Re: [ITT] po4a://manpages-l10n/fr/ram.4.po

2022-01-05 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

voici une proposition de traduction pour ce fichier.

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire


ram.tar.xz
Description: application/xz


[RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/cpuid.4.po

2022-01-05 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 1/5/22 10:47 PM, bu...@no-log.org wrote:
> détail(s)

merci bubu, intégrés.

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire


cpuid.tar.xz
Description: application/xz


[ITT] po4a://manpages-l10n/fr/ram.4.po

2022-01-05 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

j'enverrai prochainement une proposition de mise à jour de ce fichier.

Grégoire



Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/cpuid.4.po

2022-01-05 Par sujet bubub
bonjour,

détail(s)

amicalement
bubu


> Bonjour,
>
> voici une proposition de traduction pour ce fichier.
>
> Merci d'avance pour vos relectures,
> Grégoire
>
--- cpuid.4.po	2022-01-05 14:22:13.0 +0100
+++ cpuid.4.relu.po	2022-01-05 15:45:06.980647301 +0100
@@ -71,7 +71,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "cpuid - x86 CPUID access device"
-msgstr "cpuid - Périphérique d'accès aux identifiant de CPU x86"
+msgstr "cpuid - Périphérique d'accès aux identifiants de CPU x86"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -98,7 +98,7 @@
 msgstr ""
 "On accède à ce périphérique en utilisant B(2) ou B(2) avec le "
 "niveau CPUID approprié et en lisant des blocs de 16 octets. Des lectures "
-"plus importantes indiquent la lecture de plusieurs niveau consécutifs."
+"plus importantes indiquent la lecture de plusieurs niveaux consécutifs."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron

[RFR] po4a://manpages-l10n/fr/cpuid.4.po

2022-01-05 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

voici une proposition de traduction pour ce fichier.

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire


cpuid.tar.xz
Description: application/xz


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/sd.4.po

2022-01-05 Par sujet Lucien Gentis

Bonjour,

RAS

Le 04/01/2022 à 18:31, Grégoire Scano a écrit :

Bonjour,

voici une proposition de traduction pour ce fichier.

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire




[ITT] po4a://manpages-l10n/fr/cpuid.4.po

2022-01-05 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

j'enverrai prochainement une proposition de mise à jour de ce fichier.

Grégoire



Re: [RFR] po: //shadow/po/fr.po

2022-01-05 Par sujet Lucien Gentis

Bonjour,

Suggestions et coquilles

Bon courage !

Lucien

Le 04/01/2022 à 19:20, Grégoire Scano a écrit :

Bonjour,

gros boulot :-)

Quelques suggestions au milieu de beaucoup d'espaces insécables manquants.

Bien cordialement,
Grégoire--- "shadow_1 4.8.1-2_fr.po.orig"	2022-01-04 16:42:09.701709087 +0100
+++ "shadow_1 4.8.1-2_fr.po"	2022-01-05 14:07:23.043583983 +0100
@@ -37,19 +37,19 @@
 msgid ""
 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
 msgstr ""
-"Plusieurs entrées se nomment '%s' dans %s. Merci de réparer cela avec pwck "
+"Plusieurs entrées nommées '%s' dans %s. Merci de corriger cela avec pwck "
 "ou grpck.\n"
 
 #, c-format
 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "la méthode de cryptage n'est pas prise en charge par libcrypt ? (%s)\n"
+msgstr "la méthode de chiffrement n'est pas prise en charge par libcrypt ? (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "erreur de paramétrage - ne peut pas analyser %s valeur : '%s'"
+msgstr "erreur de paramétrage - ne peut pas analyser la valeur de %s : '%s'"
 
 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Ne pourra pas allouer de l'espace pour l'information de paramétrage.\n"
+msgstr "N'a pas pu allouer de l'espace pour l'information de paramétrage.\n"
 
 #, c-format
 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
@@ -98,7 +98,7 @@
 #, c-format
 msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
 msgstr ""
-"Impossible d'établir la gestion de la connexion SELinux\n"
+"Impossible d'établir la connexion avec la gestion de SELinux\n"
 " \n"
 
 #, c-format
@@ -107,15 +107,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Impossible d'interroger l'utilisateur pour %s\n"
+msgstr "Impossible d'interroger seuser pour %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Impossible d'établir une série pour %s\n"
+msgstr "Impossible de définir serange pour %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Impossible de définir un nom de famille pour %s\n"
+msgstr "Impossible de définir sename pour %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
@@ -151,7 +151,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Impossible de modifier le mappage SELinux d'utilisateur\n"
+msgstr "Impossible de modifier le mappage d'utilisateur SELinux\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
@@ -166,13 +166,13 @@
 #, c-format
 msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
 msgstr ""
-"Le mappage de connexion n'est pas défini pour %s, d'accord si le mappage par "
+"Le mappage de connexion n'est pas défini pour %s, OK si le mappage par "
 "défaut a été utilisé\n"
 
 #, c-format
 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
 msgstr ""
-"Le mappage de connexion pour %s est défini dans la politique, ne peut pas "
+"Le mappage de connexion pour %s est défini dans la politique et ne peut pas "
 "être effacé\n"
 
 #, c-format
@@ -191,7 +191,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s : %s est soit un répertoire, soit un lien symbolique.\n"
+msgstr "%s : %s n'est ni un répertoire, ni un lien symbolique.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
@@ -293,10 +293,10 @@
 msgstr "Votre mot de passe va expirer dans %ld jours.\n"
 
 msgid "Your password will expire tomorrow."
-msgstr "Votre mot de passe va expirer demain."
+msgstr "Votre mot de passe expire demain."
 
 msgid "Your password will expire today."
-msgstr "Votre mot de passe va expirer aujourd'hui."
+msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
 
 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
 msgstr "Ne peut pas ouvrir l'interface d'inspection. abandon.\n"
@@ -355,19 +355,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
-msgstr "%s : échec pour allouer de la mémoire : %s\n"
+msgstr "%s : échec d'allocation mémoire : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
 msgstr ""
-"%s : Impossible d'obtenir un système avec un GID unique (%s). Suppression "
+"%s : Impossible d'obtenir un GID système unique (%s). Suppression "
 "des messages supplémentaires.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
 msgstr ""
-"%s : Impossible d'avoir un unique GID (%s). Suppression des messages "
+"%s : Impossible d'avoir un GID unique (%s). Suppression des messages "
 "supplémentaires.\n"
 
 #, c-format
@@ -386,7 +386,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: Impossible d'obtenir la gamme de GID subordonnés\n"
+msgstr "%s: Impossible d'obtenir la gamme de GID uniques subordonnés\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -398,7 +398,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"

[RFR3] po4a://manpages-l10n/fr/random.4.po

2022-01-05 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 1/5/22 2:51 AM, bu...@no-log.org wrote:
> détails et suggestion,

merci bubu, corrigés.

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire


random.tar.xz
Description: application/xz


[RFR3] po4a://manpages-l10n/fr/full.4.po

2022-01-05 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour bubu,

On 1/5/22 3:36 AM, bu...@no-log.org wrote:

>> je ne sais jamais où trouver l'info mais dans la section 3 les nombres
>> en gras sont les valeurs de retour des fonctions (en tout cas c'est
>> notre habitude).
>>
> ah! ok, je savait jamais trop non plus ...
> Mais la suggestion portait surtout sur la suppression de "de" ...
> Les numéros maj et min sont X et Y , et non de X et Y , (comme dans
> random.po me semble)

ah oui, ca m'a échappé, merci c'est corrigé et pour random ça devrait
être bon.

Merci d'avance pour vos relectures,

Amicalement,
Grégoire


full.tar.xz
Description: application/xz


Re: [RFR] wml://security/2021/dsa-5035.wml

2022-01-05 Par sujet Lucien Gentis

Bonjour,

2 suggestions

Le 05/01/2022 à 10:57, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege--- dsa-5035.wml.orig	2022-01-05 11:31:25.807061303 +0100
+++ dsa-5035.wml	2022-01-05 11:33:40.448896566 +0100
@@ -7,13 +7,13 @@
 
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-44224;>CVE-2021-44224
 
-Lorsqu'il opère comme mandataire de réacheminement, Apache dépendait
+Lorsqu'il opérait comme mandataire de réacheminement, Apache dépendait
 d'une configuration vulnérable à un déni de service ou une contrefaçon de
 requête côté serveur (SSRF).
 
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-44790;>CVE-2021-44790
 
-Un dépassement de tampon dans mod_lua peut avoir pour conséquences un
+Un dépassement de tampon dans mod_lua pouvait avoir pour conséquences un
 déni de service ou éventuellement l'exécution de code arbitraire.
 
 


[RFR2] wml://lts/security/2022/dla-2480-2.wml

2022-01-05 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,

Le 05/01/2022 à 10:25, bu...@no-log.org a écrit :

Bonjour
une espace
amicalement,
bubu


Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une

C'est corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="5093adb58187d3b324285a4ca3c36045a2deb4fa" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité pour LTS

Les mises à jour de sécurité précédentes de Salt, un gestionnaire
d'exécution à distance, ont introduit des régressions pour lesquelles des
corrections complémentaires ont été publiées :



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-16846;>CVE-2020-16846 régression

L'initialisation de la clé maître de salt-ssh échoue

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-3197;>CVE-2021-3197 régression

Des arguments valables sont rejetés pour le client SSH

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-28243;>CVE-2020-28243 complément

Injection d'argument évitée dans restartcheck

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-25282;>CVE-2021-25282 régression

La méthode pillar_roots.write ne peut pas écrire dans des
sous-répertoires

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-25284;>CVE-2021-25284 régression

La fonction cmd.run plante lors du passage d'un argument à tuple



Pour Debian 9 Stretch, ce problème a été corrigé dans la version
2016.11.2+ds-1+deb9u10.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets salt.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de salt, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/salt;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/salt.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS,
comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions
fréquemment posées peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2022/dla-2480-2.data"
# $Id: $


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] wml://security/2021/dsa-5035.wml

2022-01-05 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="9c86c2cbe8b155155d63f34caca3d7d55c073157" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Deux vulnérabilités ont été découvertes dans le serveur HTTP Apache :



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-44224;>CVE-2021-44224

Lorsqu'il opère comme mandataire de réacheminement, Apache dépendait
d'une configuration vulnérable à un déni de service ou une contrefaçon de
requête côté serveur (SSRF).

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-44790;>CVE-2021-44790

Un dépassement de tampon dans mod_lua peut avoir pour conséquences un
déni de service ou éventuellement l'exécution de code arbitraire.



Pour la distribution oldstable (Buster), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 2.4.38-3+deb10u7.

Pour la distribution stable (Bullseye), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 2.4.52-1~deb11u2.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets apache2.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de apache2, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/apache2;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/apache2.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2022/dsa-5035.data"
# $Id: $


OpenPGP_0x7813F66B8E303172.asc
Description: OpenPGP public key


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] wml://lts/security/2022/dla-2480-2.wml

2022-01-05 Par sujet bubub
Bonjour
une espace
amicalement,
bubu



> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
> Amicalement,
> jipege
>
--- dla-2480-2.wml	2022-01-05 10:19:18.977934971 +0100
+++ dla-2480-2.relu.wml	2022-01-05 10:21:01.676186225 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::translation-check translation="5093adb58187d3b324285a4ca3c36045a2deb4fa" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
 Mise à jour de sécurité pour LTS
 
-Les mises à jour de sécurité précédentes de Salt, ungestionnaire
+Les mises à jour de sécurité précédentes de Salt, un gestionnaire
 d'exécution à distance, ont introduit des régressions pour lesquelles des
 corrections complémentaires ont été publiées :