[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1u

2009-06-08 Par sujet Philippe Batailler
 Stéphane Blondon  écrivait :
> #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
> #, perl-format
> msgid "illegal name"
> msgstr "Appellation non autorisée"
> 
 Appellation interdite

Ok, merci pour la relecture.> 

a+
-- 
Philippe Batailler



# ikiwiki, French program tranlation.
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2007.
# Christian Perrier , 2008.
# Cyril Brulebois , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
"Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
"de vous connecter avec http et non https"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Session d'authentification expirée."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
msgid "Login"
msgstr "S’identifier"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:231
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
msgid "Aggregation triggered via web."
msgstr "Agrégation déclenchée par le web"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
msgid "posts"
msgstr "Articles"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new"
msgstr "Nouveau"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
#, perl-format
msgid "last checked %s"
msgstr "dernière vérification : %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(échappement des entités de flux)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.."
msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
msgid "done"
msgstr "Terminé"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
#, perl-format
msgid "Must specify %s"
msgstr "Vous devez spécifier %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
msgid "Failed to create bucket in S3: "
msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "Action interdite par allowed_attachments"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
msgid "bad attachment filename"
msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
msgid "attachment upload"
msgstr "Envoi de la pièce jointe"


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po

2009-03-20 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Merci à Stéphane pour son absence de remarques :)
Pas de remords ?


J-L


pgpAcAkLZMz34.pgp
Description: PGP signature


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 2f5u

2009-02-28 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Sans changement
Merci à Christian

Le fichier est dans le RFR... euhhh dans le RE:[ITT]

Bon week-end à tous

Jean-Luc



pgpiv3MdKQ9w7.pgp
Description: PGP signature


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1f7u

2008-12-29 Par sujet Philippe Batailler
Ok, merci à vous deux.

a+
-- 
Philippe Batailler



# ikiwiki, French program tranlation.
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2007.
# Christian Perrier , 2008.
# Cyril Brulebois , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 2.71 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-20 18:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:310
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Session d'authentification expirée."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
msgid "Login"
msgstr "S’identifier"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:253
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:271
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:401 ../IkiWiki/CGI.pm:402 ../IkiWiki.pm:1204
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
msgid "Aggregation triggered via web."
msgstr "Agrégation déclenchée par le web"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:251
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265
msgid "posts"
msgstr "Articles"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
msgid "new"
msgstr "Nouveau"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:431
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:438
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
#, perl-format
msgid "last checked %s"
msgstr "dernière vérification : %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:512
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(échappement des entités de flux)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:520
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:601
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.."
msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
msgid "done"
msgstr "Terminé"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
#, perl-format
msgid "Must specify %s"
msgstr "Vous devez spécifier %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
msgid "Failed to create bucket in S3: "
msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "Action interdite par allowed_attachments"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
msgid "bad attachment filename"
msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
msgid "attachment upload"
msgstr "Envoi de la pièce jointe"

#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
msgid "automatic index generation"
msgstr "Génération de l'index automatique"

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
#: ../IkiWiki/Render.pm:149
msgid "discussion"
msgstr "Discussion"

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
#, perl-format
m

[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 21f5u

2008-11-16 Par sujet Philippe Batailler
Même fichier que pourle RFR2.

a+
-- 
Philippe Batailler




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 3f6u

2008-10-19 Par sujet Christian Perrier
Quoting Geoffroy Youri B. ([EMAIL PROTECTED]):
> Geoffroy Youri B. a écrit :
> > Inchangé depuis le précédent message.
> > 
> > Geoff
> > 
> Le fichier complet :)
> 
> Ne devrait-on pas mettre bucket entre guillemets ?
> 
> (bucket)/(« bucket »)


Oui, ce serait une bonne idée.

Sinon, je pense que tu peux faire le BTS...



signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 3f6u

2008-10-17 Par sujet Geoffroy Youri B.
Geoffroy Youri B. a écrit :
> Inchangé depuis le précédent message.
> 
> Geoff
> 
Le fichier complet :)

Ne devrait-on pas mettre bucket entre guillemets ?

(bucket)/(« bucket »)

Geoff
# ikiwiki, French program tranlation.
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
# Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Session d'authentification expirée."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
msgid "Login"
msgstr "S’identifier"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:253
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:271
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1166
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
msgid "Aggregation triggered via web."
msgstr "Agrégation déclenchée via Internet"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour!"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
msgid "posts"
msgstr "Articles"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
msgid "new"
msgstr "Nouveau"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "A été correctement traité à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(échappement des entités de flux)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
#, fuzzy
msgid "deleting bucket.."
msgstr "suppression du compartiment (bucket)..."

