[DONE] wml://security/2013/dsa-2831.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour
Le 11/01/2014 13:57, jean-pierre giraud a écrit :

 Merci pour la relecture
 J'ai intégré la correction et passe en LCFC

Merci Jean-Paul.

Amicalement
jipege


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52db92a1.2010...@neuf.fr



[DONE] wml://security/2013/dsa-282{7,8}.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Le 11/01/2014 14:56, jean-pierre giraud a écrit :
 Passage en LCFC
 Textes inchangés depuis le RFR2

Merci Jean-Paul et Thomas

Amicalement
jipege


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52db95b2.3070...@neuf.fr



[DONE] wml://consultants/index.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Le 11/01/2014 15:31, jean-pierre giraud a écrit :
 Bonjour,
 Passage en LCFC, texte inchangé depuis le RFR2

Merci Jean-Paul
amicalement
jipege


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52db9659.8060...@neuf.fr



[DONE] wml://security/2014/dsa-2834.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Le 11/01/2014 15:53, jean-pierre giraud a écrit :
 Bonjour,
 passage en LCFC

Et voilà, c'est fini.

Amicalement

jipege


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52db97dd.1050...@neuf.fr



Re: [LCFC] wml://security/2014/dsa-2832.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 11/01/2014 16:02, jean-pierre giraud a écrit :
 passage en LCFC
 Texte inchangé depuis le RFR2

Merci Thomas,
Amicalement,
jipege


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52db988d.6070...@neuf.fr



[DONE] wml://security/2014/dsa-2832.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Le 19/01/2014 10:19, jean-pierre giraud a écrit :
 Bonjour,
 Le 11/01/2014 16:02, jean-pierre giraud a écrit :
 passage en LCFC
 Texte inchangé depuis le RFR2
 
 Merci Thomas,
 Amicalement,
 jipege
 
 
Il ne faut pas faire les choses à la chaîne ...


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52db9980.9030...@neuf.fr



[DONE] wml://security/2013/dsa-2836.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,

Le 11/01/2014 16:07, jean-pierre giraud a écrit :
 passage en LCFC
 Texte inchangé depuis le RFR

Et voilà c'est terminé

jipege


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52db99de.9000...@neuf.fr



[DONE] wml://security/2014/dsa-284{2,3}.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,

Le 14/01/2014 10:32, jean-pierre giraud a écrit :
 Le 14/01/2014 10:16, JP Guillonneau a écrit :
 suggestions.

 Bonjour,
 toutes intégrées.
 Pour une nouvelle relecture

Merci Baptiste et Jean-Paul

Amicalement

jipege


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52db9c6f.2000...@neuf.fr



Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-2846.wml

2014-01-19 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit jean-pierre giraud, le 19/01/2014 :

Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. Merci d'avance
pour vos relectures.

Un détail.

Baptiste
--- dsa-2846.wml	2014-01-19 15:13:03.0 +0100
+++ ./dsa-2846-bj.wml	2014-01-19 15:13:22.0 +0100
@@ -14,7 +14,7 @@
 lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2014-1447;CVE-2014-1447/a
 
 pUne situation de compétition dans un traitement de maintien de connexion
-pourrait conduire à déni de service contre libvirtd./p/li
+pourrait conduire à un déni de service contre libvirtd./p/li
 
 /ul
 


signature.asc
Description: PGP signature


[LCFC] wml://security/2014/dsa-28{39,40}.wml

2014-01-19 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

On 10/01/2014 19:54, Thomas Vincent wrote:
 Voici une proposition de traduction pour deux nouvelles annonces de
 sécurité. Merci d'avance pour vos relectures.

Passage en LCFC sans modification des fichiers depuis le premier RFR.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.

Amicalement,
Thomas




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[LCFC] wml://security/2014/dsa-283{5,7,8}.wml

2014-01-19 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

On 10/01/2014 20:01, Thomas Vincent wrote:
 Corrigé, merci Baptiste.

Passage en LCFC sans modification depuis le RFR2. Merci d'avance pour
vos dernières relectures.

