Re: [RFR] wml://vote/2012/platforms/algernon.wml
Salut, 2012/3/22 David Prévot da...@tilapin.org: Voici une relecture assez conséquente (ce pourquoi j'attache aussi le fichier complet). Une relecture du fichier complet envoyé par David. Amicalement, -- Étienne algernon.wml.etienne.diff Description: Binary data
[DONE] wml://security/2012/dsa-2433.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Merci Thomas et Stéphane -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPbHenAAoJELgqIXr9/gnyfzAP+gNrYYDOIs1SLQaPgod4wGAC NJz4IKS96bx0Xyldm2D+njovtE9ayCuJKvL6PG73N9ehiCzlVQ1Yl7aVi7RgHXoT y/tTLvN9EHV7XYvXtLXVo5JPgltGH17Ld9E8FF2Brz+k+W5lt+kwCfgKSDqrdjt4 rjBUclKEEjqDMwya36RsKKjCsSqOUxUdU4HBzW06up3YS7TV3yo2d7VMtGtXT9zY SpQCPMyWadv7eVur1QVfCTVYWOh7L14459Fh5KDguaREJ5nQA5GjhV3ch15C7Mur JyQW8tpnbEdCX7Hx5kxh/ZU8agWHUmmhpqZL0E8mVLCrzOwu2AWPU6Ke9HYTUPNC Elt/hDw8cNfwghUMfZp4c6WSORyIGNt9tZ6VPW3BsIlr9JIHa7Rq0irDNIHHV9hF pDg15Y+sozljrpp7HOFu/D4Xx1COFudludIvuycX+UW3DtvM5gF5RGLLhTTMj8jC 35h2nhc7pGFNSZan1OKmGzQpbW/Bg4cAYTi9tWEW7K4SrN254K7iS/4gU22NI8NQ PuZd2q/GZN9ZOuSbrvj1aGgpyfXqCFOa32AMGNPtu+48TcO/FEo+FwyyGCP+6g+0 3zqnRnPco+v9MEZf+iinG5wAjeKotHUiNTOFfz05On/vJeW0XydpWMX/lZW+JySN wgVhF3tA57BoNrW/OG89 =7wMe -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4f6c77a8.1060...@tilapin.org
[RFR2] wml://vote/2012/platforms/algernon.wml
Bonsoir à tous, modifications intégrées. Merci à David et Etienne. Cordialement. François. #use wml::debian::template title=Programme de Gergely Nagy BARETITLE=true NOHEADER=true #include $(ENGLISHDIR)/vote/style.inc #use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=François Lankar h1 id=walking-the-plankMarcher sur une planche savonneuse/h1 p Camarades programmeurs ! /p p Concourir au titre de chef de projet est comme marcher sur une planche savonneuse : debout au centre des attentions, une foule regardant chacun de tes mouvements, les derniers pas avant que tu ne tombes dans une mer pleine de requins qui sont nos propres doutes : emVais-je être à la hauteur de la norme établie avant moi ?/em em Vais-je être en mesure de remplir les fonctions qui me sont accordées ?/em emVais-je avoir le courage et la force de traverser à la nage ?/em em Serais-je capable ?/em emEst-ce que quelqu'un me suivra, et marchera sur la planche avec moi ?/em/p pJ'ai voyagé longtemps et loin pour être en mesure de me tenir debout sur cette planche aujourd'hui. Tout a commencé il y a un peu plus d'une a href=https://nm.debian.org/public/nmstatus/12808; dizaine d'années/a, lorsque j'ai eu le courage de rejoindre Debian. J'ai a href=http://packages.qa.debian.org/l/lpe/news/20001120T195349Z.html;\ empaqueté/a quelques petites choses, a href=http://packages.qa.debian.org/t/tama/news/20001123T195405Z.html;adopté d'autres choses/a, j'ai a href=http://lists.debian.org/debian-newmaint/2002/12/msg00044.html;joué/a le rôle de responsable de candidature avec a href=http://lists.debian.org/debian-newmaint/2001/11/msg2.html;\ un/a a href=http://lists.debian.org/debian-newmaint/2001/11/msg00015.html;succès/a a href=http://lists.debian.org/debian-newmaint/2001/12/msg00015.html;\ raisonnable/a, même contribué à hauteur de a href=http://lists.debian.org/debian-newmaint/2002/06/msg00025.html;\ commentaires/a utiles, commencé de longues et houleuses… a href=http://lists.debian.org/debian-newmaint/2001/10/threads.html#00021;em\ discussions/em/a ; Je me suis fait des amis et ennemis, j'ai eu le plaisir de travailler avec de brillants esprits, mais malheureusement, j'en ai déçu d'autres. Et finalement, j'ai disparu. /p p Mais des années plus tard, quand je suis sorti de mon sommeil et que j'ai cherché à restaurer mon ancien rang, à ma grande surprise, j'ai été accueilli. Et encore mieux, quand j'ai pu venir à la DebConf, je me suis senti à la maison. Je savais