Faire évoluer le découpage d'openssl (was: [LCFC] po4a://manpages-fr-extra/openssl/EVP_PKEY_{decrypt,derive,encrypt,keygen,sign,verify,verify_recover}.pod.po)

2013-05-19 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Salut,

Le 19/05/2013 18:14, Thomas Blein a écrit :
> Le dimanche 19 mai 2013 à 17:47:34 (-0400), David Prévot a écrit :

>> Une possibilité initiale serait de suivre le découpage amont, mais
>> peut-être as-tu déjà réfléchi à quelque chose de plus pratique, moins
>> gros, plus malin ou autre ?
>>
>> $ du -sh openssl/C/*
>> 448Kopenssl/C/apps
>> 1,1Mopenssl/C/crypto
>> 428Kopenssl/C/ssl
> 
> La taille des fichiers fait un peut peur et je ne sais pas si cela
> passera facilement sur la liste en relecture.

Un différentiel compressé avec xz, et le fichier complet disponible sur
le dépôt doivent permettre de dépasser le problème technique, mais le
premier problème est vraiment à prendre en considération (se retrouver
avec un énorme fichier à mettre à jour ou relire est souvent intimidant
et décourageant).

Au global, les statistiques actuelles sont :

> openssl: 4414 messages traduits, 228 traductions approximatives, 3567 
> messages non traduits.

À la louche, en imaginant une répartition uniforme, ça ferait pour apps
et ssl environ 1000 messages traduits et 1000 messages non traduits (et
le double pour crypto), donc effectivement sans doute beaucoup trop.

> Une grande partie des fichiers actuel commence par une sorte de préfixe
> (ASN1_, BIO_, BN_, etc.) cela permettrait peut être de les regrouper.

Bonne idée, c’est un peu ce genre de regroupement que j’ai utilisé
dernièrement lors de la traduction de nouvelles pages. perkamon (qui
s’occupe de la traduction de man-pages), en copie, a récemment réalisé
un redécoupage thématique des pages à traduire, peut-être que d’autres
conseils ou idées pratiques pourraient être réutilisées.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQEcBAEBCAAGBQJRmVP5AAoJEAWMHPlE9r080WEIAKN82mRcu0MdKxoYpT8pvs4z
vU13OvJoBbFXYpB9PIizaBTDnW9GhGEijrYwoxf5TchQ6k18R6Fr78Ey6GgU+xn5
lOKulXZtRuhGOvpQWOLp2UlruYfaxh0YLBXG+Hlc5XzMflOWZMS0uiAubd84sa1V
sxqx7LlKQbQWsQn9N0O2F5fni/EzX/u2nWAtYdqkOyCSyzChHUcpSJwlNTX2YLXq
0geZUpptf+jmu7WCF8wfHCUEYmluFG+CVZJTiTsVwaGGW9X2WBjUYB6MmKeYTZ2y
F5Dyzybgjg4lBfumAPBcs7xKNxTfdsGuzQ0L450JyYnTIZEnJUsvew+3QG5lQ0w=
=33aP
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/519953f9.2040...@tilapin.org



Re: [LCFC] po4a://manpages-fr-extra/openssl/EVP_PKEY_{decrypt,derive,encrypt,keygen,sign,verify,verify_recover}.pod.po

2013-05-19 Par sujet Thomas Blein
Salut,

Le dimanche 19 mai 2013 à 17:47:34 (-0400), David Prévot a écrit :
> Thomas (en copie explicite pour
> l’occasion), as tu des préférence pour le découpage ?

Je n'ai pas eu le temps de trop m'y pencher : Depuis mon retour en
France je suis pas mal occupé et jusqu'à présent n'ai pas peu contribuer
autant que je l'aurais voulu. J'espère que cela va se tasser d'ici
l'été.

> Une possibilité initiale serait de suivre le découpage amont, mais
> peut-être as-tu déjà réfléchi à quelque chose de plus pratique, moins
> gros, plus malin ou autre ?
> 
> $ du -sh openssl/C/*
> 448Kopenssl/C/apps
> 1,1Mopenssl/C/crypto
> 428Kopenssl/C/ssl

La taille des fichiers fait un peut peur et je ne sais pas si cela
passera facilement sur la liste en relecture.

Une grande partie des fichiers actuel commence par une sorte de préfixe
(ASN1_, BIO_, BN_, etc.) cela permettrait peut être de les regrouper.

Amicalement,

Thomas


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR2] wml://security/2013/dsa-266{6,7}.wml

2013-05-19 Par sujet Stéphane Blondon
Le 16 mai 2013 02:57, David Prévot  a écrit :
> Adoptées, merci, et merci d’avance pour vos autres relectures.

Un détail qui me semble plus naturel ainsi.


-- 
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!

-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane


dsa-2666.wml.stephane.diff
Description: Binary data


Re: [RFR3] wml://security/2013/dsa-2668.wml

2013-05-19 Par sujet Stéphane Blondon
Le 16 mai 2013 17:47, David Prévot  a écrit :
> Merci, et merci d’avance pour vos autres relectures.

Je me demande s'il n'est pas préféable de traduire « race condition »
par « situation de concurrence » plutôt que « situation de compétition
» (lignes 175-176).
Sinon RàS.


-- 
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!

-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/caoy+up4ddve4abebgv_g72vgpavg7cyxz-mikwyyz1nn5hv...@mail.gmail.com