Amicalement,
Thomas




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR2] wml://security/2014/dsa-2846.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,

Le 19/01/2014 15:14, Baptiste Jammet a écrit :
 
 Un détail.
 
Corrigé, merci Baptiste

jipege

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
pPlusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans Libvirt, une
bibliothèque d'abstraction de virtualisation :/p

ul

lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2013-6458;CVE-2013-6458/a

pL'utilisation d'une tâche non sûre pourrait conduire à un déni de service
contre libvirtd./p/li

lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2014-1447;CVE-2014-1447/a

p une situation de compétition dans une traitement de maintien de connexion
pourrait conduire à un déni de service contre libvirtd./p/li

/ul

pPour la distribution stable (Wheezy), ces problèmes ont été corrigés dans
la version 0.9.12.3-1. Cette version de correction apporte aussi d'autres
corrections de bogues./p

pPour la distribution unstable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la version 1.2.1-1./p

pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libvirt./p
/define-tag

# do not modify the following line
#include $(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-2846.data
# $Id: dsa-2846.wml,v 1.1 2014/01/18 14:31:18 gusnan-guest Exp $


[LCFC] wml://security/2014/dsa-2841.wml

2014-01-19 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

On 12/01/2014 23:48, Thomas Vincent wrote:
 Merci Jean-Pierre, c'est corrigé.

Le fichier passe en LCFC sans modification depuis le RFR2. Merci
d'avance pour vos dernières relectures.

Amicalement,
Thomas




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-2844.wml

2014-01-19 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

On 17/01/2014 07:34, JP Guillonneau wrote:
 suggestion.

Une autre suggestion.

Amicalement,
Thomas

--- dsa-2844.wml	2014-01-15 09:13:35.0 +0100
+++ dsa-2844-tv.wml	2014-01-19 16:18:02.0 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=jean-Pierre Giraud
 define-tag descriptionExécution de code arbitraire/define-tag
 define-tag moreinfo
-p djvulibre, le projet Open Source d'implémentation de DjVu, peut
+pdjvulibre, le projet Open Source d'implémentation de DjVu, peut
 être planté ou éventuellement être mené à exécuter du code arbitraire lors du
 traitement d'un fichier djvu contrefait pour l'occasion./p
 


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-2845.wml

2014-01-19 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

On 19/01/2014 00:28, jean-pierre giraud wrote:
 Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. Merci d'avance
 pour vos relectures.

Juste une espace insécable manquante.

Amicalement,
Thomas

--- dsa-2845.wml	2014-01-18 20:02:55.0 +0100
+++ dsa-2845-tv.wml	2014-01-19 16:21:20.0 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
 define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
 define-tag moreinfo
-pCe bulletin d'alerte Debian concerne la mise à jour de la base de données MySQL 5.1 vers la version 5.1.73. Cette mise à jour corrige de multiples problèmes de sécurité non spécifiés dans MySQL: 
+pCe bulletin d'alerte Debian concerne la mise à jour de la base de données MySQL 5.1 vers la version 5.1.73. Cette mise à jour corrige de multiples problèmes de sécurité non spécifiés dans MySQL : 
 a href=http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html;\
 http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html/a/p
 


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR2] wml://security/2014/dsa-2844.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,

Le 19/01/2014 16:19, Thomas Vincent a écrit :
 Bonjour,
 
 On 17/01/2014 07:34, JP Guillonneau wrote:
 suggestion.
 Une autre suggestion.
 
 Amicalement,
 Thomas
 
Intégrées toutes les deux,
Amicalement
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionExécution de code arbitraire/define-tag
define-tag moreinfo
pdjvulibre, le projet Open Source d'implémentation de DjVu, peut
être planté ou éventuellement être mené à exécuter du code arbitraire lors du
traitement d'un fichier djvu contrefait pour l'occasion./p

pPour la distribution oldstable (Squeeze), ce problème a été corrigé dans la version 3.5.23-3+squeeze1./p

pCe problème avait été corrigé avant la publication de la distribution stable 
(Wheezy), et elle n'est donc pas concernée./p

pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets djvulibre./p
/define-tag

# do not modify the following line
#include $(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-2844.data
# $Id: dsa-2844.wml,v 1.1 2014/01/15 06:57:08 geissert Exp $


Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-2845.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 19/01/2014 16:22, Thomas Vincent a écrit :
 Bonjour,
 
 Juste une espace insécable manquante.
 
