[LCFC] po://dctrl-tools/fr.po 19u
Voici le LCFC pour cette traduction de Frédéric. Je joins le fichier fr.po complet et le diff *par rapport au LCFC* car j'ai tenu compte de certaines suggestions de Cyril et Pierre Besson Noter que j'ai passé le fichier en UTF-8. fr.po Description: application/gettext diff.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature
Re: [LCFC] po://adduser/fr.po 5f1u
> Dois je laisser le dernier %s tel quel, dans : > "Attention : le répertoire personnel « %s » que vous avez indiqué n'est > pas accessible : %s" Oui. Il va contenir l'erreur affichée par le système lorsque adduser a tenté d'accéder au dit répertoire. signature.asc Description: Digital signature
Re: [LCFC] po://ltsp/fr.po [MAJ] 2u
> P.S. Désolé Christian pour le retard, affaires personnelles => loin de > mon ordi une paire de jours. Pas de pbs bien sûr, ça arrive à tout le monde et on backuppe quand il le faut ! On passe au BTS ? signature.asc Description: Digital signature
[LCFC] po://adduser/fr.po 5f1u
Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : >>> msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n" >>> msgstr "" >>> +"Attention??: Suppression du groupe %s car aucun utilisateur y >>> appartient." >> Supprimer la majuscule à "Suppression". >> >> Il faudrait mettre "aucun utilisateur N'y appartient" mais je préfère: >> >> "aucun utilisateur n'en fait plus partie" > > Pour moi c'est limite, enfin la double négation ne passe pas très > bien. Je préfère : "suppression du groupe car il est vide" ou bien > "suppression du groupe car il ne contient plus aucun utilisateur' ou > encore "suppression du groupe car il ne contient pas d'autre > utilisateur", ou encore "aucun autre utilisateur" (cf vo). Je retiens la suggestion de Jean-Baka pour éviter la double négation : «Attention : suppression du groupe « %s » car il ne contient aucun autre utilisateur.» Dois je laisser le dernier %s tel quel, dans : "Attention : le répertoire personnel « %s » que vous avez indiqué n'est pas accessible : %s" merci, pour vos relectures geoffroy --- fr.orig-utf8.po 2007-09-12 18:42:56.0 -0700 +++ fr-utf8.po 2007-09-12 18:41:13.0 -0700 @@ -45,13 +45,15 @@ #, fuzzy, perl-format msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" msgstr "" -"Attention : le répertoire personnel que vous avez indiqué existe déjà .\n" +"Attention : le répertoire personnel « %s » que vous avez indiqué existe " +"déjà .\n" #: ../adduser:190 #, fuzzy, perl-format msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" msgstr "" -"Attention : le répertoire personnel que vous avez indiqué existe déjà .\n" +"Attention : le répertoire personnel « %s » que vous avez indiqué n'est pas " +"accessible : %s\n" #: ../adduser:252 #, perl-format @@ -133,7 +135,7 @@ #: ../adduser:351 #, fuzzy, perl-format msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" -msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà .\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà . Abandon.\n" #: ../adduser:355 #, perl-format @@ -307,7 +309,7 @@ "Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " "currently creating.\n" msgstr "" -"Attention : ce répertoire personnel n'appartient pas à \n" +"Attention : le répertoire personnel « %s » n'appartient pas à \n" "l'utilisateur que vous êtes en train de créer.\n" #: ../adduser:640 @@ -635,9 +637,11 @@ msgstr "Suppression de la crontab...\n" #: ../deluser:336 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n" msgstr "" +"Attention : suppression du groupe « %s » car il ne contient aucun autre " +"utilisateur.\n" #: ../deluser:358 #, perl-format
Re: [RFR] po://adduser/fr.po 5f1u
> > msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n" > > msgstr "" > > +"Attention??: Suppression du groupe %s car aucun utilisateur y > > appartient." > > Supprimer la majuscule à "Suppression". > > Il faudrait mettre "aucun utilisateur N'y appartient" mais je préfère: > > "aucun utilisateur n'en fait plus partie" Pour moi c'est limite, enfin la double négation ne passe pas très bien. Je préfère : "suppression du groupe car il est vide" ou bien "suppression du groupe car il ne contient plus aucun utilisateur' ou encore "suppression du groupe car il ne contient pas d'autre utilisateur", ou encore "aucun autre utilisateur" (cf vo). Amicalement, Jean-Baka.
Re: [MAJ] po-debconf://ltsp/fr.po 2u
Oui merci Cyril, je suis là. Je suis d'accord pour faire si Jean-Marc ne répond pas. Et je suis bien abonné à la liste, simplement j'ai été cette semaine loin de mon PC, que je retrouve demain. A+ On 9/12/07, Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (12/09/2007): > > Le paquet ltsp utilise po-debconf mais les écrans > > debconf ne sont pas entièrement traduits en français. > > Je pense que tu peux vouloir mettre Jean-Baka Domelevo-Entfellner en Cc, > vu qu'il s'est occupé du po:// correspondant. > > -- > Cyril > >
Re: [RFR] man://manpages-fr/man4/fr.po [MAJ]
Le 11/09/07, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Ton système est ISO par défaut ? Non : $ locale LANG=fr_FR.UTF-8 ... Ce n'est vraiment pas grave. Étant donné que c'est rare, j'ai préféré le signaler au cas où le problème soit génant pour la suite. -- Stephane.
Re: [MAJ] po-debconf://ltsp/fr.po 2u
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (12/09/2007): > Le paquet ltsp utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Je pense que tu peux vouloir mettre Jean-Baka Domelevo-Entfellner en Cc, vu qu'il s'est occupé du po:// correspondant. -- Cyril pgpM8UZ1ABLny.pgp Description: PGP signature