[DONE] wml://security/2013/dsa-2831.wml
Bonjour Le 11/01/2014 13:57, jean-pierre giraud a écrit : Merci pour la relecture J'ai intégré la correction et passe en LCFC Merci Jean-Paul. Amicalement jipege -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52db92a1.2010...@neuf.fr
[DONE] wml://security/2013/dsa-282{7,8}.wml
Le 11/01/2014 14:56, jean-pierre giraud a écrit : Passage en LCFC Textes inchangés depuis le RFR2 Merci Jean-Paul et Thomas Amicalement jipege -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52db95b2.3070...@neuf.fr
[DONE] wml://consultants/index.wml
Le 11/01/2014 15:31, jean-pierre giraud a écrit : Bonjour, Passage en LCFC, texte inchangé depuis le RFR2 Merci Jean-Paul amicalement jipege -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52db9659.8060...@neuf.fr
[DONE] wml://security/2014/dsa-2834.wml
Le 11/01/2014 15:53, jean-pierre giraud a écrit : Bonjour, passage en LCFC Et voilà, c'est fini. Amicalement jipege -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52db97dd.1050...@neuf.fr
Re: [LCFC] wml://security/2014/dsa-2832.wml
Bonjour, Le 11/01/2014 16:02, jean-pierre giraud a écrit : passage en LCFC Texte inchangé depuis le RFR2 Merci Thomas, Amicalement, jipege -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52db988d.6070...@neuf.fr
[DONE] wml://security/2014/dsa-2832.wml
Le 19/01/2014 10:19, jean-pierre giraud a écrit : Bonjour, Le 11/01/2014 16:02, jean-pierre giraud a écrit : passage en LCFC Texte inchangé depuis le RFR2 Merci Thomas, Amicalement, jipege Il ne faut pas faire les choses à la chaîne ... -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52db9980.9030...@neuf.fr
[DONE] wml://security/2013/dsa-2836.wml
Bonjour, Le 11/01/2014 16:07, jean-pierre giraud a écrit : passage en LCFC Texte inchangé depuis le RFR Et voilà c'est terminé jipege -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52db99de.9000...@neuf.fr
[DONE] wml://security/2014/dsa-284{2,3}.wml
Bonjour, Le 14/01/2014 10:32, jean-pierre giraud a écrit : Le 14/01/2014 10:16, JP Guillonneau a écrit : suggestions. Bonjour, toutes intégrées. Pour une nouvelle relecture Merci Baptiste et Jean-Paul Amicalement jipege -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52db9c6f.2000...@neuf.fr
Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-2846.wml
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 19/01/2014 : Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. Merci d'avance pour vos relectures. Un détail. Baptiste --- dsa-2846.wml 2014-01-19 15:13:03.0 +0100 +++ ./dsa-2846-bj.wml 2014-01-19 15:13:22.0 +0100 @@ -14,7 +14,7 @@ lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2014-1447;CVE-2014-1447/a pUne situation de compétition dans un traitement de maintien de connexion -pourrait conduire à déni de service contre libvirtd./p/li +pourrait conduire à un déni de service contre libvirtd./p/li /ul signature.asc Description: PGP signature
[LCFC] wml://security/2014/dsa-28{39,40}.wml
Bonjour, On 10/01/2014 19:54, Thomas Vincent wrote: Voici une proposition de traduction pour deux nouvelles annonces de sécurité. Merci d'avance pour vos relectures. Passage en LCFC sans modification des fichiers depuis le premier RFR. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[LCFC] wml://security/2014/dsa-283{5,7,8}.wml
Bonjour, On 10/01/2014 20:01, Thomas Vincent wrote: Corrigé, merci Baptiste. Passage en LCFC sans modification depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[RFR2] wml://security/2014/dsa-2846.wml
Bonjour, Le 19/01/2014 15:14, Baptiste Jammet a écrit : Un détail. Corrigé, merci Baptiste jipege #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag moreinfo pPlusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans Libvirt, une bibliothèque d'abstraction de virtualisation :/p ul lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2013-6458;CVE-2013-6458/a pL'utilisation d'une tâche non sûre pourrait conduire à un déni de service contre libvirtd./p/li lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2014-1447;CVE-2014-1447/a p une situation de compétition dans une traitement de maintien de connexion pourrait conduire à un déni de service contre libvirtd./p/li /ul pPour la distribution stable (Wheezy), ces problèmes ont été corrigés dans la version 0.9.12.3-1. Cette version de correction apporte aussi d'autres corrections de bogues./p pPour la distribution unstable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la version 1.2.1-1./p pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libvirt./p /define-tag # do not modify the following line #include $(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-2846.data # $Id: dsa-2846.wml,v 1.1 2014/01/18 14:31:18 gusnan-guest Exp $
[LCFC] wml://security/2014/dsa-2841.wml
Bonjour, On 12/01/2014 23:48, Thomas Vincent wrote: Merci Jean-Pierre, c'est corrigé. Le fichier passe en LCFC sans modification depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-2844.wml
Bonjour, On 17/01/2014 07:34, JP Guillonneau wrote: suggestion. Une autre suggestion. Amicalement, Thomas --- dsa-2844.wml 2014-01-15 09:13:35.0 +0100 +++ dsa-2844-tv.wml 2014-01-19 16:18:02.0 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=jean-Pierre Giraud define-tag descriptionExécution de code arbitraire/define-tag define-tag moreinfo -p djvulibre, le projet Open Source d'implémentation de DjVu, peut +pdjvulibre, le projet Open Source d'implémentation de DjVu, peut être planté ou éventuellement être mené à exécuter du code arbitraire lors du traitement d'un fichier djvu contrefait pour l'occasion./p signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-2845.wml
Bonjour, On 19/01/2014 00:28, jean-pierre giraud wrote: Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. Merci d'avance pour vos relectures. Juste une espace insécable manquante. Amicalement, Thomas --- dsa-2845.wml 2014-01-18 20:02:55.0 +0100 +++ dsa-2845-tv.wml 2014-01-19 16:21:20.0 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag moreinfo -pCe bulletin d'alerte Debian concerne la mise à jour de la base de données MySQL 5.1 vers la version 5.1.73. Cette mise à jour corrige de multiples problèmes de sécurité non spécifiés dans MySQL: +pCe bulletin d'alerte Debian concerne la mise à jour de la base de données MySQL 5.1 vers la version 5.1.73. Cette mise à jour corrige de multiples problèmes de sécurité non spécifiés dans MySQL : a href=http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html;\ http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html/a/p signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[RFR2] wml://security/2014/dsa-2844.wml
Bonjour, Le 19/01/2014 16:19, Thomas Vincent a écrit : Bonjour, On 17/01/2014 07:34, JP Guillonneau wrote: suggestion. Une autre suggestion. Amicalement, Thomas Intégrées toutes les deux, Amicalement jipege #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud define-tag descriptionExécution de code arbitraire/define-tag define-tag moreinfo pdjvulibre, le projet Open Source d'implémentation de DjVu, peut être planté ou éventuellement être mené à exécuter du code arbitraire lors du traitement d'un fichier djvu contrefait pour l'occasion./p pPour la distribution oldstable (Squeeze), ce problème a été corrigé dans la version 3.5.23-3+squeeze1./p pCe problème avait été corrigé avant la publication de la distribution stable (Wheezy), et elle n'est donc pas concernée./p pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets djvulibre./p /define-tag # do not modify the following line #include $(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-2844.data # $Id: dsa-2844.wml,v 1.1 2014/01/15 06:57:08 geissert Exp $
Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-2845.wml
Bonjour, Le 19/01/2014 16:22, Thomas Vincent a écrit : Bonjour, Juste une espace insécable manquante. Amicalement, Thomas Intégrée Amicalement jipege #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag moreinfo pCe bulletin d'alerte Debian concerne la mise à jour de la base de données MySQL 5.1 vers la version 5.1.73. Cette mise à jour corrige de multiples problèmes de sécurité non spécifiés dans MySQL : a href=http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html;\ http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html/a/p pPour la distribution oldstable (Squeeze), ces problèmes ont été corrigés dans la version 5.1.73-1./p pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mysql-5.1./p /define-tag # do not modify the following line #include $(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-2845.data # $Id: dsa-2845.wml,v 1.1 2014/01/18 14:28:52 jipege1-guest Exp $
[RFR2] wml://security/2014/dsa-2845.wml
Le 19/01/2014 16:30, jean-pierre giraud a écrit : Bonjour, Le 19/01/2014 16:22, Thomas Vincent a écrit : Bonjour, Juste une espace insécable manquante. Amicalement, Thomas Intégrée Amicalement jipege #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag moreinfo pCe bulletin d'alerte Debian concerne la mise à jour de la base de données MySQL 5.1 vers la version 5.1.73. Cette mise à jour corrige de multiples problèmes de sécurité non spécifiés dans MySQL : a href=http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html;\ http://www.oracle.com/technetwork/topics/security/cpujan2014-1972949.html/a/p pPour la distribution oldstable (Squeeze), ces problèmes ont été corrigés dans la version 5.1.73-1./p pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mysql-5.1./p /define-tag # do not modify the following line #include $(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-2845.data # $Id: dsa-2845.wml,v 1.1 2014/01/18 14:28:52 jipege1-guest Exp $
Re: [RFR3]po4a://manpages-fr-extra/bash/po4a/po/fr.po 2000t 139f 33u
Bonjour, une relecture. Amicalement jipege --- bash.po 2014-01-19 19:04:50.217466566 +0100 +++ bashjpg.po 2014-01-20 00:16:01.125832724 +0100 @@ -958,7 +958,7 @@ Les Imots réservés sont des mots qui ont une signification spéciale pour l'interpréteur. Les mots suivants sont reconnus comme réservés lorsqu'ils ne sont pas protégés et sont soit le premier mot d'une commande simple -(consultez E.SM BGRAMMAIRE DE L'INTERPRÃTEUR ci-dessous) soit le +(consultez E.SM BGRAMMAIRE DE L'INTERPRÃTEUR ci-dessous), soit le troisième mot d'une commande Bcase ou Bfor : #. type: groff code @@ -1106,7 +1106,7 @@ programme en modes utilisateur et système sont indiqués quand la conduite se termine. L'option B-p modifie le format de sortie pour celui indiqué par POSIX. Quand l'interpréteur est en Imode posix, il ne reconnaît pas -Btime comme un mot réservé si le jeton suivant commence par un « - ». La +Btime comme un mot réservé si le lexème suivant commence par un « - ». La variable E.SM BTIMEFORMAT peut contenir une chaîne de format indiquant comment les informations de chronométrage doivent être affichées ; consultez ci-dessous la description de E.SM BTIMEFORMAT dans BVariables de @@ -1295,7 +1295,7 @@ L'état renvoyé est l'état final de la Iliste. Remarquez que contrairement aux métacaractères B( et B), B{ et B} sont des Imots réservés qui ne doivent apparaître que là où un mot réservé peut être reconnu. Puisqu'ils -ne conduiront pas un découpage en mots, ils doivent être séparés de la +ne conduiront pas à un découpage en mots, ils doivent être séparés de la Iliste par un blanc ou un autre métacaractère de l'interpréteur. #. type: TP @@ -1671,7 +1671,7 @@ motif correct a été trouvé, il n'y a plus d'autre essai si l'opérateur B;; est utilisé. Si B; est utilisé au lieu de B;;, l'exécution continue avec la Iliste associée au jeu de motifs suivant. Si B;; est utilisé au -lieu de B;;, l'interpréteur essaye la liste de motifs suivant, si elle +lieu de B;;, l'interpréteur essaye la liste de motifs suivante, si elle existe, et exécute toute Iliste associée à un motif correspondant. L'état final est zéro si aucun motif ne correspond. Sinon il est l'état final de la dernière commande exécutée dans la Iliste. @@ -3832,7 +3832,7 @@ lui est affectée. Détruire E.SM BBASH_XTRACEFD ou lui affecter la chaîne vide conduit la trace de sortie à être envoyé vers la sortie d'erreur standard. Remarquez que configurer E.SM BBASH_XTRACEFD à 2 (le -descripteur de fichier de la sortie d'erreur standard) puis la détruite +descripteur de fichier de la sortie d'erreur standard) puis la détruire revient à fermer la sortie d'erreur standard. #. type: TP @@ -4023,7 +4023,7 @@ tildes). msgstr (des protections sont nécessaires pour l'affectation d'une valeur à cette -variable, qui contient des tildes). +variable qui contient des tildes). #. type: TP #: C/man1/bash.1:2010 C/man1/bash-static.1:2010 @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr Cette construction est typiquement utilisée comme raccourci lorsque le préfixe commun aux chaînes à engendrer est plus long que dans l'exemple ci- -dessus : +dessous : #. type: Plain text #: C/man1/bash.1:2693 C/man1/bash-static.1:2693 @@ -5708,7 +5708,7 @@ contenu du Iparamètre. Si Ilongueur est négatif, sa valeur est considérée comme une position en caractère à partir de la fin de la valeur de Iparamètre plutôt que comme un nombre de caractères, et le -développement est constituée des caractères entre le Idébut et cette +développement est constitué des caractères entre le Idébut et cette position. Remarquez que les positions négatives doivent être séparées des deux-points par au moins une espace pour éviter dâêtre confondues avec le développement de B:-. @@ -6060,7 +6060,7 @@ IfileB). msgstr BBash effectue la substitution en exécutant la Icommande et en la -remplaçant par sa sortie standard, dont les éventuels sauts de lignes finaux +remplaçant par sa sortie standard dont les éventuels sauts de lignes finaux sont supprimés. Les changements de ligne internes ne sont pas supprimés mais peuvent disparaître lors du découpage en mots. La substitution de commande B $(cat IfichierB) peut être remplacée par l'équivalent plus rapide B @@ -6186,7 +6186,7 @@ Le nom de ce fichier est passé en argument à la commande qui sera exécutée comme résultat de cette substitution. Si on utilise la forme BEgt(Iliste \\^B), l'écriture dans le fichier fournira des entrées pour la Iliste. -Si la forme BElt(Iliste\\^B) est utilisée, le fichier passe en +Si la forme BElt(Iliste\\^B) est utilisée, le fichier passé en argument devra être lu pour obtenir la sortie de la Iliste. #. type: Plain text @@ -6375,7 +6375,7 @@ be quoted if they are to be matched literally. msgstr Tout caractère apparaissant
Re: [LCFC] po-debconf://base-passwd/fr.po 27u
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Dernière relecture avec le fichier complet corrigé. Merci Suggestion d'explications sommaires de ce qu'est un UID ou un GID. Je ne le fais que dans la partie longue pou rne pas rendre les parties courtes trop longues. base-passwd.diff-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature