défaut

Le système d'installation est désormais paramétré en UTF-8 par défaut.
Cependant, toutes les applications ne supportent pas encore correctement
l'UTF-8 ce qui peut engendrer de petits problèmes ou des problèmes plus
importants lors de leur utilisation.
Veuillez vérifier si de tels problèmes ont déjà été reportés avant de
remplir un rapport de bogue contre le paquet correspondant (et non contre
l'installateur) ;

  Traduction partielle du système installé

Dans la version Sarge de l'installateur, le paquet localization-config
était responsable d'une partie de la traduction du système installé. Ce
paquet faisait partie du paquet d'installation base-config qui a été supprimé
dans cette nouvelle version. L'adaptation de localization-config pour qu'il
fonctionne avant le redémarrage est sur notre liste des tâches à réaliser,

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/releases/sarge/debian-installer ...

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/03/31 08:09:36

Modified files:
french/releases/sarge/debian-installer: index.wml 

Log message:
Sync to EN 1.27


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/1998 19980813b.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/03/31 08:03:26

Modified files:
french/News/1998: 19980813b.wml 

Log message:
Sync to EN 1.7


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/CD/faq index.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/03/31 08:00:23

Modified files:
french/CD/faq  : index.wml 

Log message:
Sync to EN 1.76


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/1998 19980408.wml

2007-03-31 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/03/31 08:02:19

Modified files:
french/News/1998: 19980408.wml 

Log message:
Sync to EN 1.5


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR2] ddp://manuals.sgml/release-notes/fr/release-notes.fr.sgml

2007-03-31 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Mar 30, 2007 at 22:51:47 +0200, Stephane Blondon wrote:

> Je me suis mal exprimé : je parle de passer de "xfree86-common" à
> "x11-common" dans l'explication ("système serveur avec des parties de
> X (xfree86-common)"), pas de modifier la commande.
> 
oui, et la phrase actuelle est correcte.  Un système sous sarge n'aura
pas x11-common installé, mais xfree86-common.

julien



Re: Urgent request for translation update.

2007-03-31 Par sujet Steve
Hello,

A la lecture de vos échanges, il ne me semble pas nécessaire d'intervenir, ou 
me trompes-je ?

-- 
steve