que j'étais arrivé. Cette communauté dynamique, cet étrange mélange de gens très différents qui travaillent ensemble, était fascinante à voir en personne. /p p Cette expérience m'a conduit à vous inviter dès maintenant, à parcourir un chemin que nous n'avons pas parcouru encore. L'empire Debian, notre réseau de distribution, avec l'immense quantité de paquets que nous avons, est déjà énorme. La main-d'œuvre brute de centaines de programmeurs bénévoles est quelque chose qui nous rend fiers. Nous sommes connus pour notre service technique excellent, et à part quelques plantages, notre qualité. /p p Nous avons atteints ces objectifs. Que nous reste-t-il à accomplir ? La coopération avec l'aval et l'amont ? C'est déjà en cours, et alors qu'il y a beaucoup de choses à faire, il n'y a pas de révolution nécessaire sur ce front, ni sur aucun autre. Plus de paquets, plus de développeurs ? Un problème résolu. Plus de contributeurs non développeurs ? En cours ! Comme toujours, des améliorations peuvent et doivent être faites, mais ce sont des objectifs et des souhaits pour lesquels nous avons des solutions, qui sont en cours, même si ils ont encore besoin de soins, ou font leurs premiers pas de bébé. /p p Quoi d'autre ? Quel est le chemin étrange que je veux ouvrir ?em Quelle idée folle a cet homme debout sur la planche ? /em /p p Ce n'est probablement pas une surprise, mais ce qui nous manque est — et a toujours été —la main-d'œuvre. Pas de la brute, de la main d'œuvre pour le développement, — avec des centaines de personnes, nous sommes assez. Nous manquons de gens là où nous en avons besoin le plus : nos principaux projets, les équipes principales, où tout le monde craint de s'engager. Il y a eu de nombreuses améliorations sur cela ces dernières années, plusieurs équipes ont reçu un coup de pouce, mais je crois que l'état des choses, et surtout la façon que nous avons d'attirer de nouveaux contributeurs peuvent encore être beaucoup améliorés. /p p Mon objectif principal est de rendre Debian, en tant que projet, capable d'attirer des talents passionnés à l'intérieur du projet, ou de l'extérieur, ou mieux encore : les deux à la fois. Pas seulement du sang neuf, ou des esprits brillants — dont nous avons assez sur les deux fronts, et que nous continuerons sans cesse d'améliorer. Cette partie, je ne m'en inquiète pas. /p p Je m'inquiète à propos de la passion. Je m'inquiète, que les contributeurs que nous attirons finissent par se lasser, ou
[RFR] wml://vote/2012/platforms/wouter.wml
Bonsoir, On 21/03/2012 04:25, David Prévot wrote: Une proposition de reformulation : Stefano cite cette phrase dans sa réfutation, et je ne suis pas sûr que « formuler » sois la meilleure traduction de « formulate » dans ce contexte. Je suis d'accord, ça a donc été corrigé dans la version ci-jointe. Merci. J'en ai également profité pour modifier « Un sujet relié » en « Concernant ce point » qui me semblait avoir plus de sens que ce que j'avais traduit à l'origine. On 20/03/2012 23:22, David Prévot wrote: Encore d'autres modifications en vues : en pièce jointe les dernières mises à jour effectuées dans la version originale : quelques paragraphes ajoutés. Par avance merci pour ta mise à jour de la traduction. Les paragraphes ont bien été ajoutés et traduits dans le fichier ci-joint. Merci par avance pour vos relectures. Amicalement, Elodie #use wml::debian::template title=Programme de Wouter Verhelst BARETITLE=true NOHEADER=true #include $(ENGLISHDIR)/vote/style.inc #use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=Elodie Bianchi h1Programme de Wouter Verhelst/h1 pSalut,/p p Je me présente pour le poste de chef du projet Debian à nouveau. Je l'ai déjà fait en 2007 et 2010 ; ce sera ma troisième fois. /p p Bien que je n'aie jamais gagné une élection, en regardant les résultats des élections, je ne pense pas que ce soit parce que les gens ne m'aimaient pas en tant que candidat ; je pense plutôt que c'était simplement parce qu'il y avait de meilleurs candidats. /p p Donc voilà , en espérant que pour cette troisième fois, le charme opère. /p h2Qui suis-je et pourquoi je me présente ?/h2 p Je suis développeur Debian depuis début 2001. à cette époque, j'étais encore étudiant à la « Karel de Grote-Hogeschool » à Anvers en Belgique, la ville où j'ai grandi. Durant les années qui ont suivi, je me suis impliqué dans beaucoup de parties du projet : porteur pour l'architecture m68k, administrateur de service d'empaquetage, responsable de candidature, membre du secrétariat des nouveaux membres et de l'équipe en charge de l'installateur, en plus bien sûr d'entretenir mes propres paquets. Au fil des ans, j'ai grandi, mais Debian aussi. Je ne suis plus un étudiant ; je suis un consultant indépendant. Et bien que je sois surtout heureux de l'état des choses tel qu'il est aujourd'hui, il y a toujours eu des cas où certaines affaires dans Debian ne se sont pas exactement déroulées comme je l'aurais voulu, ou espéré. /p p En 2007, je me suis présenté pour être chef du projet après l'un des mandats les plus controversés de l'histoire du projet Debian. Cela n'est donc pas une surprise que cette élection ait aussi été celle avec le plus de candidats dans toute l'histoire du projet. /p p Beaucoup de choses ont changé depuis. Les chefs du projet, depuis Anthony, ont été beaucoup plus réticents à proposer des changements. Ceci aurait dû être une bonne chose ; mais bien que je pense qu'Anthony a fait quelques erreurs durant son mandat, je ne pense pas qu'autant de réticence soit emtoujours/em une bonne réponse pour éviter la controverse. Un chef de projet ne devrait pas juste essayer de continuer « comme ça et pas autrement », mais devrait également ne pas être effrayé de proposer des changements quand et où ils sont nécessaires. De toutes les choses que l'on peut dire au sujet d'Anthony Towns en tant que chef du projet, on ne peut pas dire qu'il n'a pas cherché à diriger. Sa plus grosse erreur, à mon sens, a été d'essayer d'agir en dépit de l'évidente et significative opposition. /p p En conséquence, en 2010, j'ai concouru pour le poste de chef du projet dans une ambiance complètement différente. Il n'y avait pas la controverse qui était une partie intégrante du vote de 2007 ; il n'y avait pas beaucoup de désaccords au sujet de la direction que prenait le projet. Alors que la période de campagne de 2007 comportait beaucoup de questions du style « Comment allez-vous réagir face à ce genre de situation ? », le type de questions dont je me souviens de 2010 était plus du genre pratique, des choses comme « Combien de temps aurez-vous pour le travail du chef du projet ? ». C'est presque comme si le travail de chef du projet ne nécessitait aucun apport personnel ; comme si c'était une chose ennuyeuse qui qui n'impliquait rien de plus qu'un peu d'administration. /p p Cela s'est ressenti particulièrement lors du vote de l'an dernier, où, pour la première fois dans l'histoire du projet, nous avons eu une élection incontestée. J'étais mécontent à propos de ça ; mais par manque de temps, je ne me suis pas présenté, et ai à la place essayé (et échoué) de a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2011/03/msg00011.html'motiver/a d'autres personnes à se présenter. Bien que cela fasse honneur à la fonction de Stefano en tant que chef du projet, je ne suis pas sûr de la façon dont cela se
Re: [RFR] wml://vote/2012/platforms/wouter.wml
