Re: [RFR] wml://lts/security/2022/dla-2927.wml

2022-02-20 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 2/21/22 07:59, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



[RFR] wml://lts/security/2022/dla-2927.wml

2022-02-20 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="74a36603e9ef28016e065ee5527c6181753cd195" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité pour LTS

Twisted, un cadriciel en Python basé sur les évènements pour construire
des applications web, est affecté par des vulnérabilités de fractionnement
de requête HTTP, et peut exposer des données sensibles en suivant des
redirections. Un attaquant peut contourner des vérifications de validation
et récupérer des identifiants.



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-10108;>CVE-2020-10108

Vulnérabilité de fractionnement de requête HTTP. Lorsque deux en-têtes
content-length sont fournis, le premier en-tête est ignoré. Lorsque la
seconde valeur content-length était réglée à zéro, le corps de la requête
était interprété comme une requête redirigée (pipe).

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-10109;>CVE-2020-10109

Vulnérabilité de fractionnement de requête HTTP. Lorsqu’un en-tête
content-length et un encodage en bloc étaient fournis, le content-length
prévalait et la suite du corps de la requête était interprétée comme une
requête redirigée (pipe).

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2022-21712;>CVE-2022-21712

Twisted expose les en-têtes « Cookie » et « Authorization » lorsqu'il
suit des redirections d'origines multiples. Ce problème est présent dans les
fonctions « twisted.web.RedirectAgent » et
« twisted.web.BrowserLikeRedirectAgent ».



Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans la
version 16.6.0-2+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets twisted.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de twisted, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/twisted;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/twisted.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS,
comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions
fréquemment posées peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2022/dla-2927.data"
# $Id: $


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Re: [LCFC] wml://devel/website/using_git.wml

2022-02-20 Par sujet bubub
désolé, me suis planté de réponse,
  un ;; dernier détail,
 au début: travailler sur le dépot Git/accès au dépot de git
 le 'de' git est de trop je pense, tout le long il est parlé de dépot git ...
c'était en réponse avec ce sujet,
amicalement, bubu




. Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
> Amicalement,
> jipege
>




Re: [LCFC] wml://devel/website/desc.wml

2022-02-20 Par sujet bubub
bonjour,
   un ;; dernier détail,
 au début: travailler sur le dépot Git/accès au dépot de git
 le 'de' git est de trop je pense, tout le long il est parlé de dépot git ...
   amicalement,
   bubu



> Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec les corrections suggérées
> par bubu.
> Amicalement,
> jipege
>




[LCFC] wml://devel/website/using_git.wml

2022-02-20 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,

Le 14/02/2022 à 20:37, bu...@no-log.org a écrit :

Bonjour,
   un détail,
   amicalement,
   bubu


Bonjour,
Cette page a été largement remaniée. Je vous envoie la version mise à
jour mise à jour et l'ancienne version (le diff n'apporte rien de
lisible pour une bonne partie du fichier). Merci d'avance pour vos
relectures.

Le texte en anglais se trouve ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/devel/website/using_git.wml
Passage en LCFC. Je renvoie le texte avec la correction suggérée par 
bubu. Merci d'avance pour vos ultimes relectures.

Amicalement,
jipege
#use wml::debian::template title="Utilisation de Git pour travailler sur le site web de Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="1d232a8d153562f408bbd3847ec89c29b4b66a62" maintainer="Jean-Pierre Giraud"

# Translator:
# Jean-Pierre Giraud, 2018-2022.




Travailler sur le dépôt Git
Accès en écriture au dépôt de Git
Obtenir des notifications



 https://git-scm.com/;>Git
est un https://fr.wikipedia.org/wiki/Version_control;>système de
gestion de versions qui aide à coordonner le travail entre plusieurs
développeurs. Chaque utilisateur peut détenir une copie locale du dépôt
principal. Ces copies locales peuvent être sur la même machine ou n'importe où
dans le monde. Les développeurs peuvent alors modifier leur copie locale et,
quand la version modifiée est prête, enregistrer leurs changements (« commit »)
et les envoyer en retour vers le dépôt principal.


Travailler sur le dépôt Git


Entrons dans le vif du sujet — dans cette partie, vous apprendrez comment créer
une copie locale du dépôt principal, comment garder votre dépôt local à jour et
comment soumettre votre travail. Nous vous expliquerons aussi comment
travailler sur les traductions.


Obtenir une copie locale


D'abord, installez Git. Ensuite, configurez Git et entrez votre nom et votre
adresse courriel. Si vous êtes un nouvel utilisateur de Git, c'est sans doute
une bonne idée de lire la documentation générale de Git en premier.


 https://git-scm.com/doc;>Documentation de Git


La prochaine étape est de cloner le dépôt (autrement dit, créer une copie
locale du dépôt). Il y a deux manières de le faire :



  ouvrir un compte sur https://salsa.debian.org/> et autoriser un
  accès SSH à git en envoyant une clé publique SSH dans votre compte salsa.
  Voir les https://salsa.debian.org/help/ssh/README.md;>pages d'aide
  de Salsa pour obtenir plus de détails. Vous pouvez ensuite cloner le
  dépôt webwml avec la commande suivante :

  git clone g...@salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git

  
  autrement, vous pouvez cloner le dépôt avec le protocole HTTPS. Gardez à
  l'esprit que cela créera le dépôt local, mais que vous ne serez pas capable
  d'envoyer directement vos modifications de cette manière :

  git clone https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml.git

  



Astuce : Cloner la totalité du dépôt webwml
demandera le téléchargement d'environ 1,3 Go de données, ce qui pourrait être
trop si vous avez une liaison Internet lente ou instable. Donc, il est possible
de définir une profondeur minimale pour un téléchargement initial plus court :



  git clone g...@salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git --depth 1


Une fois que vous avez obtenu un dépôt (superficiel) utilisable, vous pouvez
approfondir la copie locale et, finalement, la convertir en un
dépôt local complet :

  git fetch --deepen=1000 # approfondit le dépôt de 1000 commits supplémentaires
  git fetch --unshallow   # obtient tous les commits manquants, convertit le dépôt en dépôt complet

Vous pouvez procéder à la récupération de seulement un sous-ensemble des
pages ainsi :


  git clone --no-checkout g...@salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git
  cd webwml
  git config core.sparseCheckout true
  Créez le fichier .git/info/sparse-checkout dans le répertoire
  webwml pour définir le contenu que vous voulez récupérer. Par
  exemple, si vous ne voulez que les fichiers de base, l'anglais et les
  traductions en français et en espagnol, le ficher devra ressembler à cela :

  /*
  !/[a-z]*/
  /english/
  /french/
  /spanish/

  Enfin, vous pouvez récupérer le dépôt : git checkout --


Soumettre des modifications locales

Garder à jour le dépôt local

De temps en temps (et sans aucun doute avant de débuter un travail
d'édition !) il faudra lancer la commande


  git pull


pour récupérer tous les fichiers du dépôt qui ont changé.


Il est fortement recommandé de garder propre son répertoire local de travail de
Git avant d'exécuter la commande git pull et de poursuivre le
travail d'édition. Si vous avez des modifications qui n'ont pas fait l'objet de
commits ou des commits locaux qui ne sont pas dans le dépôt distant dans la
branche courante, exécuter git pull créera immédiatement des
demandes de fusion ou même échouera dû à des conflits. Vous devriez envisager
de garder votre travail inachevé dans une autre branche ou d'utiliser des

[LCFC] wml://security/2022/dsa-507{2,3,4,5}.wml

2022-02-20 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,

Le 15/02/2022 à 00:12, Grégoire Scano a écrit :

Bonjour,

On 2/15/22 06:14, Jean-Pierre Giraud wrote:

quatre nouvelles annonces de sécurité ont été publiées. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.


rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR. Merci d'avance pour vos 
ultimes relectures.

Amicalement,
jipefe


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/bzip2.1/po

2022-02-20 Par sujet bubub
 Bonjour,
  quelques détails suggestions et oublis,
  Je suis toujours sceptique avec fichier original/originel(?)/d'origine
c'est plus sûr ..
 amicalement,
 bubu

> Bonjour,
> La traduction ancienne (2002-2002) de ce fichier n'était plus présente
> dans manpages-l10n. Voici une proposition de traduction mise à jour.
> Merci d'avance pour vos relectures.
> Amicalement,
> jipege
>
--- bzip2.1.po	2022-02-20 15:32:29.128920378 +0100
+++ bzip2.1.relu.po	2022-02-20 16:30:50.142190406 +0100
@@ -147,7 +147,7 @@
 "you want this to happen, specify the -f flag."
 msgstr ""
 "B et B, par défaut, n'écraseront pas les fichiers existants. "
-"Si vous voulez que cela se produise, utilisez l'option -f."
+"Si vous voulez que cela se produise, utilisez l'option B<-f>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -173,7 +173,7 @@
 "from that of the compressed file as follows:"
 msgstr ""
 "B (ou B décompresse tous les fichiers spécifiés. Les "
-"fichiers qui n'ont pa été créés par B seront détectés et ignorés et "
+"fichiers qui n'ont pas été créés par B seront détectés et ignorés et "
 "un avertissement sera émis. B tente de deviner le nom du fichier pour "
 "le fichier décompressé à partir de celui du fichier compressé de la manière "
 "suivante :"
@@ -205,7 +205,7 @@
 msgstr ""
 "Si le nom du fichier ne se termine pas par une des terminaisons reconnues, "
 "I<.bz2>, I<.bz>, I<.tbz2> ou I<.tbz>, B signale qu'il ne peut pas "
-"deviner le nom du fichier original et utilise le nom original en lui "
+"deviner le nom du fichier d'origine et utilise le nom originel en lui "
 "ajoutant I<.out>."
 
 #. type: Plain text
@@ -215,7 +215,7 @@
 "As with compression, supplying no filenames causes decompression from "
 "standard input to standard output."
 msgstr ""
-"Comme pour la compression, si aucun nom de fichier n'est fourni, la "
+"De même que pour la compression, si aucun nom de fichier n'est fourni, la "
 "commande décompresse de l'entrée standard vers la sortie standard."
 
 #. type: Plain text
@@ -245,11 +245,11 @@
 "I will stop after decompressing the first file in the stream."
 msgstr ""
 "Il est également possible de compresser ou décompresser vers la sortie "
-"standard en fournissant l'option -c. Plusieurs fichiers peuvent être "
-"compressés ou décompressés ainsi. Les sorties résultantes sont envoyées de "
+"standard en fournissant l'option B<-c>. Plusieurs fichiers peuvent ainsi être "
+"compressés ou décompressés. Les sorties résultantes sont envoyées de "
 "façon séquentielle à la sortie standard. La compression de plusieurs "
 "fichiers de cette manière génère un flux contenant la représentation des "
-"multiples fichiers compressés. Un flux de ce type ne peut être décompressé "
+"divers fichiers compressés. Un flux de ce type ne peut être décompressé "
 "correctement que par B version 0.9.0 ou ultérieure. Les versions "
 "antérieures de B s'arrêtent après la décompression du premier fichier "
 "du flux."
@@ -289,11 +289,11 @@
 "around 0.5%."
 msgstr ""
 "La compression est toujours effectuée, même si le fichier compressé est "
-"légèrement plus grand que le fichier original. Les fichiers de moins d'une "
+"légèrement plus grand que le fichier d'origine. Les fichiers de moins d'une "
 "centaine d'octets ont tendance à s'agrandir dans la mesure où le mécanisme de "
 "compression comporte une surcharge constante de l'ordre de 50 octets. Des "
 "données aléatoires (y compris la sortie de la plupart des compresseurs de "
-"fichiers) sont codées à environ 8,05 bits par octet, aboutissement à une "
+"fichiers) sont codées à environ 8,05 bits par octet, aboutissant à une "
 "expansion autour de 0,5 %."
 
 #. type: Plain text
@@ -312,14 +312,14 @@
 msgstr ""
 "En tant que vérification interne, B utilise des CRC 32 bits pour "
 "s'assurer que la version décompressée d'un fichier est identique au fichier "
-"original. Ceci permet une protection contre la corruption des données "
+"d'origine. Cela permet une protection contre la corruption des données "
 "compressées et contre des bogues non détectés de B (heureusement très "
 "improbables). La probabilité qu'une corruption de données passe inaperçue "
 "est infime, environ une chance sur 4 milliards pour chaque fichier "
 "compressé. Soyez conscients, toutefois, que la vérification se produit "
 "pendant la décompression, et qu'elle ne peut donc vous informer que lorsque "
 "quelque chose s'est mal passé. Cela ne peut pas vous aider à récupérer les "
-"données non compressées originales. Vous pouvez utiliser B "
+"données non compressées originelles. Vous pouvez utiliser B "
 "pour essayer de récupérer des données de fichiers endommagés."
 
 #. type: Plain text
@@ -440,8 +440,8 @@
 "through unmodified.  This is how GNU gzip behaves."
 msgstr ""
 "Normalement, B refuse de 

[RFR3] po4a://manpages-fr/wget.1/po/fr.po

2022-02-20 Par sujet bubub
bonjour,
> quelques suggestions après relecture du début.
>
> Bien cordialement,
> Grégoire

 merci bien c'est rectifié, merci pour vos futures relectures
amicalement,
bubu

wget.1.po.xz
Description: application/xz


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/bzip2.1/po

2022-02-20 Par sujet Md
Le dimanche 20 février 2022 à 00:48 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> La traduction ancienne (2002-2002) de ce fichier n'était plus présente 
> dans manpages-l10n. Voici une proposition de traduction mise à jour. 
> Merci d'avance pour vos relectures.
> Amicalement,
> jipege

Bonjour JiP,

amicales suggestions dominicales.un peu au radar en ligne 443.
--- bzip2.1AAA.po	2022-02-20 14:10:10.784682264 +0400
+++ bzip2.1.po	2022-02-20 14:32:55.448246610 +0400
@@ -293,7 +293,7 @@
 "centaine d'octets ont tendance à s'agrandir dans la mesure où le mécanisme de "
 "compression comporte une surcharge constante de l'ordre de 50 octets. Des "
 "données aléatoires (y compris la sortie de la plupart des compresseurs de "
-"fichiers) sont codées à environ 8,05 bits par octet, aboutissement à une "
+"fichiers) sont codées à environ 8,05 bits par octet, aboutissant à une "
 "expansion autour de 0,5 %."
 
 #. type: Plain text
@@ -314,7 +314,7 @@
 "s'assurer que la version décompressée d'un fichier est identique au fichier "
 "original. Ceci permet une protection contre la corruption des données "
 "compressées et contre des bogues non détectés de B (heureusement très "
-"improbables). La probabilité qu'une corruption de données passe inaperçue "
+"improbable). La probabilité qu'une corruption de données passe inaperçue "
 "est infime, environ une chance sur 4 milliards pour chaque fichier "
 "compressé. Soyez conscients, toutefois, que la vérification se produit "
 "pendant la décompression, et qu'elle ne peut donc vous informer que lorsque "
@@ -440,7 +440,7 @@
 "through unmodified.  This is how GNU gzip behaves."
 msgstr ""
 "Normalement, B refuse de décompresser des fichiers qui ne possèdent "
-"pas les octets magiques d'en-tête corrects. S'il est forcé (B-f>), "
+"pas les octets magiques d'en-tête corrects. S'il est forcé (B<-f>), "
 "néanmoins, il passe ces fichiers sans les modifier."
 
 #. type: TP
@@ -996,7 +996,7 @@
 "version if you can recompile it with MaybeUInt64 set to be an unsigned 64-"
 "bit integer."
 msgstr ""
-"Les versions B antérieures à 1.0.2 utilisait des entiers "
+"Les versions B antérieures à 1.0.2 utilisait des entiers de"
 "32 bits pour représenter les positions des bits dans les fichiers "
 "compressés ; de ce fait, elles ne pouvaient traiter de fichiers compressés "
 "de plus de 512 Mo de long. Les versions 1.0.2 et ultérieures utilisent des "


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part