Re: [LCFC2] man://cups/fr.po (experimental)

2013-02-06 Par sujet Stéphane Blondon
Le 4 février 2013 10:51, Julien Patriarca  a écrit :
> J'ai appliqué tes 2 diffs.

Propositions et corrections sur la partie 6000-7500 lignes.


-- 
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!

-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane


fr.po.stephane.diff
Description: Binary data


[DONE] ddp://release-notes/{release-notes,upgrading}.po

2013-02-06 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

On 06/02/2013 15:08, Cédric Boutillier wrote:
> Voici quelques propositions suite à une relecture de upgrading.po.

Merci Cédric, j'ai tout intégré.

> J'ai remarqué que certaines entités (&oldreleasename et &releasename)
> apparaissaient de temps en temps avec une majuscule dans la version
> française. Je ne sais pas si ça a une importance, mais dans le doute, je
> préfère le signaler.

David m'a devancé pour te répondre sur IRC, donc je vais me contenter de
le citer, à titre informatif. :)

> < taffit> boutil: &oldreleasename et &releasename sans majuscule, c'est 
>   pour squeeze et wheezy (ce qu'on utilise dans le code, comme 
>   les fichiers genre sources.list), et avec une majuscule, pour 
>   Squeeze et Wheezy (ce que l'on utilise généralement dans la 
>   version française pour parler des différentes version, dans le 
>   texte)

Encore merci à Stéphane et Baptiste.

Amicalement,
Thomas



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[DONE] wml://events/2013/0222-scale11x.wml

2013-02-06 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Salut,

Le 04/02/2013 00:51, David Prévot a écrit :
> Le 30/01/2013 12:25, jean-pierregir...@neuf.fr a écrit :
>> 
>> Une suggestion
> 
> Intégrée, merci

Merci aussi à Thomas.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJREr7wAAoJELgqIXr9/gnyXV8P/2yHbmC4NETRSLBkqTTvPUGY
n0O7OF03Pa1HocHM9KNuSqckxBihdcCh0HnKf5PXY9tPSkHOwWW4czIZqWHVSmSN
nd+XMykR6uBdrYKsf2TTjKxCulTuVNvLEZWp7LlchbkxeoAyYn2698XiAr15RKOJ
nnG8yuBqY1YsoB34GCRlJnTjOUNqvlsSMSgR8MTmeinoO96/lBNomU10P+i2HCvZ
XuLBCTHXskEjYtM7dzmWmU/wsphrVuc8DXjrU6l0TnCDpNaB3LD+gP6HAqnCGq5m
RK5RG31U36+g2LstwuWZYe7e6KNSN8s2s41lAGF95DXR9SLUwFENOjpWmwZv45hZ
zxuYSOLG0NbhbqrNyjAToEcpvXgR80g+i+3Ka0j8FgslhLdC+H4PYq5h5ZQUWSpB
Dw9nWRTidgsTplfStmYaPMmlWKXgIw7rtrpuBdXZsA1ID8srRsi2qBXhK6aK49Gn
4dD5lQWkBuQ7ILnd6blju6Krlgxw9Y+8MR4byrxbQv+fCoXWi9DsorE08rX852+D
I4giZKGeFSpEKAxLF+4mDetaPA88p7VkCLjDMKTcharnBTy1YVcUmekMDG2Zmr3w
FS1KIxX55LhUKAloui8Jb8IBV6BlSWCNM/OicXJAvU3chyHfF/j4AYZqfXHte2GD
CdQ0MVythtRmuqRs/rus
=DWhQ
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/5112bef0.7010...@tilapin.org



[DONE] wml://security/2013/dsa-2613.wml

2013-02-06 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Le 04/02/2013 15:07, David Prévot a écrit :
> Le 31/01/2013 19:32, jean-pierregir...@neuf.fr a écrit :
> 
>> 2 suggestions
> 
> Intégrées, merci.