Salut, Le 23/03/2012 18:44, Elodie BIANCHI a écrit : Je suis d'accord, ça a donc été corrigé dans la version ci-jointe. Citation mise à jour dans le programme de Stefano. Les paragraphes ont bien été ajoutés et traduits dans le fichier ci-joint. Voici une proposition de relecture : d'après les quelques programmes que j'ai consulté, « Rebuttals » a traditionnellement été traduit au singulier. Il manquait toutes les espaces insécables avant les signes de ponctuation doubles. Le reste est principalement une tentative d'alléger un peu la formulation, en se passant des « que » quand c'était possible par exemple. Amicalement David --- /tmp/wouter.wml 2012-03-23 20:45:51.0 -0400 +++ french/vote/2012/platforms/wouter.wml 2012-03-23 21:09:04.803758266 -0400 @@ -177,7 +177,7 @@ à voter pour le candidat que vous pensez être le plus méritant pour le poste. /p -h2Réfutations/h2 +h2Réfutation/h2 p Avant de commencer, je dois dire que je ne suis pas tellement @@ -192,19 +192,19 @@ Dans le programme de Stefano qui, au-delà de qse préparer pour ceux qui viennent après moi,/q je ne vois rien de nouveau. Il mentionne quelques idées sur lesquelles il a voulu travailler pendant deux ans -maintenant mais qui n'ont jamais abouti ; bien que sa persévérance +maintenant mais qui n'ont jamais abouti ; bien que sa persévérance soit admirable, je ne pense pas que, si cela n'a pu être réalisé en -deux mandats, la troisième fois soit la bonne. En outre, bien que se préparer -pour le prochain chef de projet est un objectif louable, ce n'est pas -nécessairement quelque chose dont vous avez besoin pour être le -chef mdash; de projet et j'espère qu'il n'a pas besoin d'un troisième +deux mandats, la troisième fois soit la bonne. En outre, bien que préparer +le chef de projet suivant est un objectif louable, ce n'est pas +forcément nécessaire d'être +chef de projet pour ça â et j'espère qu'il n'a pas besoin d'un troisième mandat emcomplet/em pour le faire. /p p -Ainsi, bien que je pense que le projet pourrait être bien pire que -d'avoir Stefano pour chef de projet, je crois que l'élire pour un -troisième mandat serait assimilé à un arrêt ; la même chose. +Ainsi, même si je pense que Stefano en chef de projet est loin +d'être le pire pour le projet, je crois que l'élire pour un +troisième mandat serait assimilé à passer au point mort ; toujours la même chose. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. /p @@ -212,23 +212,23 @@ Dans le programme de Gergely, il n'y a qu'un seul point sur lequel chicaner. D'abord, il dit lui-même qu'il n'a pas beaucoup d'expérience en tant que chef. Bien que son honnêteté soit appréciable, il ne m'inspire guère -confiance. Ensuite, Gergely mentionne qu'il a laissé de côté le projet -pendant quelques années. J'avoue honnêtement qu'il y a eu des moments -où j'ai moi-même sérieusement envisagé de démissionner ; mais je n'ai -jamais pensé que je puisse le faire. Non pas à cause d'un sens aigu +confiance. Ensuite, Gergely mentionne avoir laissé de côté le projet +pendant quelques années. J'avoue honnêtement qu'à certains moments +j'ai moi-même sérieusement envisagé de démissionner ; mais je n'ai +jamais pensé pouvoir le faire. Non pas à cause d'un sens aigu du devoir de ma part, mais parce qu'il y avait toujours une passion à l'intérieur de moi, même durant les moments où a href='http://lwn.net/Articles/149891/'le projet a semblé se retourner contre moi/a, cela montre que j'ai trouvé cela émotionnellement dur de tirer un trait sur le projet. C'est cette passion, ce feu en moi, que -j'espère apporter au poste de chef de projet ; et il se peut que la flamme +j'espère apporter au poste de chef de projet ; et il se peut que la flamme de Gergely ne devienne pas aussi vive. /p p -Mais comme je l'ai dit, c'est juste pour chicaner. Pensez que cette année, -les candidats sont aussi fort que jamais, et je ne peux qu'espérer que le -meilleur candidat gagne ; j'aimerais souhaiter bonne chance à mes adversaires. +Comme je l'ai dit précédemment, c'est juste pour chicaner. Pensez que cette année, +les candidats sont aussi forts que jamais, et j'espère sincèrement que le +meilleur candidat gagne ; j'en profite pour souhaiter bonne chance à mes adversaires. /p pMerci !/p signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [RFR] po-debconf://biomaj/fr.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 18/01/2012 13:47, Christian PERRIER a écrit : Plusieurs corrections et reformulations, souvent pour utiliser des tournures que nous avons à peu près standardisées au sein de l'équipe de traduction. (je remets aussi un sujet qui va permettre au robot de suivi de traductions de retrouver ses petits...:-)) Olivier, pourrais-tu intégrer tout ou partie des remarques de Christian et nous renvoyer le fichier le complet, si possible avec le sujet [LCFC] po-debconf://biomaj/fr.po (sans Re:) ? La dernière mise à jour du fichier du premier février n'a pas l'air d'en tenir compte. http://anonscm.debian.org/viewvc/debian-med/trunk/packages/biomaj/trunk/debian/po/fr.po Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPbUHOAAoJELgqIXr9/gnycdcQAKCXCID1xkbjbdOZ5AupiChi 4XbuL1Lh51LsUatAyrm6X6EfyEq5HCefTFIjHeClgFUoXapyaYQGTdIR5rr3rMVv nuiIQ1+XjWORthF3YAhiWSaBlYnc6fhXzZWdvH8YlK30nAyASqg/wTF/wH3k54QW CikT0113B9xaaTwZZRMMpZRul4hqcpIsuTdKcYYW5H4KblIgumMZMY1NTXNqkv9e RyKALz+wbVc87Pu/WLLqeVpVgl/QGo12p6pdvGw2/Q/+/9MprtcAZ5eZSDCRZZ1U d2aizazW2/9LH1TMzaqNQw6pEgGdOFoiAmqn11bgnFFTG7mFCpJbS5aJ0uD9TO3q ANIFI8bt+z3an8psTm+4869N+frh7wsBhiQDT4aEzk6Al4k/mMxQwyCVNb6Omy/Y xz1RDn2r2jP6PsOmpFsYS88Gje8XnKUxFq5W1x+M/Bqacw/zveJNM+NYDtA4Wp5s al55VlxsVaFwyI+nSPPcH6Qg9sDmQvvzGEi0yyR8FWYAabgYnYSGY5Oi+kDNGAdo f3zQjw0jXQG3uqwPzhdCadaO13e/je3k7oV5IuDyCurbSEt+5hXFOPGYXzf679HS hWvbzyrLeq/p7AU7WRi2tgYdmPKBEoYHZoIZoS7iBU48pkzKzO7CcI5XNT2GFFrc lnveGe7B2zxIIXgqXHML =kqoF -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4f6d41cf.3050...@tilapin.org
[DONE] wml://devel/debian-med/News/2011/20110124.wml
Le Fri, Mar 16, 2012 at 11:25:24PM -0400, David Prévot a écrit : Juste deux détails que je me suis permis de corriger directement avant de recevoir ta demande de relecture : le tiret du post-scriptum, et les espaces insécables dans la date. Merci ! -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120324035249.gc16...@falafel.plessy.net
[RFR] wml://devel/debian-med/index.wml
Et voilà le travail: -#use wml::debian::translation-check translation=1.50 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.52 maintainer=Charles Plessy # Premier traducteur : Christophe Riou # puis : Pierre Machard @@ -11,9 +11,11 @@ pDebian-Med est une a href=http://blends.alioth.debian.org/blends/;\ distribution «nbsp;Debian Pure Blendnbsp;»/a aux exigences de la pratique médicale et de la recherche biomédicale. L'objectif de - Debian Med est de proposer un système complet qui permet d'accomplir - l'ensemble des tâches spécifiques aux multiples pratiques médicales, - et entièrement fondé sur des logiciels libres. + Debian Med est de proposer un système complet, libre et ouvert qui permet d'accomplir + l'ensemble des tâches spécifiques à la médecine et la recherche médicale. + Pour ceci, Debian Med intègre au sein du système d'exploitation Debian des + logiciels libres et ouverts pour l'imagerie médicale, la bio-informatique, + la gestion clinique, etc. /p pDebian Med contient un ensemble de métapaquets qui déclarent des dépendances @@ -130,6 +132,12 @@ la lettre d'information iCanadian Bioinformatics Help Desk/i le 3nbsp;marsnbsp;2005./li li +Debian Med collabore étroitement avec +a href=http://nebc.nerc.ac.uk/tools/bio-linux/bio-linux-6.0;Bio-Linux/a. +Bien que Bio-Linux soit basé sur Ubuntu LTS, les paquets ayant trait à la +biologie sont manintenus au sein de Debian par l'équipe Debian Med. + /li + li a href=http://wikiomics.org/;Wikiomics/a est un wiki de bioinformatique où toute question peut être posée, trouver une réponse et être discutée. Ainsi que l'original : --- english/devel/debian-med/index.wml 30 Jan 2011 23:15:09 - 1.50 +++ english/devel/debian-med/index.wml 15 Mar 2012 18:56:42 - 1.52 @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title=Debian Med #use wml::debian::recent_list -# $Id: index.wml,v 1.50 2011-01-30 23:15:09 tille Exp $ +# $Id: index.wml,v 1.52 2012-03-15 18:56:42 tille Exp $ h2Project description/h2 @@ -10,8 +10,10 @@ develop Debian into an operating system that is particularly well fit for the requirements for medical practice and biomedical research. - The goal of Debian Med is a complete system for all - tasks in medical care which is built completely on free software. + The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in medical + care and research. To achieve this goal Debian Med integrates related + free and open source software for medical imaging, bioinformatics, + clinic IT infrastructure, and others within Debian OS. /p @@ -123,6 +125,11 @@ a href=http://gchelpdesk.ualberta.ca/news/03mar05/cbhd_news_03mar05.php#GearingUp;overview of projects which are related to Bioinformatics/a. It was published in the Canadian Bioinformatics Help Desk Newsletter on March 3, 2005./li + liDebian Med is working closely together with + a href=http://nebc.nerc.ac.uk/tools/bio-linux/bio-linux-6.0;Bio-Linux/a. + While Bio-Linux is based on Ubuntu LTS releases the packages of biologic + scope are maintained inside Debian by the Debian Med team. + /li li a href=http://wikiomics.org/;Wikiomics/a is a bioinformatics wiki where all kinds of questions can be asked, answered and Bon week-end, -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120324043200.ge16...@falafel.plessy.net
Re: [RFR] wml://devel/debian-med/index.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 24/03/2012 00:32, Charles Plessy a écrit : @@ -11,9 +11,11 @@ […] + Debian Med est de proposer un système complet, libre et ouvert qui permet d'accomplir + l'ensemble des tâches spécifiques à la médecine et la recherche médicale. + Pour ceci, Debian Med intègre au sein du système d'exploitation Debian des s/ceci/cela/ (fait référence à ce qui précède). @@ -130,6 +132,12 @@ […] a href=http://wikiomics.org/;Wikiomics/a est un wiki de bioinformatique où toute question peut être posée, trouver une réponse et être discutée. Ça date d'avant, mais comme je préfère la vielle école, je propose aussi s/bioinformatique/bio-informatique/ (il y en a peut-être un autre dans la page). Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPbVCMAAoJELgqIXr9/gnyUmQP/3XkOmL/couAdG7WoR/zgIUA L6VdogTzmgMH7cMdzPitb3oXR0WwJ3YmXZkParEiimcx0uZvl6WenbyUTggYn3K0 Tp3ScqfJ1dHzqHcluUkKYuriJUA1TLDr8d/NUHa0kaL6lzbLwF/d2LoAlFfIJbXa qJ5GQsJ4kaGj3ig3BUqqLs01IOZ0/RzVr+f5NuYbv1eXHCw3Fx5G06fvNJdfd6Ln IQza3XmcOAdRqpSG53hh/RnxuaCD1TsEB7BE6C/vO3lJ8v4KE7kG/OwlDy2524FY gaWcdIXtnVxlVvWxTJjiVyN4K6Sns3eIUI7l6/lGi4hkyjoIYREizBnFj58ODHC6 oHxKriQ1qGERmpiayxmclcPnqa5Fveh+aFchYNxuthqZNYEFHh/z60pWQPal6tbg SULYUKyFxD3MtbbB0hwTzh1Yho7xs/OK6R6cqeFhIl8v2kXcPZW+wTSFjZYzBii4 sSatCm/Zv91xmAdG8gVyF0z9+Nq8vkJvn1fO0dSJkNI+0NvnIYxdnEwPp4IM95Cb FmrBIQJ1dl478pFFW0SnKD94hrsKzGu+uBze4YIR5sCoz3Cq9YQJey4SQLBpux2H wVkH0RcOpKTGD4es6kV5jjypeonUCYwvgpxim8f7cy6EYwWsgadI9Q6gA69YTRXI Q/pzRBuIeaZbPkiRbQnv =906d -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4f6d508d.1030...@tilapin.org
Re: [RFR] wml://devel/debian-med/index.wml
Le Sat, Mar 24, 2012 at 12:41:49AM -0400, David Prévot a écrit : s/ceci/cela/ (fait référence à ce qui précède). s/bioinformatique/bio-informatique/ (il y en a peut-être un autre dans la page). Changés, merci ! -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120324054551.gg16...@falafel.plessy.net