[RFR] po4a://manpages-fr/getnameinfo/po/fr.po 21f 1u
Bonjour, Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 3 ici). Léger pour une fois. Merci pour vos relectures. Amicalement, -- Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization getnameinfo.3.tar.gz Description: application/gzip
[DONE] po4a://manpages-fr/mem.4/po/fr.po f8 u1
Bonjour, Le lundi 26 juin 2023 à 14:41 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > Le mardi 20 juin 2023 à 09:39 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit : > > Le mardi 20 juin 2023 à 07:50 +0200, JP Guillonneau a écrit : > > > Le 18/06/23 13:37 Jean-Pierre a écrit : > > > > Ce fichier a été mis à jour. En voici une traduction Terminé. Merci à Jean-Paul pour sa relecture. Amicalement, jipege signature.asc Description: This is a digitally signed message part
[DONE] po4a://manpages-fr/prctl/po/fr.po 64f 22u
Hello, Voilà, fin de ce processus pour cette page de man. Merci aux gens qui ont aidé par leurs relectures! Amicalement, -- Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization
[LCFC] po4a://manpages-fr/getcwd/po/fr.po 12f 9u
COncluons ce travail Amicalement, Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 20/06/2023 à 04:59, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Merci beaucoup, voici le résultat AMicalement, Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 17/06/2023 à 09:49, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, Le 15/06/23 09:38 Jean-Philippe a écrit : Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 3 ici). Suggestions. Amicalement
[RFR] po4a://manpages-fr/e2fsck.8/po/fr.po
Bonjour, voici une mise à jour de la dernière page de manuel de la section 8 rouge (<80%) https://manpages-l10n-team.pages.debian.net/manpages-l10n/debian-unstable-fr.html. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement -- Jean-Paul e2fsck.xz Description: application/xz
Re: [RFR] po4a://manpages-fr/e2image.8/po/fr.po
Bonjour, > voici une mise à jour d?une page de manuel. > Merci d?avance pour vos relectures et commentaires. oublis et suggestions (je pense que "dans le cas où" peut-être considéré comme un conditionnel).. amicalement, bubu --- e2image.8.po 2023-06-30 09:19:25.0 +0200 +++ ree2image.8.po 2023-07-01 11:09:19.757004067 +0200 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "Le programme B permet de sauvegarder dans le fichier " "I les métadonnées critiques de systèmes de fichiers ext2, " -"ext3 ou ext4 critiques situés dans I. Le fichier image peut " +"ext3 ou ext4 situés dans I dans un fichier spécifié par I. Le fichier image peut " "être examiné par B et B, en utilisant leur option B<-i>. " "Cela peut permettre à un expert de récupérer un système de fichiers " "endommagé." @@ -143,7 +143,7 @@ "exemple à chaque démarrage ou toutes les semaines. Le fichier image doit " "être stocké sur un autre système de fichiers que celui dont les données sont " "extraites, pour s'assurer que ces données seront disponibles dans le cas où " -"le système de fichiers est endommagé." +"le système de fichiers serait endommagé." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide @@ -217,8 +217,8 @@ "which cannot be done using a pipe." msgstr "" "Si I vaut B<->, la sortie de B sera envoyée sur la " -"sortie standard et donc pourra être redirigée vers un autre programme, comme " -"B(1). Remarquez que c'est actuellement géré uniquement lors de la " +"sortie standard et pourra donc être redirigée vers un autre programme, comme " +"B(1). Remarquez que ce n'est actuellement géré que lors de la " "création d'une image brute en utilisant l'option B<-r> car il est nécessaire " "de pouvoir accéder aléatoirement dans le fichier pour créer une image " "normale ou une image QCOW2, ce qui n'est pas possible avec un enchainement " @@ -352,7 +352,7 @@ "Outrepasser lâexigence dâécriture seule pour le système de fichiers source " "lors de la sauvegarde du fichier image en utilisant les options B<-r> et B<-" "Q>. Normalement, si le système de fichiers est en cours dâutilisation, le " -"fichier image qui en résulte à beaucoup de chances de ne pas être utile. " +"fichier image qui en résulte a beaucoup de chances de ne pas être utile. " "Dans certains cas où le système de fichiers est utilisé constamment, cela " "peut être préférable que pas dâimage du tout." @@ -523,7 +523,7 @@ "problems related to hash-tree indexed directories." msgstr "" "Brouiller les entrées de répertoire et remplir de zéros les portions non " -"utilisées des blocs de répertoires dans le fichier écrit pour éviter des " +"utilisées des blocs de répertoires dans le fichier écrit pour éviter de " "révéler des informations sur le contenu du système de fichiers. Toutefois, " "cela empêchera lâanalyse de problèmes concernant les répertoires indexés par " "lâarbre de hachages." @@ -720,7 +720,7 @@ "scramble the file system names in the image." msgstr "" "Cela n'enverra que les informations sur les métadonnées, sans les blocs de " -"données. Comme décrit pour B, lâoption B<-s> option peut " +"données. Comme décrit pour B, lâoption B<-s> peut " "être indiquée pour brouiller les noms de système de fichiers dans lâimage." #. type: Plain text
[RFR2] po4a://manpages-fr/findmnt.8/po/fr.po
Bonjour, Le 30/06/23 18:33 Lucien a écrit : >Suggestions Application de la commande patch. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement -- Jean-Paul findmnt.8.po-jp.diff.xz Description: application/xz findmnt.8.po.xz Description: application/xz
[RFR] wml://lts/security/2023/dla-3477.wml
Bonjour, voici la traduction d’une nouvelle page de sécurité. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::translation-check translation="ab34a4c04b26a28a19950f96af85c6867ac96e0f" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Plusieurs vulnérabilités ont été corrigées dans l’interpréteur de Python 3. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-20107";>CVE-2015-20107 Le module mailcap n’ajoutait pas les caractères d’échappement dans les commandes trouvées dans le fichier mailcap du système. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-10735";>CVE-2020-10735 Prévention de DoS avec de très grands entiers. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-3426";>CVE-2021-3426 Suppression de la fonctionnalité pydoc getfile qui pouvait être mal utilisée pour lire des fichiers arbitraires sur le disque. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-3733";>CVE-2021-3733 Déni de service par expression rationnelle dans AbstractBasicAuthHandler de la classe urllib. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-3737";>CVE-2021-3737 Boucle infinie dans de code du client HTTP. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-4189";>CVE-2021-4189 Faire que ftplib n’accepte pas la réponse PASV. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2022-45061";>CVE-2022-45061 Temps quadratique dans le décodeur IDNA. Pour Debian 10 Buster, ces problèmes ont été corrigés dans la version 3.7.3-2+deb10u5. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets python3.7. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de python3.7, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/python3.7";>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/python3.7. Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS";>https://wiki.debian.org/LTS. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2023/dla-3477.data" # $Id: $