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJREr63AAoJELgqIXr9/gnymtMP/2QgU/adfSpdgpwHmaOq756U
8V/8Xnj9EvJkDnoJPQdBSJt2i25VfmBpcnMC7YblD26OkPCOwC9BS8FUnVQ177lP
9MlFawjYCd5oGTqYUuTPHKZxSVPPZ3/+yAhxely5Hg7ciuvN1niSx340T8lnfV/o
GFR2X62PMvmCnUCwPnjVL8RTfo1yy8qtge0uFYr/CLJndJ0JykOLCKtnct6QjVo7
3kZjCBYO/6vhE1VkUXFXN8CDletJj3u7NWmKuZpAvqD++6Uw7Uz5vq6hcRQWtX81
+S1x0rBon5OfcmfdKOk7ZuDcEEisosGyvK4rrDM1yplp8ucwjaihviYsqDkjIybS
j+X2mUk7wiSyZm6PQPm4ZPtjPqtBcBtVgpcwvLmTY5mpOVzbmLxTxp2/PTDItgnc
zRIwzkq8jrgyE2EHEHjmBnGwOO801x2dwTt22a35bkll38IA6ffftrTbIpKYkvuS
iqWaboVyKohU+42kZX3wmZNM4sVGeRpDZq59TVA60fJ1eWikPbZJiUlVYSMI3jxH
ujC45I0gEWDH73se+C/nTLpdCCJGTBhqNTkzOkfI3yMNhP8MJotD+8j+i5rpBOVS
2Qmbp4QlX0xYjtF49XhkK6Tx3s9LFfLzrOB1xnK1rWhr6WWCc7FvDFmvtY3s97P4
ldA8sbuy/Ntui8+Rgldr
=YRYO
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/5112beb7.7070...@tilapin.org



Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/ERR_{GET_LIB,get_error,load_strings,print_errors}.pod.po

2013-02-06 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir,

suggestions.

-- 
JP
--- ERR_get_error.pod.po	2013-02-06 13:49:40.0 +0100
+++ jp-ERR_get_error.pod.po	2013-02-06 20:34:15.0 +0100
@@ -835,7 +835,7 @@
 msgstr ""
 "Consultez L pour obtenir des renseignements "
 "sur l'emplacement et la raison de l'erreur, et L pour les messages d'erreur lisibles."
+"ERR_error_string(3)> pour des messages d'erreur lisibles."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:46
@@ -848,7 +848,7 @@
 "B(), B() et "
 "B() sont similaires aux précédentes, mais stockent "
 "en plus le nom de fichier et le numéro de ligne où l'erreur est survenue "
-"dans *I et *I, à moins qu'elles ne soient B."
+"dans *I et *I, à moins que ceux-ci ne soient B."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:51
@@ -862,7 +862,7 @@
 "B(), B() et "
 "B() stockent en plus des données et attributs "
 "supplémentaires associés au code d'erreur dans *I et *I, à "
-"moins qu'elles ne soient B. *I contient une chaîne si "
+"moins que ceux-ci ne soient B. *I contient une chaîne si "
 "*I&B. Si elle a été allouée par B(), "
 "*I&B est vrai."
 
--- ERR_print_errors.pod.po	2013-02-06 13:49:40.0 +0100
+++ jp-ERR_print_errors.pod.po	2013-02-06 20:38:25.0 +0100
@@ -796,8 +796,8 @@
 msgstr ""
 "Le I est un nombre hexadécimal de 8 chiffres. Les I, I et I sont en texte "
-"ASCII, de même que le I s'il a été défini pour "
-"le code d'erreur associé."
+"ASCII, de même que le I respectif, s'il a été défini, "
+"à chaque code d'erreur."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_print_errors.pod:32


Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/SSL_{CTX_get_ex_new_index,CTX_set_cipher_list,CTX_set_ssl_version,CTX_set_timeout,SESSION_get_ex_new_index,get_ex_new_index}.pod.po

2013-02-06 Par sujet Baptiste
Bonjour, 

David Prévot a écrit :

> Voici une mise à jour et relecture de quelques fichiers
> supplémentaires d'OpenSSL, par avance merci pour vos relectures.

Relecture du patch. Corrections et suggestions appliquées aux fichiers
complets.

Baptiste

--- SSL_CTX_set_cipher_list.pod.po	2013-02-06 19:33:20.0 +0100
+++ SSL_CTX_set_cipher_list.pod-bj.po	2013-02-06 19:35:37.0 +0100
@@ -848,7 +848,7 @@
 "algorithmes de chiffrement correspondants ne sont pas compilés à "
 "l'intérieur, ou parce qu'ils n'ont pas été écrits correctement, sont "
 "simplement ignorés. Les échecs ne sont attribués que si aucun algorithme de "
-"chiffrement n'a pu être collecté du tout."
+"chiffrement n'a pu être collecté."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CTX_set_cipher_list.pod:32
@@ -915,7 +915,7 @@
 "de la liste (par exemple un client qui ne gère que l'exportation "
 "d'algorithmes de chiffrement RSA avec une taille de clef asymétrique de "
 "512 bits et que le serveur n'est pas configuré pour utiliser des clefs RSA "
-"temporaires), L'erreur « pas d'algorithme de chiffrement "
+"temporaires), l'erreur « pas d'algorithme de chiffrement "
 "partagé » (SSL_R_NO_SHARED_CIPHER) est générée, et l'initialisation échouera."
 
 #. type: textblock
--- SSL_CTX_set_timeout.pod.po	2013-02-06 19:39:44.0 +0100
+++ SSL_CTX_set_timeout.pod-bj.po	2013-02-06 19:43:20.0 +0100
@@ -818,7 +818,7 @@
 msgstr ""
 "B() définit le délai d'expiration pour les sessions "
 "nouvellement créées pour I à I. La valeur de délai d'expiration I "
-"doit être donnée en seconde."
+"doit être donnée en secondes."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CTX_set_timeout.pod:19
@@ -836,8 +836,8 @@
 "timeout value valid at this time. If the actual time is later than creation "
 "time plus timeout, the session is not reused."
 msgstr ""
-"À chaque fois qu'une nouvelle session est crée, un temps de vie maximal lui "
-"est attribué. Ce temps de vie est indiqué en gardant la date de création de "
+"À chaque fois qu'une nouvelle session est créée, un durée de vie maximale lui "
+"est attribué. Cette durée de vie est indiquée en gardant la date de création de "
 "la session et la valeur de délai d'expiration valable à ce moment. Si la "
 "date réelle est au delà du délai d'expiration ajouté à la date de création, "
 "la session n'est pas réutilisée."


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [LCFC] ddp://release-notes/{release-notes,upgrading}.po

2013-02-06 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Tue, Feb 05, 2013 at 04:42:04PM +0100, Thomas Vincent wrote:

> Pas de modification depuis le RFR4, merci d'avance pour vos dernières
> relectures.

Voici quelques propositions suite à une relecture de upgrading.po.
J'ai remarqué que certaines entités (&oldreleasename et &releasename)
apparaissaient de temps en temps avec une majuscule dans la version
française. Je ne sais pas si ça a une importance, mais dans le doute, je
préfère le signaler.

Amicalement,

Cédric


--- upgrading.po	2013-02-06 10:45:36.0 +0100
+++ upgrading.cb.po	2013-02-06 15:05:16.0 +0100
@@ -109,7 +109,7 @@
 "des parties de la suite Mozilla et les environnements de bureau GNOME et "
 "KDE) sont connues pour écraser des paramètres utilisateur existants avec de "
 "nouvelles valeurs par défaut quand une nouvelle version de l'application est "
-"lancée pour la première fois par un utilisateur. Comme précaution, vous "
+"lancée pour la première fois par un utilisateur. Par précaution, vous "
 "pouvez faire une sauvegarde des fichiers et répertoires cachés (les "
 "dotfiles) dans les répertoires personnels des utilisateurs. "
 "Vous pouvez également informer les utilisateurs de ce problème."
@@ -149,7 +149,7 @@
 "continue working."
 msgstr ""
 "Il est sage d'informer à l'avance tous les utilisateurs que vous planifiez "
-"une mise à niveau, bien que les utilisateurs accédant au système par "
+"une mise à niveau, même si les utilisateurs accédant au système par "
 "connexion ssh ne devraient pas remarquer grand chose "
 "durant la mise à niveau et devraient pouvoir continuer à travailler."
 
@@ -216,7 +216,7 @@
 "id=\"0\"/> for a significant period of time."
 msgstr ""
 "Le temps d'arrêt de ces services va dépendre du nombre de paquets mis à "
-"niveau sur le système, en prenant en compte le temps mis par "
+"niveau sur le système, et du temps mis par "
 "l'administrateur système pour répondre aux possibles questions de "
 "configuration posées lors de la mise à niveau. Veuillez noter que si le "
 "processus de mise à niveau est laissé sans surveillance et que le système "
@@ -232,10 +232,10 @@
 "if the lease time is lower than the time it takes for the upgrade process to "
 "complete."
 msgstr ""
-"Par exemple : services DNS ou DCHP, en particulier s'il n'y a pas de "
+"Par exemple : les services DNS ou DCHP, en particulier s'il n'y a pas de "
 "redondance ou de serveur de secours. Dans le cas de DHCP, l'utilisateur peut "
 "être déconnecté du réseau si le temps d'attribution de l'adresse est "
-"inférieur à celui mis par le processus de mise à niveau."
+"inférieur à celui mis pour terminer le processus de mise à niveau."
 
 #. type: Content of: 
 #: en/upgrading.dbk:101
@@ -309,7 +309,7 @@
 "command>, il est fortement recommandé de prendre toutes les précautions "
 "nécessaires pour pouvoir accéder au serveur par un terminal série distant. "
 "Il est possible qu'après la mise à niveau du noyau et le redémarrage, les "
-"noms de quelques périphériques soient changés (comme décrit en ) et vous devrez corriger la configuration du système "
 "depuis une console locale. Par ailleurs, si le système est redémarré "
 "accidentellement au milieu de la mise à niveau, il est possible que vous "
@@ -391,7 +391,7 @@
 "\"0\"/>dans les initrd qu'il génère. Si, par exemple, l'initrd ne peut pas "
 "monter le système de fichiers racine, vous vous retrouverez dans cet "
 "interpréteur de commande de débogage. Celui-ci possède des commandes de base "
-"qui permettent de « tracer » le problème et peut-être de le corriger."
+"qui permettent d'identifier l'origine de problème et peut-être de le corriger."
 
 #. type: Content of: 
 #: en/upgrading.dbk:182
@@ -469,7 +469,7 @@
 "la console virtuelle fournie par le programme screen qui "
 "permet de se reconnecter en cas de coupure et garantit que le processus de "
 "mise à niveau ne sera pas interrompu même si le processus de connexion à "
-"distance était coupé."
+"distance a été coupé."
 
 #. type: Content of: 
 #: en/upgrading.dbk:224
@@ -570,7 +570,7 @@
 "Dans certains cas, l'utilisation d'apt-get pour "
 "l'installation de paquets au lieu d'aptitude peut induire "
 "aptitude à considérer un paquet comme unused (inutilisé) et à le programmer pour suppression. En général, vous "
+"quote> (inutilisé) et à le programmer pour être supprimé. En général, vous "
 "devez vous assurer que le système est complètement à jour et propre avant de commencer la mise à niveau."
 
@@ -1160,7 +1160,7 @@
 "Lors des versions précédentes, aptitude était recommandé, "
 "mais les dernières versions d'apt-get fournissent des "
 "fonctions équivalentes et se sont montrées plus robustes pour fournir le "
-"résultat de mise à niveau attendue."
+"résultat attendu pour la mise à niveau."
 
 #. type: Content of: 
 #: en/upgrading.dbk:564
@@ -1170,7 +1170,7 @@
 msgstr ""
 "N'oubliez pas de monter les partitions requises (notamment les partitions "
 "racine et /usr) en lecture et écriture, avec une "
-"commande de