[RFR] wml://security/2015/dsa-3424.wml

2015-12-17 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Ivan Zhakov a découvert un dépassement d'entier dans mod_dav_svn. Cela
permet à un attaquant, disposant d'un accès en écriture au serveur,
d'exécuter du code arbitraire ou de causer un déni de service.

La distribution oldstable (Wheezy) n'est pas concernée.

Pour la distribution stable (Jessie), ce problème a été corrigé dans la version 1.8.10-6+deb8u2.

Pour la distribution unstable (Sid), ce problème a été corrigé dans la version 1.9.3-1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets subversion.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2015/dsa-3424.data"
# $Id: dsa-3424.wml,v 1.1 2015/12/17 08:26:11 jipege1-guest Exp $


Re: dbconfig-common 1.8.58: Please update debconf PO translation for the package dbconfig-common

2015-12-17 Par sujet Julien Patriarca
Bonjour Jean-Pierre,

On Thu, Dec 17, 2015 at 09:31:01AM +0100, jean-pierre giraud wrote:
> Bonjour Julien,
> As-tu le temps de le faire ? Il y a une deadline le 21/12 ?
> Sinon je le fais dans la journée.

C'est bon pour moi je vais m'en occuper.




signature.asc
Description: Digital signature


[ITT] po-debconf://dbconfig-common/fr.po 4f1u

2015-12-17 Par sujet Julien Patriarca
Bonjour à tous,

On Thu, Dec 17, 2015 at 06:42:48AM +0100, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Paul Gevers (elb...@debian.org):
> > Hi,
> > 
> > You are noted as the last translator of the debconf translation for
> > dbconfig-common. The English template has been changed, and now some 
> > messages
> 
> .../...
> 
> Pour le robot.
> 

Je m'en occupe.




signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po-debconf://dbconfig-common/fr.po 4f1u

2015-12-17 Par sujet Julien Patriarca
Bonjour à tous,


On Thu, Dec 17, 2015 at 09:37:44AM +0100, Julien Patriarca wrote:
> Bonjour à tous,
> 
> On Thu, Dec 17, 2015 at 06:42:48AM +0100, Christian PERRIER wrote:
> > Quoting Paul Gevers (elb...@debian.org):
> > > Hi,
> > > 
> > > You are noted as the last translator of the debconf translation for
> > > dbconfig-common. The English template has been changed, and now some 
> > > messages
> > 
> > .../...
> > 
> > Pour le robot.
> > 
> 
> Je m'en occupe.
> 
> 

Voici un diff pour dbconfig-common. Merci d'avance pour vos relectures.

--- fr.po.orig	2015-12-17 14:37:24.108075438 +0100
+++ fr.po	2015-12-17 14:36:47.787818481 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-17 14:36+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Patriarca \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -265,14 +265,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
-#| "scripts and database commands to undo package specific operations and run "
-#| "them if they exist. Then it will ask if you want to purge the database "
-#| "and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you don't "
-#| "want any of this, or if you want to handle this manually, you should "
-#| "refuse this option."
 msgid ""
 "If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
 "scripts and database commands to undo package specific operations and run "
@@ -281,13 +273,13 @@
 "don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should "
 "refuse this option."
 msgstr ""
-"Si vous choisissez cette option, dbconfig-common verifiera si ${pkg} fournit "
+"Si vous choisissez cette option, dbconfig-common vérifiera si ${pkg} fournit "
 "les scripts et les commandes de base de données pour annuler les opérations "
 "spécifiques d'un paquet et les exécuter s'ils existent. Puis il vous "
-"demandera si vous souhaitez vider la base de données et révoquer les "
-"privilèges standards pour l'utilisateur de ${pkg}. Si vous ne souhaitez "
-"aucun de ces choix, ou si vous voulez gérer vous même, vous devriez refuser "
-"cette option."
+"demandera si vous souhaitez supprimer la base de données de ${pkg} et "
+"révoquer les privilèges standards pour l'utilisateur de ${pkg}. Si vous ne "
+"souhaitez aucun de ces choix, ou si vous voulez gérer vous même, vous "
+"devriez refuser cette option."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -319,40 +311,36 @@
 "the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" "
 "to select it."
 msgstr ""
+"Si d'autres types base de données sont supportées par ${pkg} mais "
+"n'apparaissent pas ici, la raison de leur omission est que les paquets "
+"dbconfig- ne sont pas installés. Si vous voulez que le paquet "
+"utilise une autre base de données compatible, le meilleur choix est de "
+"sortir des questions de dbconfig-common et ne plus recourir pour le moment à "
+"dbconfig-common pour ce paquet. Installez la solution dbconfig- de votre choix depuis la liste dans les dépendances de paquets, puis "
+"exécutez « dpkg-reconfigure ${pkg} » pour la sélectionner."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "Purge the database for ${pkg}?"
 msgid "Delete the database for ${pkg}?"
-msgstr "Purger la base de données pour ${pkg} ?"
+msgstr "Supprimer la base de données pour ${pkg} ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
-#| "database user of ${pkg}, you can choose to remove the database and revoke "
-#| "the privileges now."
 msgid ""
 "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
 "database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke "
 "the privileges now."
 msgstr ""
-"Si vous n'avez plus besoin de la base de données pour ainsi que des droits "
-"utilisateur pour ${pkg}, vous pouvez choisir de la supprimer et de révoquer "
-"les droits maintenant."
+"Si vous n'avez plus besoin de la base de données pour ${pkg} ainsi que des "
+"droits de l'utilisateur de la base de données pour ${pkg}, vous pouvez "
+"choisir de la supprimer et de révoquer les droits maintenant."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
-#| "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
-#| "handle this process manually, you should refuse this option."
 msgid ""
 "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
 

Re: [RFR] wml://security/2015/dsa-342{1,2,3}.wml

2015-12-17 Par sujet Marc Delisle
Rien à signaler.

-- 
Marc Delisle | phpMyAdmin



Re: [RFR] wml://security/2015/dsa-3424.wml

2015-12-17 Par sujet Marc Delisle
Rien à signaler.

-- 
Marc Delisle | phpMyAdmin



Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/fr.po 4f1u

2015-12-17 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):

>  msgstr ""
> -"Si vous choisissez cette option, dbconfig-common verifiera si ${pkg} 
> fournit "
> +"Si vous choisissez cette option, dbconfig-common vérifiera si ${pkg} 
> fournit "
>  "les scripts et les commandes de base de données pour annuler les opérations 
> "
>  "spécifiques d'un paquet et les exécuter s'ils existent. Puis il vous "
> -"demandera si vous souhaitez vider la base de données et révoquer les "
> -"privilèges standards pour l'utilisateur de ${pkg}. Si vous ne souhaitez "
> -"aucun de ces choix, ou si vous voulez gérer vous même, vous devriez refuser 
> "
> -"cette option."
> +"demandera si vous souhaitez supprimer la base de données de ${pkg} et "
> +"révoquer les privilèges standards pour l'utilisateur de ${pkg}. Si vous ne "
> +"souhaitez aucun de ces choix, ou si vous voulez gérer vous même, vous "
> +"devriez refuser cette option."

si vous voulez gérer cela vous-même

(ajout de "cela" et du tiret)

>  
>  #. Type: select
>  #. Description
> @@ -319,40 +311,36 @@
>  "the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" "
>  "to select it."
>  msgstr ""
> +"Si d'autres types base de données sont supportées par ${pkg} mais "
> +"n'apparaissent pas ici, la raison de leur omission est que les paquets "
> +"dbconfig- ne sont pas installés. Si vous voulez que le 
> paquet "
> +"utilise une autre base de données compatible, le meilleur choix est de "
> +"sortir des questions de dbconfig-common et ne plus recourir pour le moment 
> à "
> +"dbconfig-common pour ce paquet. Installez la solution dbconfig- +"type> de votre choix depuis la liste dans les dépendances de paquets, puis "
> +"exécutez « dpkg-reconfigure ${pkg} » pour la sélectionner."

"Si d'autres types de gestionnaires de bases de données sont gérés par 
${pkg}..."

"utilise un autre type de base de données"

L'idée générale est que MySQL, PostgreSQL sont des *gestionnaires* de
bases de données et pas des "bases de données"




signature.asc
Description: PGP signature


Re: Vendeur Debian

2015-12-17 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Getlinux, le 14/12/2015 :

>Bonsoir,
>Je suis un revendeur de CDs Debian et je suis actuellement présent
>dans votre liste de revendeur. Cependant, j'ai procédé très récemment
>à une migration de serveur qui ne supporte plus le https, par
>conséquent le lien présent dans Getlinux, revendeur en France est donc
>introuvable. Pouvez-vous mettre à jour ce lien par :
>http://www.getlinux.fr/debian-debian-jessie-p-138.html
>
>Par avance, je vous remercie.
>Cordialement,

Le changement a été fait et devrait être visible à la prochaine
reconstruction du site web.

Baptiste


pgpFbFOLtSaK2.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Re: Vendeur Debian

2015-12-17 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe

Bonjour,

Vous pourriez me confirmer que Hypra y est bien référencé à la place 
d'accelibreinfo? Alex avait fait le changement il y a 15 jours je crois, 
mais je ne le vois pas en ligne. Est-ce normal?


Amitiés,


Le 17/12/2015 18:25, Baptiste Jammet a écrit :

Bonjour,

Dixit Getlinux, le 14/12/2015 :


Bonsoir,
Je suis un revendeur de CDs Debian et je suis actuellement présent
dans votre liste de revendeur. Cependant, j'ai procédé très récemment
à une migration de serveur qui ne supporte plus le https, par
conséquent le lien présent dans Getlinux, revendeur en France est donc
introuvable. Pouvez-vous mettre à jour ce lien par :
http://www.getlinux.fr/debian-debian-jessie-p-138.html

Par avance, je vous remercie.
Cordialement,


Le changement a été fait et devrait être visible à la prochaine
reconstruction du site web.

Baptiste



--

Jean-Philippe MENGUAL

HYPRA, progressons ensemble

Tél.: 01 84 73 06 61
Mail: cont...@hypra.fr

Site Web: http://hypra.fr



Re: Vendeur Debian

2015-12-17 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit MENGUAL Jean-Philippe, le 17/12/2015 :

>Bonjour,
>
>Vous pourriez me confirmer que Hypra y est bien référencé à la place 
>d'accelibreinfo? Alex avait fait le changement il y a 15 jours je
>crois, mais je ne le vois pas en ligne. Est-ce normal?
>
>Amitiés,

Sur la page des vendeurs de CD
(https://www.debian.org/CD/vendors/index#fr)
accelibreinfo pointe vers le site web hypra.fr
Mais sur la page des revendeurs d'ordinateur préinstallés
(https://www.debian.org/distrib/pre-installed#fr)
accelibreinfo pointe vers accelibreinfo.eu

Baptiste




pgpgBAmwHQZLL.pgp
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] wml://security/2015/dsa-3425.wml

2015-12-17 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Cédric Krier a découvert une vulnérabilité dans le côté serveur de
Tryton, un environnement d'application écrit en dans Python. Un utilisateur
malveillant authentifié peut écrire des valeurs arbitraires dans des
champs d'enregistrements du fait de l'absence de vérification des droits
d'accès lors de l'écriture de multiples enregistrements.

La distribution oldstable (Wheezy) n'est pas concernée.

Pour la distribution stable (Jessie), ce problème a été corrigé dans la version 3.4.0-3+deb8u1.

Pour la distribution unstable (Sid), ce problème a été corrigé dans la version 3.8.1-1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets tryton-server.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2015/dsa-3425.data"
# $Id: dsa-3425.wml,v 1.1 2015/12/17 22:27:20 jipege1-guest Exp $


Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/fr.po 4f1u

2015-12-17 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 17/12/2015 18:50, Christian PERRIER a écrit :
> Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
> 

> "utilise un autre type de base de données"
> 
> L'idée générale est que MySQL, PostgreSQL sont des *gestionnaires* de
> bases de données et pas des "bases de données"
Pas grand chose d'autre :
mettre des espaces protégées ligne 57 du dif
"exécutez « dpkg-reconfigure ${pkg} »...
Amicalement,
jipege



[LCFC] wml://security/2015/dsa-3414.wml

2015-12-17 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 10/12/2015 14:17, Philippe Baret a écrit :
> On 10/12/2015 01:45, Marc Delisle wrote:
>> Rien à signaler.
> Bonjour,
> Rien à signaler également.
> Philippe
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci de vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege



[LCFC] wml://security/2015/dsa-3415.wml

2015-12-17 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 11/12/2015 16:19, Marc Delisle a écrit :
> Suggestion. Également, même si l'annonce d'origine ne le fait pas, ne
> devrions-nous pas respecter l'appellation officielle « JavaScript » ?
> 
C'est fait, merci Marc.
Passage en LCFC. Texte inchangé (à part JavaSript) depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos nouvelles et ultimes relectures.
Amicalement,
jipege



Re: [RFR] po-debconf://glibc/fr.po

2015-12-17 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 17/12/2015 06:50, Christian PERRIER a écrit :
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
> 
> Il s'agit d'une mise à jour des écrans debconf du paquet glibc.
> 
> Seul le diff est réellement à relire, le reste ayant été relu depuis 
> longtemps.
> 
> 
une suggestion ligne 56 du diff
"Version du noyau non gérée"

et une autre ligne 67 du diff , une virgule avant le mais
...antérieures pourraient fonctionner, mais."
Comme dit parfois Jean-Paul, pinaillage ...
Amicalement,
jipege