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
msgid "done"
msgstr "Terminé"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
#, perl-format
msgid "Must specify %s"
msgstr "Vous devez spécifier %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
#, fuzzy
msgid "Failed to create bucket in S3: "
msgstr "Échec lors de la création du compartiment sur S3 :"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Échec lors de la création du fichier sur S3 :"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "il existe déjà une page nommée %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
#, fuzzy
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "action interdite par allowed_attachments"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
msgid "bad attachment filename"
msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
msgid "attachment upload"
msgstr "envoi de la pièce jointe"

#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
msgid "automatic index generation"
msgstr "génération de l'index aut

[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 3f6u

2008-10-17 Par sujet Geoffroy Youri B.
Inchangé depuis le précédent message.

Geoff




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u

2008-09-30 Par sujet Christian Perrier
(réponds uniquement que la liste, merci)

Julien, où en es-tu de cette traduction?

Le LCFC a 7 jours maintenant




signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u

2008-09-25 Par sujet Philippe Batailler
 Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> ha oui effectivement. etrange.
> Comme je l'ai déjà précisé je travaille avec une VM donc c'est le  
> cirque.

C'est possible, mais la liste debian-l10n-french n'est pas dédiée
aux spectacles.


-- 
Philippe Batailler




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u

2008-09-25 Par sujet Julien Patriarca

Bon et bien message recu.
J'espère que la version du fichier que j'ai renvoyée te convient  
alors.




Le 25 sept. 08 à 20:18, Philippe Batailler a écrit :


Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :

ha oui effectivement. etrange.
Comme je l'ai déjà précisé je travaille avec une VM donc c'est le
cirque.


C'est possible, mais la liste debian-l10n-french n'est pas dédiée
aux spectacles.


--
Philippe Batailler




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u

2008-09-25 Par sujet Julien Patriarca
voilà le bon.

2008/9/25 Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]>

> ha oui effectivement. etrange.
> Comme je l'ai déjà précisé je travaille avec une VM donc c'est le cirque.
>
>
> Le 24 sept. 08 à 18:18, Philippe Batailler a écrit :
>
>
>  Est-ce le bon fichier ? Tu n'as pas tenu compte des relectures
>> proposées.
>>
>>
>> a+
>> --
>> Philippe Batailler
>>
>>
>>
>>
>> --
>> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>> [EMAIL PROTECTED]
>>
>>
>


fr.po
Description: Binary data


Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u

2008-09-25 Par sujet Julien Patriarca

ha oui effectivement. etrange.
Comme je l'ai déjà précisé je travaille avec une VM donc c'est le  
cirque.



Le 24 sept. 08 à 18:18, Philippe Batailler a écrit :


Est-ce le bon fichier ? Tu n'as pas tenu compte des relectures
proposées.


a+
--
Philippe Batailler




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u

2008-09-24 Par sujet Philippe Batailler
Est-ce le bon fichier ? Tu n'as pas tenu compte des relectures
proposées.


a+
-- 
Philippe Batailler




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u

2008-09-23 Par sujet Julien Patriarca
Visiblement les messages que j'envoie sur la liste arrivent une fois tous
les 36 du mois ca me gave.


fr.po
Description: Binary data


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u

2008-09-23 Par sujet Julien Patriarca


Le 18 sept. 08 à 07:07, Christian Perrier a écrit :


Quoting Julien Patriarca ([EMAIL PROTECTED]):

voilà malgré les erreurs poedit




#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"


"Pas de flux trouvé à %s"

ou

"Impossible de trouver un fluc à %s"




#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "


Espace en trop à la fin



#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.."
msgstr "vidage du panier"


"vidage du panier..."


#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "Interdit par pièces-jointes_autorisées"


Je pense que "allowed-attachments" est un réglage, donc:

"Interdit par « allowed-attachments »"


#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
msgid "bad attachment filename"
msgstr "Nom de pièce jointe incorrect"


Nom incorrect pour la pièce jointe...


#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
msgid "automatic index generation"
msgstr "Génération automatique de l'Index"



Création automatique de l'index



#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:110
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s n'est pas une page éditable"


modifiable


#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:413
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"


Modification de %s



#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr "L'édition de la page n'est pas autorisée"


La modification...



#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
msgid "failed to run dot"
msgstr "Échec du lancement de dot"


« dot »

(ça rend plus évident que c'est un programme qui s'appelle comme cela.



#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s est verouillé et ne peut pas être édité"


verrouillé

modifié


#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Feuille de style introuvable "



espace en trop à la fin



#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
msgid "redir page not found"
msgstr "Page de redirection introuvable "


idem



#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
msgid "No email address, so cannot email password reset  
instructions."
msgstr "Pas d'adresse e-mail spécifiée. Impossible d'envoyer les  
instructions de réinitialisation du mot de passe"


Pas d'adresse électronique




#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Échec de l'envoi du courriel"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Vous avez reçu les instructions de réinitialisation du mot  
de passe par email."




...par courrier électronique



#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s n'est pas dans le répertoire src, il ne peut donc pas  
être édité"


s/édité/supprimé



#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à supprimer"


Veuillez choisir



#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "Mise à jour de la nouvelle appellation  de %s en %"


Le %s signalé par Philippe...

Et un double espace après "appellation"

Pourquoi pas "du nouveau nom de %s en %s"...plus simple, non ?



#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"


jargon, anglicisme, etc.

Mais « souriard »bof

Peut-être:

Aucun souriard (« smiley ») n'a pu être analysé


#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
msgid "missing values"
msgstr "Il manque des valeurs"



valeurs manquantes



#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
msgid "bad height value"
msgstr "Hauteur incorrecte"


s/Hauteur/hauteur

(l'utilisation des majuscules est d'ailleurs incohérente dans la
traduction: conséquence probable d'une VO qui semble ne pas les
utiliser)



#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr "activer %s?"


Espace avant le ?



#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"


...enrobage (« wrapper »)...



#: ../auto.setup:16
msgid "What will the wiki be named?"
msgstr "Quel sera le nom du wiki?"


"Nom du wiki :"

(mieux que poser une question, imho)




#: ../auto.setup:16
msgid "wiki"
msgstr "wiki"

#: ../auto.setup:18
msgid "What revision control system to use?"
msgstr "Quel système de contrôle de version doit être utilisé?"


"Système de contrôle de version utilisé :"



#: ../auto.setup:20
msgid "What wiki user (or openi

[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u

2008-09-22 Par sujet Julien Patriarca


Le 17 sept. 08 à 16:42, Julien Patriarca a écrit :


voilà malgré les erreurs poedit




Le 13 sept. 08 à 23:38, Julien Patriarca a écrit :

Ok je pars de ce fichier. J'avais traduit l'autre mais poedit me  
faisait une erreur au moment de la enregistrement.


Envoyé de mon iPhone

Le 13 sept. 08 à 17:42, [EMAIL PROTECTED] (Philippe  
Batailler) a écrit :



Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :

Où puis-je récupérer le fichier?


Sur http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr,
il y a maintenant le fichier pour la version 2.63 de ikiwiki ;)

a+
--
Philippe Batailler




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]





fr.po
Description: Binary data


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po

2008-03-14 Par sujet Christian Perrier
Encore une fois, devant l'approbation générale silencieuse, je peasse
au stade suivant...




signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po

2008-01-12 Par sujet Cyril Brulebois
On 16/11/2007, Philippe Batailler wrote:
> Traduire ces deux chaines comme ça :
> 
> REV n'est pas défini, l'envoi de courriel après un enregistrement ne
> fonctionne pas, impossible d'envoyer des notifications  

Oui, ça me paraît beaucoup mieux, merci. J'ai laissé les “mtn” et “svn”
de côté, il me semble que l'utilisateur sait ce qu'il utilise comme
gestionnaire de version.

Diff depuis le RFR, ainsi que fichier complet : attachés.

Désolé pour le retard…

-- 
Cyril Brulebois
diff --git a/po/ikiwiki/fr.po b/po/ikiwiki/fr.po
index 8b63554..ef8840c 100644
--- a/po/ikiwiki/fr.po
+++ b/po/ikiwiki/fr.po
@@ -473,8 +473,8 @@ msgid ""
 "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
 "notifications"
 msgstr ""
-"REV n'est pas défini; impossible de lancer le post-commit de mtn etd'envoyer "
-"les notifications"
+"REV n'est pas défini, l'envoi de courriel après un enregistrement ne "
+"fonctionne pas, impossible d'envoyer des notifications"
 
 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
 msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
@@ -487,9 +487,8 @@ msgid ""
 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
 "notifications"
 msgstr ""
-"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
-"après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
-"notifications"
+"REV n'est pas défini, l'envoi de courriel après un enregistrement ne "
+"fonctionne pas, impossible d'envoyer des notifications"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:284
 #, perl-format
# ikiwiki, French program tranlation.
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-03 19:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 08:40+0100\n"
"Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:172
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
msgid "Login"
msgstr "S’identifier"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:236
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:294
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:354
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s n'est pas une page éditable"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
#: ../IkiWiki/Render.pm:179
msgid "discussion"
msgstr "Discussion"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:487
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534
#: ../IkiWiki/CGI.pm:567 ../IkiWiki/CGI.pm:615
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:709
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:729
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
msgid "posts"
msgstr "Articles"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
msgid "new"
msgstr "Nouveau"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "A été correctement traité à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"

#: ../IkiWiki/Plu

Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 4f3u

2007-10-09 Par sujet Christian Perrier
Quoting Odile Bénassy ([EMAIL PROTECTED]):

>>> Je reprends donc le cycle pour lui sur cette traduction.
>>>
>> c'est en cours
>
> voici mon diff

Si tu fais une relecture, je suggère que tu répondes avec "Re: " car,
sinon, cela donne l'impression que tu fais toi-même un LCFC...

>
> aurais-je pu empêcher mon nom d'apparaître en haut, dans le copyright ? 
> (si tous les relecteurs s'y trouvent, ça va faire bcp de lignes)


En fait, peu relisent avec un outil comme KBabel. Ainsi,
personnellement, je fais mes relectures à l'éditeur de texte (même si
mes traductions sont faites avec KBabel le plus souvent).

Je suis un peu ennuyé avec ta relecture car le rapprot de bug est
juste parti avant, donc elle arrive un peu tard.




signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 4f3u

2007-10-09 Par sujet Odile Bénassy

Odile Bénassy a écrit :

Christian Perrier a écrit :

Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
Merci d’avance pour votre relecture de cette traduction de la mise à 
jour de ikiwiki.



Jean-Luc semble indisponible ces jours-ci (j'espère que rien de
préoccupant n'est derrière cela).

Je reprends donc le cycle pour lui sur cette traduction.



c'est en cours




voici mon diff

aurais-je pu empêcher mon nom d'apparaître en haut, dans le copyright ? 
(si tous les relecteurs s'y trouvent, ça va faire bcp de lignes)
--- fr.po.org   2007-10-09 16:25:49.0 +0200
+++ fr.po   2007-10-09 16:24:46.0 +0200
@@ -1,21 +1,25 @@
+# translation of fr.po to français
 # ikiwiki, French program tranlation.
 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
-# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
 #
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+# Odile Bénassy <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-22 16:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: French \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-09 16:22+0200\n"
+"Last-Translator: Odile Bénassy <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: français <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
 msgid "You need to log in first."
@@ -89,12 +93,12 @@
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
-msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
+msgstr "Limite de validité au %s (date de %s jours)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
-msgstr "Fin de validité de %s"
+msgstr "Limite de validité au %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259
 #, perl-format
@@ -144,7 +148,7 @@
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
 msgid "failed to find url in html"
-msgstr "Échec dans la recherche de l'URL dans le code HTML"
+msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le code HTML"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
 msgid "failed to run graphviz"
@@ -152,7 +156,7 @@
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
 msgid "prog not a valid graphviz program"
-msgstr "Le programme n'est pas un programme graphviz valable"
+msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
 #, perl-format
@@ -173,7 +177,7 @@
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
-msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
+msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:39
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
@@ -193,7 +197,7 @@
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:185
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
+msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 ../IkiWiki/Render.pm:103
 msgid "Discussion"
@@ -378,7 +382,7 @@
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to %s"
-msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
+msgstr "Le raccourci %s désigne l'URL %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
 msgid "failed to parse any smileys"
@@ -406,7 +410,7 @@
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
 msgid "missing width parameter"
-msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
+msgstr "Le paramètre largeur manque dans le modèle de page"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
 msgid "bad width value"
@@ -422,7 +426,7 @@
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
 msgid "unknown data format"
-msgstr "Format des données inconnu"
+msgstr "Format de données inconnu"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
 msgid "empty data"
@@ -444,7 +448,7 @@
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
-msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
+msgstr "Modèle de page %s introuvable "
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
 msgid "failed to process:"
@@ -467,19 +471,17 @@
 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
 
 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:465
-#, fuzzy
 msgid ""
 "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
 "notifications"
 msgstr ""
-"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par 
mail "
-"après un commit mtn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
-"notifications"
+"REV n'est pas défini; impossible de lancer le post-commit de mtn et "
+"d'envoyer les notifications"
 
 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:468
 msgid "REV is not a valid 

[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 4f3u

2007-10-05 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
> Merci d’avance pour votre relecture de cette traduction de la mise à 
> jour de ikiwiki.


Jean-Luc semble indisponible ces jours-ci (j'espère que rien de
préoccupant n'est derrière cela).

Je reprends donc le cycle pour lui sur cette traduction.



fr.po
Description: application/gettext


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po

2007-08-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]):
>  Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> > 'Jour,
> > 
> > après discussion avec Christian, voici le fichier final sous forme de
> > LCFC.
> > 
> > Merci d'avance pour toute rerelecture,
> 
> En voici une.
> Je ne traduirais pas "wrapper"...


Ou peut-être en laissant la VO: "enrobages (« wrappers »)"



signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po

2007-08-04 Par sujet Philippe Batailler
 Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> 'Jour,
> 
> après discussion avec Christian, voici le fichier final sous forme de
> LCFC.
> 
> Merci d'avance pour toute rerelecture,

En voici une.
Je ne traduirais pas "wrapper"...
a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2007-08-04 11:00:08.0 +0200
+++ fr-relu.po	2007-08-04 11:17:50.0 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-06-29 20:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-25 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 11:17+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
 msgid "posts"
-msgstr "Messages"
+msgstr "Articles"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
 msgid "new"
@@ -188,7 +188,7 @@
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
 msgid "Add a new post titled:"
-msgstr "Ajouter un nouveau sujet dont le titre est :"
+msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161
 #, perl-format
@@ -215,9 +215,7 @@
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
-msgstr ""
-"Échec de chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
-"(%s)"
+msgstr "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown (%s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
 msgid "stylesheet not found"
@@ -398,15 +396,15 @@
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
 msgid "bad height value"
-msgstr "Valeur de hauteur incorrecte"
+msgstr "hauteur incorrecte"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
 msgid "missing width parameter"
-msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
+msgstr "Le paramètre largeur manque dans le modèle"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
 msgid "bad width value"
-msgstr "Valeur de largeur incorrecte"
+msgstr "largeur incorrecte"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
 msgid "failed to run php"
@@ -440,11 +438,11 @@
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
-msgstr "Patron %s introuvable "
+msgstr "template %s introuvable (ce sont des fichiers .tmpl dans un rep templates, je ne traduirais pas..."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
 msgid "failed to process:"
-msgstr "Échec de traitement :"
+msgstr "Échec du traitement :"
 
 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
 msgid "getctime not implemented"
@@ -462,7 +460,7 @@
 #: ../IkiWiki/Render.pm:255 ../IkiWiki/Render.pm:275
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
-msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
+msgstr "Saut du fichier incorrect %s"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:315
 #, perl-format
@@ -513,7 +511,7 @@
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
 msgid "generating wrappers.."
-msgstr "Création des enrobages..."
+msgstr "Création des wrappers..."
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
 msgid "rebuilding wiki.."
@@ -543,8 +541,7 @@
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
+msgstr "Impossible de créer le fichier .cgi qui utilise un fichier de configuration"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
 msgid "wrapper filename not specified"


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po

2007-08-04 Par sujet Cyril Brulebois
'Jour,

après discussion avec Christian, voici le fichier final sous forme de
LCFC.

Merci d'avance pour toute rerelecture,

-- 
Cyril Brulebois
# ikiwiki, French program tranlation.
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
msgid "Login"
msgstr "S’identifier"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:349
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s n'est pas une page éditable"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:428 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:184 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:91
#: ../IkiWiki/Render.pm:171
msgid "discussion"
msgstr "Discussion"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:474
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:506 ../IkiWiki/CGI.pm:517
#: ../IkiWiki/CGI.pm:543 ../IkiWiki/CGI.pm:587
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:684
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:716
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
msgid "posts"
msgstr "Messages"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
msgid "new"
msgstr "Nouveau"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "A été correctement traité à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"

#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "le paramètre %s est obligatoire"

#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "Échec du lancement de « fortune »"

#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
msgid "failed to find url in html"
msgstr "Échec dans la recherche de l'URL dans le code HTML"

#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "Échec du lancement de graphviz"

#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "Le programme n'est pas un programme graphviz valable"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
msgstr "taille incorrecte « %s »"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
"ou --atom"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:10

[LCFC] po://ikiwiki/fr.po #430771

2007-06-27 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Et merci à Max pour sa remarque

Jean-Luc



pgpasVwZ1u7YM.pgp
Description: PGP signature


Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 5f6u

2007-06-24 Par sujet Max

Le 22/06/07, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :

Pas de changement depuis le RFR


#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
+msgstr "Preferences"

Préférences (accents)

--
Max



[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 5f6u

2007-06-22 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Pas de changement depuis le RFR

Bon week-end à tous

Jean-Luc



pgpouT4wo5Q8h.pgp
Description: PGP signature


Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1f16u

2007-03-08 Par sujet Philippe Piette

* J'aurais traduit LastnameFirstName en PrénomNom.


Je serais plus tenté par NomPrénom en l'occurence.

Php


Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1f16u

2007-03-07 Par sujet Nicolas François
On Wed, Mar 07, 2007 at 01:52:05PM +0100, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> Soit je suis « trop bon »(sic)
> Soit ça n’a inspiré personne.
> 
> Pas de modification donc depuis LCFC.

Rien dans le diff.

Sinon:
 * J'aurais conservé OpenID (identifiant OpenID). Il s'agit du nom du
   protocol.
 * J'aurais traduit LastnameFirstName en PrénomNom.
 * Il reste une chaîne non traduite "more", qui est utilisé dans le module
   more, comme texte pour un lien. Je n'ai pas trouvé sur le web des cas
   d'utilisation. J'imagine que ça sert à tronquer un article et de mettre
   un lien "lire l'article": http://ikiwiki.info/plugins/more.html

A plus,
-- 
Nekral


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1f16u

2007-03-07 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)

Soit je suis « trop bon »(sic)
Soit ça n’a inspiré personne.

Pas de modification donc depuis LCFC.

Jean-Luc


pgpVGzjGB0cbL.pgp
Description: PGP signature


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1u

2007-02-18 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)

Pas de changement depuis RFR

Jean-Luc


pgposO48jTC2j.pgp
Description: PGP signature


[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 3f1u

2007-01-22 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)

Merci à Frédéric et à Stéphane.
J’ai adopté la tournure de Stéphane.


Jean-Luc
# ikiwiki, French program tranlation.
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-18 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. translators: The first parameter is a page name,
#. translators: second is the user who locked it.
#: ../IkiWiki/CGI.pm:51
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:140
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:257
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161
#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
msgid "discussion"
msgstr "Discussion"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:446
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:623
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:650
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
#, perl-format
msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
msgid "posts"
msgstr "Messages"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
msgid "new"
msgstr "Nouveau"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "A été correctement traité à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"

#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "Échec de « fortune »"

#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
msgid "googlecalendar failed to find url in html"
msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
"ou --atom"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"

#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
msgid "linkmap failed to run dot"
msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"

#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
"(%s)"

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgstr "Miroirs"

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"

#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
msgid "What's this?"
msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"

#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Obtenir un identifiant ouvert"

#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
msgid "(use FirstnameLastName)"
msgstr "(utiliser FirstnameLastName)"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
msgid "Error creating account."
msgstr "Erreur lor

[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 77u

2007-01-13 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)

Après intégration des remarques de Stéphane que je remercie.

Bon week-end à tous

Jean-Luc
# ikiwiki, French program tranlation.
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. translators: The first parameter is a page name,
#. translators: second is the user who locked it.
#: ../IkiWiki/CGI.pm:51
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:141
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:259
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162
#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
msgid "discussion"
msgstr "Discussion"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:449
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:509
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:626
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
#, perl-format
msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
msgid "posts"
msgstr "Messages"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
msgid "new"
msgstr "Nouveau"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format
msgid "processed ok at "
msgstr "A été correctement traité à "

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"

#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune faied"
msgstr "Échec de « fortune »"

#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
msgid "googlecalendar failed to find url in html"
msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
"ou --atom"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"

#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
msgid "linkmap failed to run dot"
msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"

#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
"(%s)"

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgstr "Miroirs"

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"

#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
msgid "What's this?"
msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"

#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Obtenir un identifiant ouvert"

#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
msgid "(use FirstnameLastName)"
msgstr "(utiliser FirstnameLastName)"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
msgid "Error creating account."
msgstr "Erreur lors de la création du compte."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Échec de l'envoi du courriel"

#: ../IkiWiki/Plugin/pass