 Amicalement,
 Thomas

Intégrée
Amicalement
jipege

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
pCe bulletin d'alerte Debian concerne la mise à jour de la base de données
MySQL 5.1 vers la version 5.1.73. Cette mise à jour corrige de multiples
problèmes de sécurité non spécifiés dans MySQL : 
a href=http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html;\
http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html/a/p

pPour la distribution oldstable (Squeeze), ces problèmes ont été corrigés dans la version 5.1.73-1./p

pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mysql-5.1./p
/define-tag

# do not modify the following line
#include $(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-2845.data
# $Id: dsa-2845.wml,v 1.1 2014/01/18 14:28:52 jipege1-guest Exp $


[RFR2] wml://security/2014/dsa-2845.wml

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Le 19/01/2014 16:30, jean-pierre giraud a écrit :
 Bonjour,
 Le 19/01/2014 16:22, Thomas Vincent a écrit :
 Bonjour,

 Juste une espace insécable manquante.

 Amicalement,
 Thomas
 
 Intégrée
 Amicalement
 jipege
 

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
pCe bulletin d'alerte Debian concerne la mise à jour de la base de données
MySQL 5.1 vers la version 5.1.73. Cette mise à jour corrige de multiples
problèmes de sécurité non spécifiés dans MySQL : 
a href=http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html;\
http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html/a/p

pPour la distribution oldstable (Squeeze), ces problèmes ont été corrigés dans la version 5.1.73-1./p

pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mysql-5.1./p
/define-tag

# do not modify the following line
#include $(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-2845.data
# $Id: dsa-2845.wml,v 1.1 2014/01/18 14:28:52 jipege1-guest Exp $


Re: [RFR3]po4a://manpages-fr-extra/bash/po4a/po/fr.po 2000t 139f 33u

2014-01-19 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,

une relecture.
Amicalement

jipege


--- bash.po	2014-01-19 19:04:50.217466566 +0100
+++ bashjpg.po	2014-01-20 00:16:01.125832724 +0100
@@ -958,7 +958,7 @@
 Les Imots réservés sont des mots qui ont une signification spéciale pour 
 l'interpréteur. Les mots suivants sont reconnus comme réservés lorsqu'ils ne 
 sont pas protégés et sont soit le premier mot d'une commande simple 
-(consultez E.SM BGRAMMAIRE DE L'INTERPRÉTEUR ci-dessous) soit le 
+(consultez E.SM BGRAMMAIRE DE L'INTERPRÉTEUR ci-dessous), soit le 
 troisième mot d'une commande Bcase ou Bfor :
 
 #. type: groff code
@@ -1106,7 +1106,7 @@
 programme en modes utilisateur et système sont indiqués quand la conduite se 
 termine. L'option B-p modifie le format de sortie pour celui indiqué par 
 POSIX. Quand l'interpréteur est en Imode posix, il ne reconnaît pas 
-Btime comme un mot réservé si le jeton suivant commence par un « - ». La 
+Btime comme un mot réservé si le lexème suivant commence par un « - ». La 
 variable E.SM BTIMEFORMAT peut contenir une chaîne de format indiquant 
 comment les informations de chronométrage doivent être affichées ; consultez 
 ci-dessous la description de E.SM BTIMEFORMAT dans BVariables de 
@@ -1295,7 +1295,7 @@
 L'état renvoyé est l'état final de la Iliste. Remarquez que contrairement 
 aux métacaractères B( et B), B{ et B} sont des Imots réservés qui 
 ne doivent apparaître que là où un mot réservé peut être reconnu. Puisqu'ils 
-ne conduiront pas un découpage en mots, ils doivent être séparés de la 
+ne conduiront pas à un découpage en mots, ils doivent être séparés de la 
 Iliste par un blanc ou un autre métacaractère de l'interpréteur.
 
 #. type: TP
@@ -1671,7 +1671,7 @@
 motif correct a été trouvé, il n'y a plus d'autre essai si l'opérateur B;; 
 est utilisé. Si B; est utilisé au lieu de B;;, l'exécution continue 
 avec la Iliste associée au jeu de motifs suivant. Si B;; est utilisé au 
-lieu de B;;, l'interpréteur essaye la liste de motifs suivant, si elle 
+lieu de B;;, l'interpréteur essaye la liste de motifs suivante, si elle 
 existe, et exécute toute Iliste associée à un motif correspondant. L'état 
 final est zéro si aucun motif ne correspond. Sinon il est l'état final de la 
 dernière commande exécutée dans la Iliste.
@@ -3832,7 +3832,7 @@
 lui est affectée. Détruire E.SM BBASH_XTRACEFD ou lui affecter la chaîne 
 vide conduit la trace de sortie à être envoyé vers la sortie d'erreur 
 standard. Remarquez que configurer E.SM BBASH_XTRACEFD à 2 (le 
-descripteur de fichier de la sortie d'erreur standard) puis la détruite 
+descripteur de fichier de la sortie d'erreur standard) puis la détruire 
 revient à fermer la sortie d'erreur standard.
 
 #. type: TP
@@ -4023,7 +4023,7 @@
 tildes).
 msgstr 
 (des protections sont nécessaires pour l'affectation d'une valeur à cette 
-variable, qui contient des tildes).
+variable qui contient des tildes).
 
 #. type: TP
 #: C/man1/bash.1:2010 C/man1/bash-static.1:2010
@@ -5364,7 +5364,7 @@
 msgstr 
 Cette construction est typiquement utilisée comme raccourci lorsque le 
 préfixe commun aux chaînes à engendrer est plus long que dans l'exemple ci-
-dessus :
+dessous :
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2693 C/man1/bash-static.1:2693
@@ -5708,7 +5708,7 @@
 contenu du Iparamètre. Si Ilongueur est négatif, sa valeur est 
 considérée comme une position en caractère à partir de la fin de la valeur 
 de Iparamètre plutôt que comme un nombre de caractères, et le 
-développement est constituée des caractères entre le Idébut et cette 
+développement est constitué des caractères entre le Idébut et cette 
 position. Remarquez que les positions négatives doivent être séparées des 
 deux-points par au moins une espace pour éviter d’être confondues avec le 
 développement de B:-.
@@ -6060,7 +6060,7 @@
 IfileB).
 msgstr 
 BBash effectue la substitution en exécutant la Icommande et en la 
-remplaçant par sa sortie standard, dont les éventuels sauts de lignes finaux 
+remplaçant par sa sortie standard dont les éventuels sauts de lignes finaux 
 sont supprimés. Les changements de ligne internes ne sont pas supprimés mais 
 peuvent disparaître lors du découpage en mots. La substitution de commande B
 $(cat IfichierB) peut être remplacée par l'équivalent plus rapide B
@@ -6186,7 +6186,7 @@
 Le nom de ce fichier est passé en argument à la commande qui sera exécutée 
 comme résultat de cette substitution. Si on utilise la forme BEgt(Iliste
 \\^B), l'écriture dans le fichier fournira des entrées pour la Iliste. 
-Si la forme BElt(Iliste\\^B) est utilisée, le fichier passe en 
+Si la forme BElt(Iliste\\^B) est utilisée, le fichier passé en 
 argument devra être lu pour obtenir la sortie de la Iliste.
 
 #. type: Plain text
@@ -6375,7 +6375,7 @@
 be quoted if they are to be matched literally.
 msgstr 
 Tout caractère apparaissant 

Re: [LCFC] po-debconf://base-passwd/fr.po 27u

2014-01-19 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
   Dernière relecture avec le fichier complet corrigé.
 
   Merci


Suggestion d'explications sommaires de ce qu'est un UID ou un GID. Je
ne le fais que dans la partie longue pou rne pas rendre les parties
courtes trop longues.



base-passwd.diff-bubulle.po
Description: application/gettext


signature.asc
Description: Digital signature