Stone tools supplier
Make you a better ^^ Hi Friends, We can supply you Stone slab storage equipment (A frame & Slab Rack) Double/Single Sided A Frame Carts Slab lifters & Booms Stands & Work Table Quartz stone smaple display tower Countertop support brackets Bundle Handler Dust collector Sink Clips Stone lifter Stone Slab Wedge Sink Hole Saver Edge Countertop protection film Fiberglass rods G clamps... Best Regards, Sabrina wang(Sales Manager) QUANZHOU SANDE MACHINERY CO.,LTD Address: Wangxi Industrial park,Shuitou Town,Nan’an,Quanzhou,Fujian,China Tel: 0595-86022269 Mobile: +86-15880857468(WhatsApp / Wechat ID) Email: sabrina_w...@sandetool.com https://xundatools.en.alibaba.com [1] [2] References: 1. http://clt1225882.bmetrack.com/c/l?u=A7E5DBB=108DA68=12B49A=0=1 2. http://clt1225882.bmetrack.com/c/l?u=A7E5DBC=108DA68=12B49A=0=1 This message was sent to debian-l10n-french@lists.debian.org by sabrina_w...@sandetool.com You can modify/update your subscription via the link below. Unsubscribe from all mailings http://clt1225882.bmetrack.com/c/su?e=10E79FE=12B49A=4B36DAFD=CJACzm9I6ODEvoczKJM0PX8XThBv6d2%2FjTl0kabVWe%2BG8sxzQeUXKw%3D%3D=A0B1BF3 Manage Subscription http://clt1225882.bmetrack.com/c/s?e=10E79FE=12B49A=4B36DAFD=CJACzm9I6ODEvoczKJM0PX8XThBv6d2%2FjTl0kabVWe%2BG8sxzQeUXKw%3D%3D=A0B1BF3 Forward Email http://clt1225882.bmetrack.com/c/f?e=10E79FE=12B49A=4B36DAFD=CJACzm9I6ODEvoczKJM0PX8XThBv6d2%2FjTl0kabVWe%2BG8sxzQeUXKw%3D%3D=A0B1BF3 Report Abuse http://clt1225882.bmetrack.com/Abuse?e=10E79FE=12B49A=4B36DAFD=CJACzm9I6ODEvoczKJM0PX8XThBv6d2%2FjTl0kabVWe%2BG8sxzQeUXKw%3D%3D=A0B1BF3 Wangxi Industrial park,Shuitou Town,, Shuitou, Fj 362000, China Email Marketing benchmarkemail.com [http://clt1225882.bmetrack.com]
[RFR] wml://lts/security/2020/dla-2631.wml
Bonjour, Ces annonces de sécurité ont été publiées. Les fichiers sont aussi disponibles ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::translation-check translation="4eb30e7dc4531ce492b1b78a35e0c337bfbc0a91" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Jayden Rivers a découvert un dépassement d'entier dans la fonction init_om de libX11, la bibliothèque X11 côté client, qui pourrait conduire à une double libération de zone de mémoire. Pour Debian 9 Stretch, ce problème a été corrigé dans la version 2:1.6.4-3+deb9u3. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libx11. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de libx11, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/libx11;>https://security-tracker.debian.org/tracker/libx11. Plus dâinformations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS. # do not modify lea following line #include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2361.data" # $Id: $
[LCFC] po4a://manpages-fr/kexec_load/po/fr.po 17f 24u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 26/08/2020 à 16:19, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 25/08/2020 à 13:17, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, suggestion. Amicalement. -- Jean-Paul Merci bien, j'ai fait la mise à jour Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/kcmp/po/fr.po 16f 17u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 26/08/2020 à 16:26, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 26/08/2020 à 16:22, bubu a écrit : Bonjour, suggestions, amicalement, bubu Merci bien, voici le résultat Amicalement, Dernier stade
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioprio_set/po/fr.po 13f 1u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 21/08/2020 à 22:09, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Bonjour, Voici une mise à jour de page de man. Merci pour vos relectures. Amicalement, J'espère que quelqu'un aura le temps d'y jeter un oeil Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/iopl/po/fr.po 2f 1u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 21/08/2020 à 18:43, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 21/08/2020 à 15:02, bubu a écrit : bonjour, Le 21/08/2020 à 13:34, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici). Merci pour vos relectures. suggestions, amicalement, bubu Merci bien, voici ce que ça donne Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioperm/po/fr.po 2f 1u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 23/08/2020 à 00:33, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 22/08/2020 à 18:45, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, détails. Amicalement. -- Jean-Paul Merci bien, voici le résultat Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioctl_userfaultfd/po/fr.po 22f 89u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 21/08/2020 à 22:15, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 21/08/2020 à 15:25, bubu a écrit : bonjour, Le 21/08/2020 à 13:02, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Merci pour vos relectures. Amicalement, suggestions, j'ai traduit to track par retrouver plutôt que poursuivre, mais je sais pas trop, pister ou localiser pourraient aller aussi ... amicalement, bubu Merci bien. J'ai laissé "retrouver" en attendant d'autres avis. Je le préfère à "pister", tout en admettant que ma traduction initiale n'était pas géniale. Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioctl_tty/po/fr.po 20f 10u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 22/08/2020 à 14:31, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 22/08/2020 à 06:50, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, le jeudi 20 août 20:41, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Merci. J'hésite sur le temps, que je mets à l'infinitif par cohérence globale, même si des présents semblent mieux. Sceptique. Harmonisation et détails (préférence générale pour l’infinitif). Amicalement. -- Jean-Paul Merci beaucoup. Le principe des infinitifs me va bien, vu qu'on le fait comme ça partout. Encore plus quand on n'a pas de s aux verbes anglais. Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioctl_ns/po/fr.po 13f 46u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 21/08/2020 à 18:59, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 21/08/2020 à 15:20, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, – corrections de trois erreurs fatales de construction ; – s/espace de nom/espace de noms/ ou espace de nommage (voir WP) ; Merci bien. Je ne sais jamais accorder ces expressions – mises en forme de ligne dépassant à la construction la largeur de la page. ah grand merci. Je suis toujours en difficulté quand des commentaires traduits dépassent la largeur Amicalement, Amicalement. -- Jean-Paul Dernier stade
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioctl_iflags/po/fr.po 5f 35u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 20/08/2020 à 14:59, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 20/08/2020 à 14:00, bubu a écrit : Bonjour, Le 19/08/2020 à 19:45, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Voici une mise à jour de page de man. Merci pour vos relectures. Amicalement, détails, en prenant en compte les suggestions de Jean-Paul, amicalement, bubu Merci à vous deux pour ce gros travail. Voici ce que ça donne au final. Amicalement, Finissons celle là Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioctl_getfsmap/po/fr.po 15f 75u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 19/08/2020 à 16:33, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 18/08/2020 à 11:42, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, tentative de correction. extent : https://fr.wikipedia.org/wiki/Extent Amicalement. -- Jean-Paul Merci beaucoup de ton aide Jean-Paul. Je vois que c'était vraiment une traduction difficile, j'en ai même oublié les marquages que j'avais faits pour copier/coller les chaînes de code. Heureux qu'on fasse ce travail en équipe, le résultat est meilleur, or la tâche est super dure. Amicalement, Last step
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioctl_fideduprange/po/fr.po 2f 24u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 20/08/2020 à 19:49, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 20/08/2020 à 19:13, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, le jeudi 20 août 14:50, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : J'ai tenté "décalé de" pour "at offset", ça vous inspire quoi? Dans le fichier fourni « déplacé » est utilisé, « décalé » me plairait extrêmement plus ! Amicalement. -- Jean-Paul oops en effet, essayons décalé alors. Confusion phonétique Amicalement, Dernière ligne droite Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioctl_ficlonerange/po/fr.po 4f 17u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 18/08/2020 à 08:09, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, le lundi 17 août 19:39, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : est-ce que reflink devrait être traduit partout par reflink? Je n’ai pas de proposition alternative et la seule occurrence que j’ai trouvée sur le web en français emploie reflink : https://qastack.fr/unix/80351/why-is-cp-reflink-auto-not-the-default-behaviour Bonne journée. Amicalement. -- Jean-Paul Merci bien, voici la VF. En espérant ne rien avoir oublié Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioctl_fat/po/fr.po 24f 58u²
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 17/08/2020 à 19:34, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Le 14/08/2020 à 21:08, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, le vendredi 14 août 17:35, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Affichage de « printf( » au lieu de « printf("Identifiant de volume %04x-%04x\n", id >> 16, id & 0x); » Je ne comprends pas. C'est une suggestion additionnelle au patch? Le patch utilise bien les "", et d'ailleurs logique puisque ce sont es guillements de code. Quelque chose doit m'échapper. trop de « \\ », supprimant l’affichage de la phrase en entier. ah ok, oui ça j'ai bien vu. Je pensais que tu voulais modifier la forme des guillemets en passant de " à guillemets à la française. Mais oui l'excès de \\ j'ai vu dans le patch. Emacs est pénible là dessus si je copie colle un morceau de code. Merci Amicalement, Amicalement. -- Jean-Paul Voila la version qui sera publiée Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/ioctl_console/po/fr.po 50f 18u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 13/08/2020 à 16:12, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 13/08/2020 à 16:09, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 13/08/2020 à 14:30, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, suggestions et uniformisations. Amicalement. -- Jean-Paul Merci bien, voici la version à jour Amicalement, oops, je n'avais pas vu que le second mail était sur la même page. Voilà donc la version avec les deux relecteurs. Merci à vous deux Amicalement C'est donc la VF Amicalement,
Re: [LCFC] po://d-i/packages/po/sublevel{1,2,3}/fr.po
Bonjour, Le 31/08/2020 à 23:43, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, >> Les fichiers d'origine sont toujours sur >> https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/blob/master/packages/po/ > . Merci d'avance de vos ultimes > remarques. > > Baptiste suggestions amicalement, bubu --- fr.po 2020-08-29 15:43:36.0 +0200 +++ fr.relu.po 2020-09-01 18:49:04.440456882 +0200 @@ -2236,7 +2236,7 @@ #. :sl1: #: ../partman-base.templates:36001 msgid "unusable" -msgstr "inutil." +msgstr "inutilisable" #. Type: text #. Description @@ -2844,8 +2844,8 @@ "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." msgstr "" -"Si la partition est déjà formatée, vous pouvez choisir de la conserver et " -"d'utiliser les données qui s'y trouvent. Ces partitions seront indiquées " +"Quand la partition est déjà formatée, vous pouvez choisir de la conserver et " +"d'utiliser les données qui s'y trouvent. Les partitions utilisées ainsi seront indiquées " "avec « ${KEEP} » dans le menu principal de l'outil de partitionnement." #. Type: note @@ -3040,7 +3040,7 @@ #. :sl1: #: ../base-installer.templates:10001 msgid "Installing extra packages..." -msgstr "Installation des paquets supplémentaires..." +msgstr "Installation de paquets supplémentaires..." #. Type: text #. Description @@ -3962,7 +3962,7 @@ "reasonable choice." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom complet du nouvel utilisateur. Cette information " -"servira par exemple dans l'adresse origine des courriels émis ainsi que dans " +"servira par exemple dans l'adresse d'origine des courriels émis ainsi que dans " "tout programme qui affiche ou se sert du nom complet. Votre propre nom est " "un bon choix." --- fr.po 2020-08-29 15:43:36.0 +0200 +++ fr.relu.po 2020-09-01 18:55:29.431884612 +0200 @@ -59,7 +59,7 @@ "been performed." msgstr "" "Cette étape de configuration dépend d'une ou de plusieurs étapes préalables " -"que vous n'avez pas encore traitées." +"que vous n'avez pas encore traité." #. Type: note #. Description @@ -393,7 +393,7 @@ "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in " "Latin mode." msgstr "" -"Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il nécessaire de saisir " +"Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il est nécessaire de saisir " "quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour " "basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste dans ce mode " "tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche peut " @@ -563,7 +563,7 @@ "n'est ni un IDE, ni un SCSI, vous pouvez indiquer quel module devra être " "chargé et quel périphérique sera utilisé. Si vous ne connaissez pas le " "module et le pilote dont vous avez besoin, veuillez consulter la " -"documentation ou essayez de procéder à une installation par le réseau." +"documentation ou essayer de procéder à une installation par le réseau." #. Type: boolean #. Description @@ -581,7 +581,7 @@ "this probably means that the disk was not in the drive. If so you can insert " "it and try again." msgstr "" -"Le support d'installation ne peut être monté. Lors d'une installation depuis " +"Le support d'installation ne peut pas être monté. Lors d'une installation depuis " "un disque laser, cela signifie probablement que le disque ne se trouve pas " "dans le lecteur. Si c'est le cas, vous pouvez l'insérer et recommencer une " "nouvelle fois." @@ -917,7 +917,7 @@ "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" -"Aucun pilote n'est disponible pour certains matériels. Des pilotes " +"Aucun pilote n'est disponible pour votre matériel. Des pilotes " "supplémentaires présents sur un support amovible, comme une clé USB ou une " "disquette, sont peut-être nécessaires." @@ -1044,7 +1044,7 @@ "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " "'s:' (without quotes)." msgstr "" -"Si le format de la clé est une phrase secrète, préfixez-la avec « s: »." +"Si le format de la clé est une phrase secrète, préfixez-la avec « s: » (sans les guillemets)." #. Type: string #. Description @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "" "Il est probablement nécessaire de charger des pilotes de périphériques " "depuis un support amovible avant de poursuivre l'installation. Si vous avez " -"la certitude que celle-ci peut continuer sans pilote supplémentaire, vous " +"la certitude que celle-ci peut continuer sans pilotes supplémentaires, vous " "pouvez sauter cette étape." #. Type: boolean @@ -2984,7 +2984,7 @@ "physical memory." msgstr "" "Aucune partition n'a été choisie comme espace d'échange. L'activation d'un " -"espace d'échange (« swap ») est recommandée pour que le système utilise au " +"espace d'échange (« swap ») est recommandé pour que le système utilise au " "mieux la
[LCFC] wml://security/2020/dsa-47{49,50}.wml
Bonjour, Le 27/08/2020 à 08:04, daniel.malg...@laposte.net a écrit : > > > On 27/08/2020 00:00, Jean-Pierre Giraud wrote: >> Bonjour, >> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici >> une traduction. >> Merci d'avance pour vos relectures. >> Amicalement, >> jipege >> > Bonjour, > > suggestion bénigne, > > amicalement. > Passage en LCFC. J'ai conservé le singulier pour "dissimulation de requête HTTP" conformément à l'original. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege
[LCFC] wml://security/2020/dsa-4748.wml
Bonjour, Le 26/08/2020 à 10:00, daniel.malg...@laposte.net a écrit : > > > On 26/08/2020 10:44, Jean-Pierre Giraud wrote: >> Bonjour, >> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une >> traduction. >> Merci d'avance pour vos relectures. >> Amicalement, >> jipege >> > Bonjour, > > détail, > > amicalement. > Passage en LCFC. J'ai conservé le singulier pour "document" : à mon avis chaque fichier contient un document ou un élément de type document. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege
[DONE] wml://security/2020/dsa-4746.wml
Bonjour, Le 25/08/2020 à 23:12, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > Le 17/08/2020 à 10:12, Grégoire Scano a écrit : >> Bonjour, >> >> On 8/17/20 5:45 AM, Jean-Pierre Giraud wrote: >>> Pour le robot à nouveau) Désolé... >>> Le 16/08/2020 à 23:44, Jean-Pierre Giraud a écrit : Pour le robot (erreur de sujet) Le 16/08/2020 à 23:39, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une > traduction. >> rien à signaler. >> >> Bien cordialement, >> Grégoire > Passage LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos Terminé. Merci à Grégoire pour sa relecture. Amicalement, jipege
[DONE] wml://security/2020/dsa-474{4,5}.wml
Bonjour, Le 25/08/2020 à 23:00, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > Le 13/08/2020 à 07:21, daniel.malg...@laposte.net a écrit : >> >> On 13/08/2020 02:00, Jean-Pierre Giraud wrote: >>> Bonjour, >>> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici >>> une traduction. >>> Merci d'avance pour vos relectures. >>> Amicalement, >>> jipege >>> >> Bonjour, >> >> détail...amicalement. > Passage en LCFC. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Je renvoie > le texte modifié suivant la correction de Daniel. Terminé. Merci à Daniel pour ses relectures. Amicalement, jipege
[DONE] wml://security/2020/dsa-4743.wml
Bonjour, Le 25/08/2020 à 23:10, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > Le 12/08/2020 à 09:33, daniel.malg...@laposte.net a écrit : >> >> On 12/08/2020 01:58, Jean-Pierre Giraud wrote: >>> Bonjour, >>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une >>> traduction. Merci d'avance pour vos relectures. >>> Amicalement, >>> jipege >>> >> Bonjour, >> >> moi, je dirais >> >> amicalement. > Passage en LCFC. Je renvoie le texte modifié à la suite de la suggestion Terminé. Merci à Daniel pour sa relecture. Amicalement, jipege
[DONE] wml://security/2020/dsa-4742.wml
Bonjour, Le 25/08/2020 à 22:29, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > Le 08/08/2020 à 06:45, JP Guillonneau a écrit : >> Bonjour, >> >> suggestions. >> >> Amicalement. >> >> -- >> Jean-Paul > Passage en LCFC. Je renvoie avec la correction proposée par Jean-Paul. Terminé. Merci à Daniel et Jean-Paul pour leurs relectures. Amicalement, jipege
[DONE] wml://security/2020/dsa-4741.wml
Bonjour, Le 25/08/2020 à 09:28, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > Le 08/08/2020 à 06:45, JP Guillonneau a écrit : >> Bonjour, >> >> suggestions. >> >> Amicalement. >> >> -- >> Jean-Paul > Passage en LCFC. Je renvoie le texte avec la correction suggérée par > Jean-Paul. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Terminé. Merci à Jean-Paul pour sa relecture. Amicalement, jipege
[LCFC] po-debconf://freezer/fr.po 12u
Bonjour, Le 26/08/2020 à 08:15, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > RAS. > > Amicalement. > > -- > Jean-Paul Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege
[DONE] po://developers-reference/tools 1f 103u
Bonjour, Le 25/08/2020 à 10:22, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > Le 07/08/2020 à 16:26, JP Guillonneau a écrit : >> Bonjour, >> >> suggestions. >> >> Amicalement. >> >> -- >> Jean-Paul > Passage en LCFC. Je renvoie le texte amélioré par les corrections de > Jean-Paul. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Terminé. Merci à Jean-Paul pour sa relecture. Amicalement, jipege
[LCFC] wml://security/2020/dsa-4747.wml
Bonjour, Le 24/08/2020 à 14:32, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une > traduction. Merci d'avance pour vos relectures. > Amicalement, > jipege > Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege
[LCFC] po-debconf://ddclient/fr.po 13f 28u
Bonjour, Le 31/08/2020 à 23:17, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > > Dixit Jean-Pierre Giraud, le 27/08/2020 : >> C'est corrigé. De nouvelles relectures ? > > -Entrez une seconde fois le mot de passe > +Veuillez entrer une seconde fois le mot de passe > > (Et dire que Jean-Paul l'a laissé passé...!) > OK sinon. > > Baptiste > Passage en LCFC. Voici une nouvelle version avec la correction de Baptiste. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. J'enverrai le fichier demain soir pour qu'il soit intégré à la nouvelle version de ddclient. Amicalement, jipege fr.po.tar.gz Description: application/gzip
Nettoyage du spam : août 2020
Bonjour, Comme nous sommes en septembre, il est désormais possible de traiter les archives du mois de août 2020 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur : https://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean