[HS] arrêt de mes relectures sur d-l10n-fr

2013-05-24 Par sujet Stéphane Blondon
Bonsoir à tous,

certains le savent déjà car j'en ai parlé sur IRC : je vais arrêter de
relire des fichiers envoyés sur la liste. En effet, j'ai envie de
contribuer d'une autre manière à Debian.
Je compte me diriger vers l'équipe python. Pour l'instant, je me suis
simplement inscrit sur la liste python et je regarde les messages
passer, un peu comme une vache les trains.

Il n'y a pas beaucoup de fichiers sur lesquels je suis le dernier
mainteneur donc je peux continuer à les maintenir sans y tenir
particulièrement, sauf pour la page de manuel de `most` car c'est avec
cette traduction que j'ai commencé à contribuer à Debian.

Je me désinscrirai probablement de d-l10n-fr en fin de la semaine prochaine.


bonne continuation à l'équipe et à tous ceux qui ont dû subir mes
pinaillages ces dernières années ;-)
-- 
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!

-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/caoy+up7rrfol5oedw-gitofb5soikmeais-8+mqoateo15o...@mail.gmail.com



Re: [RFR] wml://MailingLists/desc/debconf{.heading,/debconf14-team}

2013-05-24 Par sujet Étienne Gilli
Salut,

On Thu, May 23, 2013 at 07:09:46PM -0400, David Prévot wrote:
 Par avance merci pour vos relectures de cette nouvelle section de listes.

Une relecture.

Amicalement,
-- 
Étienne
--- debconf.heading.orig	2013-05-24 10:08:28.449802889 +0200
+++ debconf.heading	2013-05-24 10:08:49.497907258 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
 Listes de DebConf
 Listes relatives à DebConf.
-Notre serveur de listes fourni des listes de
+Notre serveur de listes fournit des listes de
 diffusion pour les tâches relatives à DebConf.


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [HS] arrêt de mes relectures sur d-l10n-fr

2013-05-24 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir Stéphane,

On Fri, May 24, 2013 at 08:50:56AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
 certains le savent déjà car j'en ai parlé sur IRC : je vais arrêter de
 relire des fichiers envoyés sur la liste. En effet, j'ai envie de
 contribuer d'une autre manière à Debian.
 Je compte me diriger vers l'équipe python. Pour l'instant, je me suis
 simplement inscrit sur la liste python et je regarde les messages
 passer, un peu comme une vache les trains.
 
 Il n'y a pas beaucoup de fichiers sur lesquels je suis le dernier
 mainteneur donc je peux continuer à les maintenir sans y tenir
 particulièrement, sauf pour la page de manuel de `most` car c'est avec
 cette traduction que j'ai commencé à contribuer à Debian.
 
 Je me désinscrirai probablement de d-l10n-fr en fin de la semaine prochaine.
 
 
 bonne continuation à l'équipe et à tous ceux qui ont dû subir mes
 pinaillages ces dernières années ;-)

Je tiens vraiment à te remercier pour toutes ces relectures effectuées sans
relâche pendant ces années :) (depuis 2006 !!)

Au plaisir de te croiser à une DebConf ? 

-- 
Simon Paillard


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20130524153404.gh28...@glenfiddich.mraw.org



Re: [HS] arrêt de mes relectures sur d-l10n-fr

2013-05-24 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Stéphane,

Que dire sinon, merci et bon vent à toi ! 

steve


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20130524155448.GA26159@localhost



Pages web a mettre a jour

2013-05-24 Par sujet Debian WWW translation watch
Bonjour,

Ce message automatique vous est adressé car vous êtes le responsable de
certaines pages du site web Debian qui sont traduites en français.
Vous avez demandé à recevoir les informations suivantes :
  summary: hebdomadaire
  logs: jamais
  diff: jamais
  tdiff: jamais
  file: jamais

Vous pouvez demander de changer :
  - la fréquence des messages (jamais, quotidiens, hebdomadaires,
mensuels) ;
  - les informations que vous souhaitez recevoir :
* le résumé des fichiers à mettre à jour
* les messages de logs entre la révision actuelle et celle à jour
* les différences entre la révision actuelle et celle à jour
* éventuellement les fichiers que vous devez mettre à jour
  - votre adresse électronique

Si vous avez des questions sur ce message, veuillez les envoyer sur la
liste de discussion debian-l10n-french@lists.debian.org



[RFR2] wml://security/2013/dsa-26{73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93}.wml

2013-05-24 Par sujet David Prévot
Salut,

Le 24/05/2013 01:01, JP Guillonneau a écrit :

 proposition.

Adoptée, merci. J’en rajoute une vingt et unième, par avance merci pour
vos autres relectures (la règle du jeu n’a pas changée : il suffit de
n’en relire qu’une seule par personne, piochée au hasard dans la liste).

Amicalement

David

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=David Prévot
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
p
Ilja van Sprundel de IOActive a découvert plusieurs problèmes de
sécurité dans divers composants de la pile graphique de X.org et les
bibliothèques associées : plusieurs dépassements d'entier, erreurs de
traitement de signe dans les conversions d’entiers, dépassements de
tampon, corruptions de mémoire et absences de vérification des entrées
pourraient conduire à une augmentation de droits ou un déni de service.
/p

pPour la distribution oldstable (Squeeze), ces problèmes ont été corrigés dans la version 2:1.3.3-4+squeeze1./p

pPour la distribution stable (Wheezy), ces problèmes ont été corrigés dans la version 2:1.5.0-1+deb7u1./p

pPour la distribution unstable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la version 2:1.5.0-1+deb7u1./p

pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libx11./p
/define-tag

# do not modify the following line
#include $(ENGLISHDIR)/security/2013/dsa-2693.data
# $Id: dsa-2693.wml,v 1.1 2013-05-25 03:33:10 taffit Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=David Prévot
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
p
Ilja van Sprundel de IOActive a découvert plusieurs problèmes de
sécurité dans divers composants de la pile graphique de X.org et les
bibliothèques associées : plusieurs dépassements d'entier, erreurs de
traitement de signe dans les conversions d’entiers, dépassements de
tampon, corruptions de mémoire et absences de vérification des entrées
pourraient conduire à une augmentation de droits ou un déni de service.
/p

pPour la distribution oldstable (Squeeze), ce problème sera corrigé prochainement as version 1:1.1.0-2+squeeze1./p

pPour la distribution stable (Wheezy), ce problème a été corrigé dans la version 1:1.1.2-1+deb7u1./p

pPour la distribution unstable (Sid), ce problème a été corrigé dans la version 1:1.1.2-1+deb7u1./p

pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libxxf86vm./p
/define-tag

# do not modify the following line
#include $(ENGLISHDIR)/security/2013/dsa-2692.data
# $Id: dsa-2692.wml,v 1.2 2013-05-25 03:28:31 taffit Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=David Prévot
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
p
Ilja van Sprundel de IOActive a découvert plusieurs problèmes de
sécurité dans divers composants de la pile graphique de X.org et les
bibliothèques associées : plusieurs dépassements d'entier, erreurs de
traitement de signe dans les conversions d’entiers, dépassements de
tampon, corruptions de mémoire et absences de vérification des entrées
pourraient conduire à une augmentation de droits ou un déni de service.
/p

pPour la distribution oldstable (Squeeze), ce problème a été corrigé dans la version 2:1.1.0-3+squeeze1./p

pPour la distribution stable (Wheezy), ce problème a été corrigé dans la version 2:1.2.1-1+deb7u1./p

pPour la distribution unstable (Sid), ce problème a été corrigé dans la version 2:1.2.1-1+deb7u1./p

pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libxtst./p
/define-tag

# do not modify the following line
#include $(ENGLISHDIR)/security/2013/dsa-2689.data
# $Id: dsa-2689.wml,v 1.2 2013-05-25 03:28:30 taffit Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=David Prévot
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
p
Ilja van Sprundel de IOActive a découvert plusieurs problèmes de
sécurité dans divers composants de la pile graphique de X.org et les
bibliothèques associées : plusieurs dépassements d'entier, erreurs de
traitement de signe dans les conversions d’entiers, dépassements de
tampon, corruptions de mémoire et absences de vérification des entrées
pourraient conduire à une augmentation de droits ou un déni de service.
/p

pPour la distribution oldstable (Squeeze), ce problème a été corrigé dans la version 2:1.1-3+squeeze1./p

pPour la distribution stable (Wheezy), ce problème a été corrigé dans la version 2:1.1.2-1+deb7u1./p

pPour la distribution unstable (Sid), ce problème a été corrigé dans la version 2:1.1.2-1+deb7u1./p

pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libxinerama./p
/define-tag

# do not modify the following line
#include $(ENGLISHDIR)/security/2013/dsa-2691.data
# $Id: dsa-2691.wml,v 1.3 2013-05-25 03:28:30 taffit Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=David Prévot
define-tag 

[RFR2] wml://News/2013/20130523.wml

2013-05-24 Par sujet David Prévot
Le 24/05/2013 00:15, JP Guillonneau a écrit :

 relecture.

Merci à toi et à Simon pour la remarque sur IRC, et merci d’avance pour
vos autres relectures.

Amicalement

David

#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=David Prévot
define-tag pagetitleLe projet Debian déplore la perte de Ray Dassen/define-tag
define-tag release_date2013-05-23/define-tag
#use wml::debian::news

p
Le projet Debian a perdu un membre de sa communauté.
Ray Dassen (jdassen) nous a quitté le 18 mai.
/p

p
Ray a été développeur Debian pendant la durée record de 19 ans.
Il avait rejoint le projet en 1994 et a
continué de contribuer activement jusqu’à peu.
br /
Ray était un des membres fondateurs de l’équipe Debian GNOME,
sa gentillesse et son enthousiasme ont permis de promouvoir un
esprit de collaboration au sein de l’équipe Debian GNOME.

Il a continué son implication dans Debian en tant que mainteneur
de plusieurs paquets, en particulier du tableur Gnumeric.
/p

p
Le projet Debian honore le travail de Ray et
son dévouement à Debian et au logiciel libre.

Ses vastes connaissances techniques ainsi que sa
volonté de les partager seront regrettées.

Ses contributions ne seront pas oubliées, et la grande
qualité de son travail continuera à nous inspirer.
/p


h2À propos de Debian/h2

p
Le projet Debian est une association de développeurs de logiciels
libres qui offrent volontairement leur temps et leurs efforts pour
produire le système d'exploitation complètement libre Debian.
/p


h2Contacts/h2

p
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet de Debian a
href=$(HOME)/http://www.debian.org//a ou envoyez un courrier électronique à
lt;a href=mailto:pr...@debian.orgpr...@debian.org/agt;.
/p


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature