[RFR] wml://lts/security/2020/dla-2467.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Ces annonces de sécurité ont été publiées.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.
#use wml::debian::translation-check translation="b65219a26c3c7e042db6f8d634407e3f3c8519c3" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS


https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2018-19787;>CVE-2018-19787.

Il a été découvert qu’il existait une vulnérabilité d’injection de script
intersite (XSS) dans la bibliothèque de manipulation HTML/XSS LXML pour Python.



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-27783;>CVE-2020-27783

Protection de javascript à l’aide de combinaisons noscript et
style.



Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans
la version 3.7.1-1+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets lxml.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de lxml, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/lxml;>https://security-tracker.debian.org/tracker/lxml.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2467.data"
# $Id: $


[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-2{379-3,463,464,465}.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le mardi 24 novembre 16:31, bubu a écrit :
>un doute,

Merci bubu, doute levé.

le jeudi 26 novembre 13:00, Grégoire Scano a écrit :

>quelques suggestions supplémentaires.

Merci Grégoire, intégrées

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul
#use wml::debian::translation-check translation="e5ddd80a868f614ed40d5dfed75813f1cfa79825" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS


Il a été découvert qu’il existait un problème de nettoyage de nom de fichier
dans php-pear, un système de publication pour des composants PHP
réutilisables.



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-28948;>CVE-2020-28948

Archive_Tar jusqu’à la version 1.4.10 permet une attaque par désérialisation
car phar: est bloqué mais PHAR: ne l’est pas.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-28949;>CVE-2020-28949

Archive_Tar jusqu’à la version 1.4.10 avait un nettoyage de nom de fichier
:// seulement pour contrer les attaques de phar, et par conséquent n’importe
quelle attaque par enveloppe de flux (telle que file:// pour écraser des
fichiers) peut encore réussir.



Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans
la version 1:1.10.1+submodules+notgz-9+deb9u2.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets php-pear.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2465.data"
# $Id: $
#use wml::debian::translation-check translation="81bb16a1bc882871b51a2e86a7002ab1eec224a8" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS

Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans Samba, un serveur de
fichiers SMB/CIFS, d'impression et de connexion pour Unix.



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-1472;>CVE-2020-1472

Contrôleur de domaine non authentifié compromis par un contournement du
chiffrement de Netlogon. Cette vulnérabilité inclut les versions ZeroLogon et
non ZeroLogon.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-10704;>CVE-2020-10704

Un utilisateur non autorisé peut déclencher un déni de service à l'aide d'un
débordement de pile dans le serveur AD DC LDAP.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-10730;>CVE-2020-10730

Déréférencement de pointeur NULL et utilisation de mémoire après libération
dans le serveur AD DC LDAP avec ASQ, VLV et paged_results.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-10745;>CVE-2020-10745

Déni de service suite à l’exploitation de compression de réponse à NetBIOS
lors d’une réponse de résolution de nom à travers TCP/IP et des paquets DNS,
provoquant une charge excessive de CPU pour le service AD DC de Samba.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-10760;>CVE-2020-10760

L’utilisation de paged_results ou de contrôles VLV avec le serveur LDAP
Global Catalog dans le service AD DC peut causer une utilisation de mémoire
après libération.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-14303;>CVE-2020-14303

Déni de service suite à une attente du CPU et à son incapacité à traiter les
requêtes suivantes une fois que le serveur AD DC NBT a reçu un paquet UDP
vide (longueur zéro) sur le port 137.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-14318;>CVE-2020-14318

Vérification manquante des permissions de gestionnaire dans ChangeNotify

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-14323;>CVE-2020-14323

Utilisateur non privilégié pouvant planter winbind à l’aide de lookupsids
DOS non valables

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-14383;>CVE-2020-14383

Plantage du serveur DNS à l’aide d’enregistrements non valables suite à une
non-initialisation de variables.



Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans
la version 2:4.5.16+dfsg-1+deb9u3.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets samba.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de samba, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/samba;>https://security-tracker.debian.org/tracker/samba.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2463.data"
# $Id: $
#use wml::debian::translation-check translation="5f95ab6d108e9b7ed637e9f06ca2fb4092b6b5a0" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS

Plusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans 

[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-24{46,51,59,60,62}.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul



[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-2461.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul



[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-24{32,47-2,54,55,56,57,58}.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le jeudi 26 novembre 12:53, Grégoire Scano a écrit :
>une suggestion supplémentaire.
>
Merci Grégoire, intégrée.

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul
#use wml::debian::translation-check translation="78cf9e6fd6ae6b94be25548954275d9f9d3d904a" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS

Deux vulnérabilités ont été découvertes dans Drupal, un cadriciel complet de
gestion de contenu.



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-13666;>CVE-2020-13666

L’interface de programmation applicative AJAX de Drupal ne désactivait pas
JSONP par défaut. Cela pourrait conduire à un script intersite.

Pour les configurations reposant sur l’API AJAX de Drupal pour les
requêtes JSONP, soit JSONP doit être réactivé, soit l’API AJAX jQuery doit être
utilisé.

Consultez l’annonce de l’amont pour plus de détails :
https://www.drupal.org/sa-core-2020-007;>https://www.drupal.org/sa-core-2020-007.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-13671;>CVE-2020-13671

Drupal échouait à nettoyer les noms de fichier des fichiers téléversés. Cela
pourrait conduire à ce que des fichiers soient servis avec un mauvais type MIME
ou exécutés selon la configuration du serveur.

Il est aussi recommandé de vérifier les fichiers déjà téléversés pour des
extensions malveillantes. Pour plus de détails, consultez l’annonce de l’amont :
https://www.drupal.org/sa-core-2020-012;>https://www.drupal.org/sa-core-2020-012.



Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans
la version 7.52-2+deb9u12.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets drupal7.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de drupal7, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/drupal7;>https://security-tracker.debian.org/tracker/drupal7.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2458.data"
# $Id: $


[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-24{32,47-2,54,55,56,57,58}.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul



[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-2453.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul



[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-2452-2.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul



[RFR] po4a://manpages-fr/move_pages/po/fr.po 3f 6u

2020-11-26 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization






















move_pages.2.tar.gz
Description: application/gzip


[DONE] wml://lts/security/2020/dla-2452.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

merci à Daniel et Grégoire.

Amicalement.

Jean-Paul



[DONE] wml://lts/security/2020/dla-24{48,49,50}.wml

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

merci à Daniel et Grégoire.

Amicalement.

Jean-Paul



[RFR3] po4a://manpages-l10n/fr/fmtmsg.3.po

2020-11-26 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 11/27/20 1:17 AM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Le 26/11/2020 à 11:32, Grégoire Scano a écrit :
>> On 11/26/20 5:02 PM, JP Guillonneau wrote:
>>> suggestions.
>>
>> merci Jean-Paul, elles sont intégrées ici :
>> https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/722d463f1c91bc54f680876ff27a4331/fmtmsg.tar.gz
>>
>> mais j'ai conservé [0,4] pour l'intervalle ainsi que les espaces
>> insécables dans les chaînes no-wrap de l'exemple.
> 
> j'ai aussi corrigé ligne 593 [0,4] en 0-4 : c'est ainsi que cela
> s'affiche dans la page en anglais par exemple :
> https://linux.die.net/man/3/fmtmsg
>>
> Quelques suggestions.

merci Jean-Pierre, elles sont intégrées ici :
https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/8e21000694a171b50fd84c6880a2c927/fmtmsg.tar.gz

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire



[RFR3] po4a://manpages-l10n/fr/sem_{close,destroy,getvalue,init,open,post,unlink,wait}.3.po

2020-11-26 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 11/26/20 7:45 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Le 26/11/2020 à 11:36, Grégoire Scano a écrit :
>> On 11/26/20 5:54 PM, JP Guillonneau wrote:
>>> suggestions.
>>
>> merci Jean-Paul, elles sont intégrées ici :
>> https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/5fc9c7a330b484009aae33139c309317/sem.tar.gz
>>
> Quelques suggestions.

merci Jean-Pierre, elles sont intégrées ici :
https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/3edeed2601a319eed5f9bea9b45cc119/sem.tar.gz

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire



Re: [RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/fmtmsg.3.po

2020-11-26 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 26/11/2020 à 11:32, Grégoire Scano a écrit :
> Bonjour,
> 
> On 11/26/20 5:02 PM, JP Guillonneau wrote:
>> suggestions.
> 
> merci Jean-Paul, elles sont intégrées ici :
> https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/722d463f1c91bc54f680876ff27a4331/fmtmsg.tar.gz
> 
> mais j'ai conservé [0,4] pour l'intervalle ainsi que les espaces
> insécables dans les chaînes no-wrap de l'exemple.

j'ai aussi corrigé ligne 593 [0,4] en 0-4 : c'est ainsi que cela
s'affiche dans la page en anglais par exemple :
https://linux.die.net/man/3/fmtmsg

> Merci d'avance pour vos relectures,
> Grégoire
> 
Quelques suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/fmtmsg/fmtmsg.3.po	2020-11-26 11:25:05.0 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/fmtmsg/fmtmsg.3_jpg.po	2020-11-26 18:13:12.231442488 +0100
@@ -176,7 +176,7 @@
 "rien n'est affiché. La valeur de sévérité factice B (0) signifie "
 "qu'aucune sévérité n'est fournie. Les valeurs B, B, "
 "B et B sont des synonymes de I<((char\\ *)\\ 0)>, la "
-"chaîne vide, et B est un synonyme de B."
+"chaîne vide et B sont un synonyme de B."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -192,7 +192,7 @@
 "The I argument is the sum of values describing 4 types of "
 "information."
 msgstr ""
-"Le paramètre I est la somme de valeurs décrivant 4 types "
+"Le paramètre I est la somme des valeurs décrivant 4 types "
 "d'informations."
 
 #. type: Plain text
@@ -448,7 +448,7 @@
 "environment variable B you can add more levels and strings to "
 "print."
 msgstr ""
-"Les valeurs numériques sont comprises entre 0 et 4. L'utilisation de "
+"Les valeurs numériques sont comprises entre B<0> et B<4>. L'utilisation de "
 "B(3) ou de la variable d'environnement B vous permet "
 "d'ajouter plus de niveaux et d'afficher plus de messages."
 
@@ -463,7 +463,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "The function can return 4 values:"
-msgstr "La fonction peut retourner 4 valeurs\\ :"
+msgstr "La fonction peut retourner quatre valeurs\\ :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -572,7 +572,7 @@
 "in the environment of the process before the first call to B(), "
 "where each description is of the form"
 msgstr ""
-"dans l'environnement du processus avant le premier appel à B(), où "
+"dans l'environnement du processus avant le premier appel à B() où "
 "chaque description est de la forme"
 
 #. type: Plain text
@@ -590,7 +590,7 @@
 "when such a level occurs."
 msgstr ""
 "alors B() acceptera également les valeurs indiquées pour le niveau "
-"(en plus des niveaux standard [0,4]), et utilisera la chaîne indiquée "
+"(en plus des niveaux standard B<0>-B<4>), et utilisera la chaîne indiquée "
 "lorsqu'un tel niveau surviendra."
 
 #. type: Plain text
@@ -606,8 +606,8 @@
 msgstr ""
 "La partie «\\ sévérité\\ » n'est pas utilisée par B() mais elle doit "
 "être présente. La partie «\\ niveau\\ » est la représentation alphabétique "
-"d'un nombre. La valeur numérique doit être un nombre strictement supérieur à "
-"4. Cette valeur doit être utilisée dans le paramètre «\\ sévérité\\ » de "
+"d'un nombre. La valeur numérique doit être un nombre strictement supérieur à\\ "
+"B<4>. Cette valeur doit être utilisée dans le paramètre «\\ sévérité\\ » de "
 "B() pour sélectionner cette classe. Il n'est pas possible de "
 "surcharger les classes prédéfinies. La partie «\\ chaîne\\ » est la chaîne "
 "qui sera affichée lorsqu'un message de cette classe est traité par "
@@ -763,7 +763,7 @@
 msgstr ""
 "Les pages de manuel System V et UnixWare disent que ces fonctions ont été "
 "remplacées par « pfmt() » et « addsev() » ou par « pfmt() », « vpfmt() », "
-"« lfmt() », et « vlfmt() » et seront supprimées par la suite."
+"« lfmt() » et « vlfmt() » et seront supprimées par la suite."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -840,7 +840,7 @@
 "printf(\"Rien à afficher sur stderr\\en\");\n"
 "break;\n"
 "case MM_NOCON:\n"
-"printf(\"Pas se sortie sur la console\\en\");\n"
+"printf(\"Pas de sortie sur la console\\en\");\n"
 "break;\n"
 "default:\n"
 "printf(\"Erreur inconnue de fmtmsg()\\en\");\n"
@@ -863,7 +863,7 @@
 "TO FIX: See mount(8).  util-linux:mount:017\n"
 msgstr ""
 "util-linux : mount : ERROR : option de montage inconnue\n"
-"TO FIX : Consultez mount(8). util-linux : mount : 017\n"
+"TO FIX : consultez mount(8). util-linux : mount : 017\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -893,7 +893,7 @@
 "TO FIX: See mount(8).\n"
 msgstr ""
 "option de montage inconnue\n"
-"TO FIX : Consultez mount(8).\n"
+"TO FIX : consultez mount(8).\n"
 
 #. type: SH
 #: archlinux 

Re: [RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/sem_{close,destroy,getvalue,init,open,post,unlink,wait}.3.po

2020-11-26 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 26/11/2020 à 11:36, Grégoire Scano a écrit :
> Bonjour,
> 
> On 11/26/20 5:54 PM, JP Guillonneau wrote:
>> suggestions.
> 
> merci Jean-Paul, elles sont intégrées ici :
> https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/5fc9c7a330b484009aae33139c309317/sem.tar.gz
> 
> Merci d'avance pour vos relectures,
> Grégoire
> 
Quelques suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/sem/sem_close/sem_close.3.po	2020-11-26 05:38:22.0 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/sem/sem_close/sem_close.3_jpg.po	2020-11-26 09:56:29.887063154 +0100
@@ -112,9 +112,9 @@
 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
 "semaphore to be freed."
 msgstr ""
-"B() ferme le sémaphore nommé référencé par I, permettant à "
-"toutes les ressources que le système a allouées au processus appelant pour "
-"ce sémaphore d'être libérées."
+"B() ferme le sémaphore nommé référencé par I, permettant la "
+"libération de toutes les ressources allouées par le système allouées au "
+"processus appelant pour ce sémaphore."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -274,7 +274,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page fait partie de la publication 5.09 du projet I Linux. "
 "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
-"la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l'adresse \\"
+"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
 "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.;
 
 #. type: TH
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/sem/sem_destroy/sem_destroy.3.po	2020-11-26 11:50:40.408936400 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/sem/sem_destroy/sem_destroy.3_jpg.po	2020-11-26 11:51:05.164641546 +0100
@@ -95,7 +95,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Link with I<-pthread>."
-msgstr "Effectuez l'édition des liens avec l'option B<-pthread>."
+msgstr "Effectuer l'édition des liens avec l'option B<-pthread>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -301,7 +301,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page fait partie de la publication 5.09 du projet I Linux. "
 "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
-"la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l'adresse \\"
+"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
 "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.;
 
 #. type: TH
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/sem/sem_getvalue.3.po	2020-11-26 11:34:54.0 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/sem/sem_getvalue/sem_getvalue.3_jpg.po	2020-11-26 12:01:51.469262994 +0100
@@ -95,7 +95,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Link with I<-pthread>."
-msgstr "Effectuez l'édition des liens avec l'option B<-pthread>."
+msgstr "Effectuer l'édition des liens avec l'option B<-pthread>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -126,8 +126,8 @@
 msgstr ""
 "Si un ou plusieurs processus ou threads sont bloqués en attente de "
 "verrouiller le sémaphore avec B(3), POSIX.1 permet deux valeurs de "
-"retour possibles pour I\\ : soit B<0> est renvoyé, soit une valeur "
-"négative dont la valeur absolue est le nombre de processus et de threads "
+"retour possibles pour I\\ : soit B<0> est renvoyé, soit un nombre "
+"négatif dont la valeur absolue est le nombre de processus et de threads "
 "actuellement bloqués dans B(3). Linux adopte le premier "
 "comportement."
 
@@ -257,7 +257,7 @@
 "B()  returns."
 msgstr ""
 "La valeur du sémaphore peut déjà avoir été modifiée lorsque "
-"B() renvoie."
+"B() renvoie sa valeur."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -288,7 +288,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page fait partie de la publication 5.09 du projet I Linux. "
 "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
-"la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l'adresse \\"
+"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
 "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.;
 
 #. type: TH
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/sem/sem_init.3.po	2020-11-26 11:34:54.0 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/sem/sem_init/sem_init.3_jpg.po	2020-11-26 12:14:35.580415496 +0100
@@ -95,7 +95,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Link with I<-pthread>."
-msgstr "Effectuez l'édition des liens avec l'option B<-pthread>."
+msgstr "Effectuer l'édition des liens avec l'option B<-pthread>."
 
 #. type: 

[RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/fmtmsg.3.po

2020-11-26 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 11/26/20 5:02 PM, JP Guillonneau wrote:
> suggestions.

merci Jean-Paul, elles sont intégrées ici :
https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/722d463f1c91bc54f680876ff27a4331/fmtmsg.tar.gz

mais j'ai conservé [0,4] pour l'intervalle ainsi que les espaces
insécables dans les chaînes no-wrap de l'exemple.

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire



[RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/sem_{close,destroy,getvalue,init,open,post,unlink,wait}.3.po

2020-11-26 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 11/26/20 5:54 PM, JP Guillonneau wrote:
> suggestions.

merci Jean-Paul, elles sont intégrées ici :
https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/5fc9c7a330b484009aae33139c309317/sem.tar.gz

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire



[RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/addseverity.3.po

2020-11-26 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 11/26/20 4:40 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Le 26/11/2020 à 08:52, JP Guillonneau a écrit :
>>
>> suggestions.
>>
>> Les espaces insécables sont inutiles dans les sections no-wrap.
>>
> Détails dont préférence personnelle (dont notamment s/la glibc/la
> libraire glibc qui justifie le féminin devant glibc - j'avoue
> personnellement préférer glibc sans article).

merci Jean-Paul et Jean-Pierre, elles sont intégrées ici :
https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/bad56d0316a8d229ded8620181578490/addseverity.tar.gz

sauf pour la formulation de la libc car j'ai adopté cette formulation
pour toutes les pages de la section 3.

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire



Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/sem_{close,destroy,getvalue,init,open,post,unlink,wait}.3.po

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

Jean-Paul
--- sem_wait.3.po.orig	2020-11-26 10:04:44.770424814 +0100
+++ sem_wait.3.po	2020-11-26 10:24:26.047965346 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:57+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-26 12:38+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-26 10:24+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -585,7 +585,8 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "/* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
-msgstr "/* Établit le gestionnaire de signal pour SIGALARM ; fixe le chronomètre de l'alarme selon argv[1] */\n"
+msgstr "/* Établit le gestionnaire de signal pour SIGALARM ;\n"
+"   fixe le chronomètre de l'alarme selon argv[1] */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -619,8 +620,8 @@
 "/* Calculate relative interval as current time plus\n"
 "   number of seconds given argv[2] */\n"
 msgstr ""
-"/* Calcule l'intervalle relatif comme l'heure actuelle plus un certain\n"
-"   nombre de secondes données dans argv[2] */\n"
+"/* Calcule l'intervalle relatif comme l'heure actuelle plus\n"
+"   un certain nombre de secondes données dans argv[2] */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -651,14 +652,14 @@
 msgstr ""
 "printf(\"main() est sur le point d'appeler sem_timedwait()\\en\");\n"
 "while ((s = sem_timedwait(, )) == -1 && errno == EINTR)\n"
-"continue;   /* Redémarre si intérrompu par le gestionnaire */\n"
+"continue;   /* Redémarre si interrompu par le gestionnaire */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "/* Check what happened */\n"
-msgstr "/* Observe ce qu'il s'est passé */\n"
+msgstr "/* Observe ce qui s'est passé */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
--- sem_init.3.po.orig	2020-11-26 10:04:44.762424769 +0100
+++ sem_init.3.po	2020-11-26 10:43:42.491192459 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:57+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-26 12:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-26 10:43+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -152,8 +152,8 @@
 msgstr ""
 "Si I n'est pas nul, le sémaphore est partagé entre processus et "
 "devrait être situé dans une région de mémoire partagée (consultez "
-"B(3), B(2) et B(2)) (puisqu'un fils créé avec "
-"B(2) hérite de la projection mémoire du père, il peut accéder au "
+"B(3), B(2) et B(2)) (puisqu'un enfant créé avec "
+"B(2) hérite de la projection mémoire du parent, il peut accéder au "
 "sémaphore). Tout processus qui peut accéder à la région de mémoire partagée "
 "peut opérer sur le sémaphore avec B(3), B(3), etc."
 
@@ -218,7 +218,7 @@
 "I is nonzero, but the system does not support process-shared "
 "semaphores (see B(7))."
 msgstr ""
-"I n'est pas nul, mais le système ne supporte pas les sémaphores "
+"I n'est pas nul, mais le système ne gère pas les sémaphores "
 "partagés entre processus (consultez B(7))."
 
 #. type: SH


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/fmtmsg.3.po

2020-11-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

Jean-Paul
--- fmtmsg.3.po.orig	2020-11-26 08:54:22.735233584 +0100
+++ fmtmsg.3.po	2020-11-26 10:00:29.300955692 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:51+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-26 11:01+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-26 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -138,7 +138,7 @@
 "The I argument describes possible steps to recover from the error.  "
 "If it is printed, it is prefixed by \"TO FIX: \"."
 msgstr ""
-"Le paramètre I décrit les étapes possibles pour récupérer l'erreur. "
+"Le paramètre I décrit les étapes possibles pour échapper à l'erreur. "
 "Si elle est affichée, elle sera préfixée par «\\TO FIX:\\ »."
 
 #. type: Plain text
@@ -175,7 +175,7 @@
 "classification factice B (0L) ne spécifie aucune sortie, ainsi, "
 "rien n'est affiché. La valeur de sévérité factice B (0) signifie "
 "qu'aucune sévérité n'est fournie. Les valeurs B, B, "
-"B et B sont des synonymes de I<((char\\ *) 0)>, la "
+"B et B sont des synonymes de I<((char\\ *)\\ 0)>, la "
 "chaîne vide, et B est un synonyme de B."
 
 #. type: SS
@@ -270,7 +270,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "A firmware error occurred."
-msgstr "Une erreur micro-logicielle («\\ firmware\\ ») est survenue."
+msgstr "Une erreur de micrologiciel («\\ firmware\\ ») est survenue."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -538,9 +538,9 @@
 "La variable d'environnement B («\\ verbosité du message\\ ») peut "
 "être utilisée pour supprimer des parties de la sortie vers I (cela "
 "n'a pas d'influence sur la sortie vers la console). Lorsque cette variable "
-"est définie, qu'elle est non vide et que c'est une liste de mots clés "
-"valides séparés par le caractère deux-points, seules les parties du message "
-"correspondant à ces mots clés seront affichées. Les mots-clés valides sont "
+"est définie, qu'elle est non vide et qu’elle est une liste de mots clés "
+"autorisés séparés par le caractère deux-points, seules les parties du message "
+"correspondant à ces mots clés seront affichées. Les mots-clés autorisés sont "
 "«\\ label\\ » pour l'étiquette, «\\ severity\\ » pour la sévérité, «\\ text"
 "\\ » pour le texte, «\\ action\\ » et «\\ tag\\ » pour l'ancre."
 
@@ -590,7 +590,7 @@
 "when such a level occurs."
 msgstr ""
 "alors B() acceptera également les valeurs indiquées pour le niveau "
-"(en plus des niveaux standard [0, 4]), et utilisera la chaîne indiquée "
+"(en plus des niveaux standard [0−4]), et utilisera la chaîne indiquée "
 "lorsqu'un tel niveau surviendra."
 
 #. type: Plain text
@@ -682,7 +682,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "glibc E= 2.16: MT-Safe\n"
-msgstr "glibc E= 2.16 : MT-Safe\n"
+msgstr "glibc E= 2.16 : MT-Safe\n"
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -696,7 +696,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "glibc E 2.16: MT-Unsafe"
-msgstr "glibc E 2.16 : MT-Unsafe"
+msgstr "glibc E 2.16 : MT-UNsafe"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -827,9 +827,9 @@
 "exit(EXIT_SUCCESS);\n"
 "}\n"
 msgstr ""
-"err = fmtmsg(class, \"util-linux : mount\", MM_ERROR,\n"
+"err = fmtmsg(class, \"util-linux : mount\", MM_ERROR,\n"
 "\"option de montage inconnue\", \"Consultez mount(8).\",\n"
-"\"util-linux : mount : 017\");\n"
+"\"util-linux : mount : 017\");\n"
 "switch (err) {\n"
 "case MM_OK:\n"
 "break;\n"
@@ -843,7 +843,7 @@
 "printf(\"Pas se sortie sur la console\\en\");\n"
 "break;\n"
 "default:\n"
-"printf(\"Erreur de fmtmsg() non connue\\en\");\n"
+"printf(\"Erreur inconnue de fmtmsg()\\en\");\n"
 "}\n"
 "exit(EXIT_SUCCESS);\n"
 "}\n"
@@ -862,8 +862,8 @@
 "util-linux:mount: ERROR: unknown mount option\n"
 "TO FIX: See mount(8).  util-linux:mount:017\n"
 msgstr ""
-"util-linux : mount : ERROR : option de montage inconnue\n"
-"TO FIX : Consultez mount(8).  util-linux : mount : 017\n"
+"util-linux : mount : ERROR : option de montage inconnue\n"
+"TO FIX : Consultez mount(8). util-linux : mount : 017\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -893,7 +893,7 @@
 "TO FIX: See mount(8).\n"
 msgstr ""
 "option de montage inconnue\n"
-"TO FIX : Consultez mount(8).\n"
+"TO FIX : Consultez mount(8).\n"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/addseverity.3.po

2020-11-26 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 26/11/2020 à 08:52, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> suggestions.
> 
> Les espaces insécables sont inutiles dans les sections no-wrap.
> 
> 
> Amicalement.
> 
> Jean-Paul
> 
Détails dont préférence personnelle (dont notamment s/la glibc/la
libraire glibc qui justifie le féminin devant glibc - j'avoue
personnellement préférer glibc sans article).
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/addseverity.3/addseverity.3.po	2020-11-26 03:04:09.0 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man3/addseverity.3/addseverity.3_jpg.po	2020-11-26 09:35:43.552982288 +0100
@@ -15,6 +15,7 @@
 # Simon Paillard , 2006.
 # Denis Barbier , 2006, 2010.
 # David Prévot , 2010-2014.
+# Grégoire Scano , 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
@@ -97,8 +98,8 @@
 msgid ""
 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):"
 msgstr ""
-"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
-"B(7)) :"
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la bibliothèque glibc "
+"(consulter B(7)) :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -114,7 +115,7 @@
 "B():\n"
 "Depuis la glibc 2.19 :\n"
 "_DEFAULT_SOURCE\n"
-"Versions 2.19 de la glibc et avant :\n"
+"Versions 2.19 de la glibc et antérieure :\n"
 "_SVID_SOURCE\n"
 
 #. type: SH
@@ -140,7 +141,7 @@
 "Cette fonction permet l'introduction de nouvelles classes de sévérité qui "
 "peuvent être adressées par le paramètre I de la fonction "
 "B(3). Par défaut, cette dernière ne sait afficher des messages que "
-"pour les sévérités de 0 à 4 (avec les chaînes (none), HALT, ERROR, WARNING "
+"pour les sévérités de B<0> à B<4> (avec les chaînes (none), HALT, ERROR, WARNING "
 "et INFO). Cet appel associe la chaîne I donnée à la valeur I "
 "donnée. Si I est NULL, la classe de sévérité de valeur numérique "
 "I est supprimée. Il n'est pas possible de surcharger ou de "
@@ -302,7 +303,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page fait partie de la publication 5.09 du projet I Linux. "
 "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
-"la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l'adresse \\"
+"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
 "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.;
 
 #. type: Plain text


[LCFC] wml://security/2020/dsa-4793.wml

2020-11-26 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 25/11/2020 à 10:18, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> suggestions pour dsa-479{3-7}.
> 
> 
> Amicalement.
> 
> Jean-Paul
> 
Passage en LCFC. Je renvoie le texte corrigé suivant la suggestion de
Jean-Paul. Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="01ea964cfe7307b04fa9acda572fbb35e75d9d34" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Plusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans le navigateur
web Firefox de Mozilla qui pourraient éventuellement provoquer l'exécution
de code arbitraire, la divulgation d'informations, l'hameçonnage, un script
intersite ou une attaque par rattachement DNS.

Pour la distribution stable (Buster), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 78.5.0esr-1~deb10u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets firefox-esr.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de firefox-esr,
veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4793.data"
# $Id: $


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature