Re: [LCFC2] po4a://manpages-fr/systemctl.1/po/fr.po
> Re, > >> Tu as renvoyé un fichier sans sut de ligne à 80 caractères... > > aargh mince, sacré PoEdit et son habitude de tout chambouler ... > encore une fois :) avec un diff plus lisible du coup > amicalement, > bubu > systemctl.tar.xz Description: application/xz
Re: [LCFC2] po4a://manpages-fr/systemctl.1/po/fr.po
Re, > Tu as renvoyé un fichier sans sut de ligne à 80 caractères... aargh mince, sacré PoEdit et son habitude de tout chambouler ... Voici le fichier finaliste (et msgcaté du coup) amicalement, bubu systemctl.1.po.xz Description: application/xz
Re: [RFR] wml://lts/security/2023/dla-3{}.wml
Le 27/11/2023 à 10:00, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, voici la traduction de nouvelles pages de sécurité. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement. Bonjour, Un détail Amicalement Lucien --- dla-3666.wml.orig 2023-12-03 16:04:41.145118754 +0100 +++ dla-3666.wml 2023-12-03 16:05:32.900330844 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::translation-check translation="b20790f963319fb840656eec85edd1263f23f9ef" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" -LTS update +Mise à jour pour LTS La version de Python signalée par reportbug, un outil de Debian pour le rapport de bogues, était incorrecte (non conforme à PEP440) et pouvait casser
Re: [LCFC2] po4a://manpages-fr/systemctl.1/po/fr.po
Bonjour bubu, Le dimanche 03 décembre 2023 à 14:57 +0100, bu...@no-log.org a écrit : > Bonjour, > > phase finale, avec quelques rajouts (surtout des « rajouté dans la version > .. ») > visibles vers la fin du diff... > > Ci joint le nouveau fichier et le diff (avec plein d'en-têtes de > distribution) > > Merci pour vos commentaires, > sinon, le fichier est mûr pour être téléversé > > > amicalement, > > > bubu > > Tu as renvoyé un fichier sans sut de ligne à 80 caractères... Amicalement, jipege signature.asc Description: This is a digitally signed message part
[RFR2] po4a://manpages-fr/crontab.5.po/po/fr.po
Le 27/11/2023 à 00:37, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, Le 26/11/23 14:57 Lucien a écrit : Comme promis, une proposition de mise à jour de crontab.5.po Voici des suggestions dont certaines correspondent à des améliorations de présentation dans les listes. Amicalement Bonjour et merci pour ces suggestions. Concernant Uucp et News : voir https://www.ibm.com/docs/fr/aix/7.3?topic=accounts-removing-unnecessary-default-user : uucp, nuucp Propriétaire de fichiers cachés utilisés par le protocole uucp. Le compte utilisateur uucp est utilisé pour le programme de copie UNIX-to-UNIX, qui est un groupe de commandes, de programmes et de fichiers, présent sur la plupart des systèmes AIX® , qui permet à l'utilisateur de communiquer avec un autre système AIX via une ligne dédiée ou une ligne téléphonique. Autres relectures ? crontab.5.po.xz Description: application/xz
Re: [RFR] wml://releases/hamm/index.wml
Bonjour, > Voici une traduction d?une page du site web : > https://www.debian.org/releases/hamm/ un détail, amicalement, bubu --- index.wml 2023-12-03 14:57:46.767498668 +0100 +++ reindex.wml 2023-12-03 14:59:08.843244361 +0100 @@ -19,7 +19,7 @@ Téléchargement depuis Internet Une liste des sites miroirs de la distribution est disponible ici. -Images por CD +Images pour CD Ceux qui veulent graver leurs propres images de CD doivent consulter la page https://cdimage.debian.org/;>https://cdimage.debian.org/ Errata de publication
[LCFC2] po4a://manpages-fr/systemctl.1/po/fr.po
Bonjour, phase finale, avec quelques rajouts (surtout des « rajouté dans la version .. ») visibles vers la fin du diff... Ci joint le nouveau fichier et le diff (avec plein d'en-têtes de distribution) Merci pour vos commentaires, sinon, le fichier est mûr pour être téléversé > amicalement, > bubu > systemctl.tar.xz Description: application/xz
[DONE] po://apt-doc.fr.po
Pour le robot. Fil terminé sous un autre nom. Amicalement, jipege signature.asc Description: This is a digitally signed message part
[LCFC] po4a://manpages-fr/capabilities.7/po/fr.po f101 u80
Bonjour, Le jeudi 30 novembre 2023 à 09:42 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > Le samedi 18 novembre 2023 à 16:43 +0100, Lucien Gentis a écrit : > > Le 18/11/2023 à 10:33, JP Guillonneau a écrit : > > > Le 16/11/23 11:35 Jean-Pierre a écrit : > > > > Voici une proposition de traduction. > > > Corrections des problèmes de construction et suggestions. > > "when executing a program that has the corresponding bits set" : Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos ultimes relecture. Amicalement, jipege signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/repertoiremap.5 /po/fr.po
Bonjour,Le dimanche 03 décembre 2023 à 11:06 +0100, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > Le 29/11/23 16:47 bu...@no-log.org a écrit : > > une coquille ; > Corrigée. > Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. > Amicalement Détails et préférences personnelles (consister intransitif). Amicalement, jipege --- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man5/repertoiremap.5/repertoiremap.5.po 2023-12-03 11:26:03.013101723 +0100 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man5/repertoiremap.5/repertoiremap.5_jpg.po 2023-12-03 11:25:25.857498956 +0100 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-01 21:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-28 08:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-03 11:25+0100\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -61,7 +61,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "repertoiremap - map symbolic character names to Unicode code points" msgstr "" -"repertoiremap – mappage de noms symboliques de caractères aux points de code " +"repertoiremap – mappage de noms symboliques de caractères à des points de code " "d’Unicode" #. type: SH @@ -101,8 +101,8 @@ "The repertoiremap file starts with a header that may consist of the " "following keywords:" msgstr "" -"Un fichier de table\\ répertoire commence par un en-tête pouvant consister " -"des mots-clés suivants :" +"Un fichier de table\\ répertoire commence par un en-tête pouvant être " +"composé des mots-clés suivants :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "The mapping section starts with the keyword I in the first column." msgstr "" -"La section correspondances débute avec le mot clé I dans la " +"La section correspondances débute par le mot clé I dans la " "première colonne." #. type: Plain text @@ -175,7 +175,7 @@ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The mapping section ends with the string I." -msgstr "La section correspondances se termine avec la chaine I." +msgstr "La section correspondances se termine par la chaine I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide signature.asc Description: This is a digitally signed message part
[RFR] wml://releases/squeeze/index.wml
Bonjour, Voici une traduction d’une page du site : https://www.debian.org/releases/squeeze/ Les fichiers sont aussi ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/squeeze/index.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/english/releases/squeeze/index.wml Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::template title="Informations sur la version « Squeeze » de Debian" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="476ef1924df8fdb75ad78952645435d512788254" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" La version de Debian a été publiée le . " "La version 6.0.0 a été initialement publiée le <:=spokendate('2011-02-06'):>." /> Cette version comprend de nombreuses modifications décrites dans notre communiqué de presse et nos notes de publication. Debian 6 été remplacée par Debian 7 (Wheezy). La prise en charge des mises à jour de sécurité a cessé depuis le <:=spokendate('2014-05-31'):>. Squeeze a bénéficié de la prise en charge à long terme (LTS) jusqu’à la fin février 2016. Cette prise en charge était limitée aux architectures i386 et amd64. Pour plus d’informations, veuillez consulter la https://wiki.debian.org/LTS;>section LTS du wiki de Debian. Pour obtenir et installer Debian, veuillez vous reporter à la page des informations d'installation et au guide d'installation. Pour mettre à niveau à partir d'une ancienne version de Debian, veuillez vous reporter aux instructions des notes de publication. Les architectures suivantes étaient prises en charge : PC 64 bits (amd64) PC 32 bits (i386) EABI ARM (armel) PowerPC SPARC Intel Itanium IA-64 MIPS (petit-boutiste) kFreeBSD PC 64 bits (amd64) kFreeBSD PC 32 bits (i386) IBM S/390 MIPS (gros-boutiste) Contrairement à nos souhaits, certains problèmes pourraient toujours exister dans cette version, même si elle est déclarée stable. Nous avons réalisé une liste des principaux problèmes connus, et vous pouvez toujours nous signaler d'autres problèmes.
[RFR] wml://releases/hamm/index.wml
Bonjour, Voici une traduction d’une page du site web : https://www.debian.org/releases/hamm/ Les fichiers sont aussi ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/hamm/index.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/english/releases/hamm/index.wml Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::template title="Informations sur la version Debian 2.0 « Hamm »" #use wml::debian::translation-check translation="ffa8844cda6979969e9b4a2f23521d155d06c1ab" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Debian 2.0 a été remplacée. Depuis que des nouvelles versions ont été publiées, la version 2.0 est devenue obsolète. Ces pages n’existent que pour des raisons d’historique. Soyez conscient que Debian 2.0 n’est plus entretenue. Mise à niveau Lisez le HOWTO de mise à niveau pour les détails. Achat d’un CD Une liste de fournisseurs de CD de Debian 2.0 est disponible ici. Téléchargement depuis Internet Une liste des sites miroirs de la distribution est disponible ici. Images por CD Ceux qui veulent graver leurs propres images de CD doivent consulter la page https://cdimage.debian.org/;>https://cdimage.debian.org/ Errata de publication Pour connaitre les problèmes possibles dans cette publication, consultez la page errata. Mises à jour de la publication Debian a créé une section dans l’archive consacrée aux mises à jour proposées des paquets de la distribution stable qui sont trop importantes pour attendre la prochaine distribution stable. Lisez la page errata.
[RFR2] po4a://manpages-fr/repertoiremap.5 /po/fr.po
Bonjour, Le 29/11/23 16:47 bu...@no-log.org a écrit : >une coquille ; Corrigée. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement -- Jean-Paul repertoiremap.5.po.xz Description: application/xz
Re: [RFR] wml://security/2023/dsa-5569.wml
Bonjour, Le 01/12/23 00:36 Jean-Pierre a écrit : >Une nouvelle annonce de sécurité a été publiée. RAS Amicalement -- Jean-Paul
[LCFC] wml://security/2023/dsa-55{0,1,2,3,4,5}.wml
Bonjour, Le dimanche 26 novembre 2023 à 11:08 +0100, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > Le 26/11/23 09:46 Jean-Pierre a écrit : > > > > Une petite correction. > Corrections. > + erreur dans le sujet ⇒ dsa-550, dsa-551… (correction inutile ?!) > > Amicalement C'est corrigé. Passage en LCFC. Je renvoie les fichiers corrigés. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="b7ab7190d052e7863d72138e31fb4941e54da5f7" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Michael Randrianantenaina a signalé plusieurs vulnérabilités dans le programme de manipulation d’image GIMP (GNU Image Manipulation Program) qui pouvaient avoir pour conséquences un déni de service (plantage d'application) ou éventuellement l'exécution de code arbitraire lors de l'ouverture de fichiers DDS, PSD ou PSP mal formés. Pour la distribution oldstable (Bullseye), ces problèmes ont été corrigés dans la version 2.10.22-4+deb11u1. Pour la distribution stable (Bookworm), ces problèmes ont été corrigés dans la version 2.10.34-1+deb12u1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets gimp. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de gimp, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/gimp;>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/gimp. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2023/dsa-5564.data" # $Id: $ #use wml::debian::translation-check translation="84d91438a49729b043cbd62021d738099e4012c4" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Tor était vulnérable à un plantage durant l'initialisation d'une connexion avec un relais distant, avec pour conséquence un déni de service. Pour la distribution oldstable (Bullseye), la prise en charge de tor est maintenant terminée. Veuillez mettre à niveau vers la version stable (Bookworm) pour continuer à recevoir des mises à jour pour tor. Pour la distribution stable (Bookworm), ce problème a été corrigé dans la version 0.4.7.16-1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets tor. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de tor, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/tor;>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/tor. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2023/dsa-5562.data" # $Id: $ signature.asc Description: This is a digitally signed message part