[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1u
Stéphane Blondon écrivait : > #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 > #, perl-format > msgid "illegal name" > msgstr "Appellation non autorisée" > Appellation interdite Ok, merci pour la relecture.> a+ -- Philippe Batailler # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2007. # Christian Perrier , 2008. # Cyril Brulebois , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-25 09:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 16:41+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." #: ../IkiWiki/CGI.pm:146 msgid "" "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login " "via http, not https" msgstr "" "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez " "de vous connecter avec http et non https" #: ../IkiWiki/CGI.pm:149 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 msgid "Your login session has expired." msgstr "Session d'authentification expirée." #: ../IkiWiki/CGI.pm:189 msgid "Login" msgstr "S’identifier" #: ../IkiWiki/CGI.pm:190 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../IkiWiki/CGI.pm:191 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: ../IkiWiki/CGI.pm:231 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." #: ../IkiWiki/CGI.pm:262 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84 msgid "Aggregation triggered via web." msgstr "Agrégation déclenchée par le web" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "Paramètre %s manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 msgid "posts" msgstr "Articles" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271 msgid "new" msgstr "Nouveau" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469 #, perl-format msgid "last checked %s" msgstr "dernière vérification : %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497 msgid "feed not found" msgstr "Flux introuvable " #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" msgstr "(échappement des entités de flux)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 msgid "deleting bucket.." msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..." #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 msgid "done" msgstr "Terminé" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format msgid "Must specify %s" msgstr "Vous devez spécifier %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 msgid "Failed to create bucket in S3: " msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 msgid "Failed to save file to S3: " msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 msgid "Failed to delete file from S3: " msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" msgstr "Il existe déjà une page nommée %s" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65 msgid "prohibited by allowed_attachments" msgstr "Action interdite par allowed_attachments" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140 msgid "bad attachment filename" msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182 msgid "attachment upload" msgstr "Envoi de la pièce jointe"
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po
Merci à Stéphane pour son absence de remarques :) Pas de remords ? J-L pgpAcAkLZMz34.pgp Description: PGP signature
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 2f5u
Sans changement Merci à Christian Le fichier est dans le RFR... euhhh dans le RE:[ITT] Bon week-end à tous Jean-Luc pgpiv3MdKQ9w7.pgp Description: PGP signature
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1f7u
Ok, merci à vous deux. a+ -- Philippe Batailler # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2007. # Christian Perrier , 2008. # Cyril Brulebois , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 2.71 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-20 18:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:57+0100\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." #: ../IkiWiki/CGI.pm:145 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:310 msgid "Your login session has expired." msgstr "Session d'authentification expirée." #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 msgid "Login" msgstr "S’identifier" #: ../IkiWiki/CGI.pm:185 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../IkiWiki/CGI.pm:186 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: ../IkiWiki/CGI.pm:253 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." #: ../IkiWiki/CGI.pm:271 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." #: ../IkiWiki/CGI.pm:401 ../IkiWiki/CGI.pm:402 ../IkiWiki.pm:1204 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80 msgid "Aggregation triggered via web." msgstr "Agrégation déclenchée par le web" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "Paramètre %s manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:251 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265 msgid "posts" msgstr "Articles" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267 msgid "new" msgstr "Nouveau" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:431 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:438 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465 #, perl-format msgid "last checked %s" msgstr "dernière vérification : %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493 msgid "feed not found" msgstr "Flux introuvable " #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:512 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" msgstr "(échappement des entités de flux)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:520 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:601 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 msgid "deleting bucket.." msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..." #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208 msgid "done" msgstr "Terminé" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format msgid "Must specify %s" msgstr "Vous devez spécifier %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 msgid "Failed to create bucket in S3: " msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 msgid "Failed to save file to S3: " msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 msgid "Failed to delete file from S3: " msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" msgstr "Il existe déjà une page nommée %s" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82 msgid "prohibited by allowed_attachments" msgstr "Action interdite par allowed_attachments" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190 msgid "bad attachment filename" msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232 msgid "attachment upload" msgstr "Envoi de la pièce jointe" #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105 msgid "automatic index generation" msgstr "Génération de l'index automatique" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79 #: ../IkiWiki/Render.pm:149 msgid "discussion" msgstr "Discussion" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49 #, perl-format m
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 21f5u
Même fichier que pourle RFR2. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 3f6u
Quoting Geoffroy Youri B. ([EMAIL PROTECTED]): > Geoffroy Youri B. a écrit : > > Inchangé depuis le précédent message. > > > > Geoff > > > Le fichier complet :) > > Ne devrait-on pas mettre bucket entre guillemets ? > > (bucket)/(« bucket ») Oui, ce serait une bonne idée. Sinon, je pense que tu peux faire le BTS... signature.asc Description: Digital signature
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 3f6u
Geoffroy Youri B. a écrit : > Inchangé depuis le précédent message. > > Geoff > Le fichier complet :) Ne devrait-on pas mettre bucket entre guillemets ? (bucket)/(« bucket ») Geoff # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-05 19:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-11 10:34+0200\n" "Last-Translator: Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." #: ../IkiWiki/CGI.pm:145 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" "Ãchec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350 msgid "Your login session has expired." msgstr "Session d'authentification expirée." #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 msgid "Login" msgstr "Sâidentifier" #: ../IkiWiki/CGI.pm:185 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../IkiWiki/CGI.pm:186 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: ../IkiWiki/CGI.pm:253 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." #: ../IkiWiki/CGI.pm:271 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1166 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80 msgid "Aggregation triggered via web." msgstr "Agrégation déclenchée via Internet" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "Paramètre %s manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 msgid "posts" msgstr "Articles" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266 msgid "new" msgstr "Nouveau" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "A été correctement traité à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487 msgid "feed not found" msgstr "Flux introuvable " #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" msgstr "(échappement des entités de flux)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 #, fuzzy msgid "deleting bucket.." msgstr "suppression du compartiment (bucket)..." #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 msgid "done" msgstr "Terminé" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format msgid "Must specify %s" msgstr "Vous devez spécifier %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 #, fuzzy msgid "Failed to create bucket in S3: " msgstr "Ãchec lors de la création du compartiment sur S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 #, fuzzy msgid "Failed to save file to S3: " msgstr "Ãchec lors de la création du fichier sur S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 #, fuzzy msgid "Failed to delete file from S3: " msgstr "Ãchec lors de la suppression du fichier sur S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" msgstr "il existe déjà une page nommée %s" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81 #, fuzzy msgid "prohibited by allowed_attachments" msgstr "action interdite par allowed_attachments" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189 msgid "bad attachment filename" msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231 msgid "attachment upload" msgstr "envoi de la pièce jointe" #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103 msgid "automatic index generation" msgstr "génération de l'index aut
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 3f6u
Inchangé depuis le précédent message. Geoff -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u
(réponds uniquement que la liste, merci) Julien, où en es-tu de cette traduction? Le LCFC a 7 jours maintenant signature.asc Description: Digital signature
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u
Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > ha oui effectivement. etrange. > Comme je l'ai déjà précisé je travaille avec une VM donc c'est le > cirque. C'est possible, mais la liste debian-l10n-french n'est pas dédiée aux spectacles. -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u
Bon et bien message recu. J'espère que la version du fichier que j'ai renvoyée te convient alors. Le 25 sept. 08 à 20:18, Philippe Batailler a écrit : Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : ha oui effectivement. etrange. Comme je l'ai déjà précisé je travaille avec une VM donc c'est le cirque. C'est possible, mais la liste debian-l10n-french n'est pas dédiée aux spectacles. -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u
voilà le bon. 2008/9/25 Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]> > ha oui effectivement. etrange. > Comme je l'ai déjà précisé je travaille avec une VM donc c'est le cirque. > > > Le 24 sept. 08 à 18:18, Philippe Batailler a écrit : > > > Est-ce le bon fichier ? Tu n'as pas tenu compte des relectures >> proposées. >> >> >> a+ >> -- >> Philippe Batailler >> >> >> >> >> -- >> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] >> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact >> [EMAIL PROTECTED] >> >> > fr.po Description: Binary data
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u
ha oui effectivement. etrange. Comme je l'ai déjà précisé je travaille avec une VM donc c'est le cirque. Le 24 sept. 08 à 18:18, Philippe Batailler a écrit : Est-ce le bon fichier ? Tu n'as pas tenu compte des relectures proposées. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u
Est-ce le bon fichier ? Tu n'as pas tenu compte des relectures proposées. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u
Visiblement les messages que j'envoie sur la liste arrivent une fois tous les 36 du mois ca me gave. fr.po Description: Binary data
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u
Le 18 sept. 08 à 07:07, Christian Perrier a écrit : Quoting Julien Patriarca ([EMAIL PROTECTED]): voilà malgré les erreurs poedit #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" "Pas de flux trouvé à %s" ou "Impossible de trouver un fluc à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487 msgid "feed not found" msgstr "Flux introuvable " Espace en trop à la fin #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 msgid "deleting bucket.." msgstr "vidage du panier" "vidage du panier..." #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" msgstr "Il existe déjà une page nommée %s" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81 msgid "prohibited by allowed_attachments" msgstr "Interdit par pièces-jointes_autorisées" Je pense que "allowed-attachments" est un réglage, donc: "Interdit par « allowed-attachments »" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189 msgid "bad attachment filename" msgstr "Nom de pièce jointe incorrect" Nom incorrect pour la pièce jointe... #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103 msgid "automatic index generation" msgstr "Génération automatique de l'Index" Création automatique de l'index #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:110 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "%s n'est pas une page éditable" modifiable #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:413 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "Édition de %s" Modification de %s #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 msgid "page editing not allowed" msgstr "L'édition de la page n'est pas autorisée" La modification... #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106 msgid "failed to run dot" msgstr "Échec du lancement de dot" « dot » (ça rend plus évident que c'est un programme qui s'appelle comme cela. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60 #, perl-format msgid "%s is locked and cannot be edited" msgstr "%s est verouillé et ne peut pas être édité" verrouillé modifié #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150 msgid "stylesheet not found" msgstr "Feuille de style introuvable " espace en trop à la fin #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184 msgid "redir page not found" msgstr "Page de redirection introuvable " idem #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgstr "Pas d'adresse e-mail spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe" Pas d'adresse électronique #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 msgid "Failed to send mail" msgstr "Échec de l'envoi du courriel" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293 msgid "You have been mailed password reset instructions." msgstr "Vous avez reçu les instructions de réinitialisation du mot de passe par email." ...par courrier électronique #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgstr "%s n'est pas dans le répertoire src, il ne peut donc pas être édité" s/édité/supprimé #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145 msgid "Please select the attachments to remove." msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à supprimer" Veuillez choisir #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306 #, perl-format msgid "update for rename of %s to %s" msgstr "Mise à jour de la nouvelle appellation de %s en %" Le %s signalé par Philippe... Et un double espace après "appellation" Pourquoi pas "du nouveau nom de %s en %s"...plus simple, non ? #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 msgid "failed to parse any smileys" msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé" jargon, anglicisme, etc. Mais « souriard »bof Peut-être: Aucun souriard (« smiley ») n'a pu être analysé #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 msgid "missing values" msgstr "Il manque des valeurs" valeurs manquantes #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 msgid "bad height value" msgstr "Hauteur incorrecte" s/Hauteur/hauteur (l'utilisation des majuscules est d'ailleurs incohérente dans la traduction: conséquence probable d'une VO qui semble ne pas les utiliser) #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 #, perl-format msgid "enable %s?" msgstr "activer %s?" Espace avant le ? #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" ...enrobage (« wrapper »)... #: ../auto.setup:16 msgid "What will the wiki be named?" msgstr "Quel sera le nom du wiki?" "Nom du wiki :" (mieux que poser une question, imho) #: ../auto.setup:16 msgid "wiki" msgstr "wiki" #: ../auto.setup:18 msgid "What revision control system to use?" msgstr "Quel système de contrôle de version doit être utilisé?" "Système de contrôle de version utilisé :" #: ../auto.setup:20 msgid "What wiki user (or openi
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 51u
Le 17 sept. 08 à 16:42, Julien Patriarca a écrit : voilà malgré les erreurs poedit Le 13 sept. 08 à 23:38, Julien Patriarca a écrit : Ok je pars de ce fichier. J'avais traduit l'autre mais poedit me faisait une erreur au moment de la enregistrement. Envoyé de mon iPhone Le 13 sept. 08 à 17:42, [EMAIL PROTECTED] (Philippe Batailler) a écrit : Julien Patriarca <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : Où puis-je récupérer le fichier? Sur http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr, il y a maintenant le fichier pour la version 2.63 de ikiwiki ;) a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] fr.po Description: Binary data
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po
Encore une fois, devant l'approbation générale silencieuse, je peasse au stade suivant... signature.asc Description: Digital signature
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po
On 16/11/2007, Philippe Batailler wrote: > Traduire ces deux chaines comme ça : > > REV n'est pas défini, l'envoi de courriel après un enregistrement ne > fonctionne pas, impossible d'envoyer des notifications Oui, ça me paraît beaucoup mieux, merci. J'ai laissé les “mtn” et “svn” de côté, il me semble que l'utilisateur sait ce qu'il utilise comme gestionnaire de version. Diff depuis le RFR, ainsi que fichier complet : attachés. Désolé pour le retard… -- Cyril Brulebois diff --git a/po/ikiwiki/fr.po b/po/ikiwiki/fr.po index 8b63554..ef8840c 100644 --- a/po/ikiwiki/fr.po +++ b/po/ikiwiki/fr.po @@ -473,8 +473,8 @@ msgid "" "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " "notifications" msgstr "" -"REV n'est pas défini; impossible de lancer le post-commit de mtn etd'envoyer " -"les notifications" +"REV n'est pas défini, l'envoi de courriel après un enregistrement ne " +"fonctionne pas, impossible d'envoyer des notifications" #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462 msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" @@ -487,9 +487,8 @@ msgid "" "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " "notifications" msgstr "" -"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail " -"après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des " -"notifications" +"REV n'est pas défini, l'envoi de courriel après un enregistrement ne " +"fonctionne pas, impossible d'envoyer des notifications" #: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:284 #, perl-format # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-03 19:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-16 08:40+0100\n" "Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:172 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." #: ../IkiWiki/CGI.pm:234 msgid "Login" msgstr "S’identifier" #: ../IkiWiki/CGI.pm:235 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../IkiWiki/CGI.pm:236 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: ../IkiWiki/CGI.pm:294 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." #: ../IkiWiki/CGI.pm:354 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "%s n'est pas une page éditable" #: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99 #: ../IkiWiki/Render.pm:179 msgid "discussion" msgstr "Discussion" #: ../IkiWiki/CGI.pm:487 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "Création de %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534 #: ../IkiWiki/CGI.pm:567 ../IkiWiki/CGI.pm:615 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "Édition de %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:709 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." #: ../IkiWiki/CGI.pm:729 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "Paramètre %s manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111 msgid "posts" msgstr "Articles" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113 msgid "new" msgstr "Nouveau" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "A été correctement traité à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288 msgid "feed not found" msgstr "Flux introuvable " #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 msgid "There are no broken links!" msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" #: ../IkiWiki/Plu
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 4f3u
Quoting Odile Bénassy ([EMAIL PROTECTED]): >>> Je reprends donc le cycle pour lui sur cette traduction. >>> >> c'est en cours > > voici mon diff Si tu fais une relecture, je suggère que tu répondes avec "Re: " car, sinon, cela donne l'impression que tu fais toi-même un LCFC... > > aurais-je pu empêcher mon nom d'apparaître en haut, dans le copyright ? > (si tous les relecteurs s'y trouvent, ça va faire bcp de lignes) En fait, peu relisent avec un outil comme KBabel. Ainsi, personnellement, je fais mes relectures à l'éditeur de texte (même si mes traductions sont faites avec KBabel le plus souvent). Je suis un peu ennuyé avec ta relecture car le rapprot de bug est juste parti avant, donc elle arrive un peu tard. signature.asc Description: Digital signature
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 4f3u
Odile Bénassy a écrit : Christian Perrier a écrit : Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): Merci d’avance pour votre relecture de cette traduction de la mise à jour de ikiwiki. Jean-Luc semble indisponible ces jours-ci (j'espère que rien de préoccupant n'est derrière cela). Je reprends donc le cycle pour lui sur cette traduction. c'est en cours voici mon diff aurais-je pu empêcher mon nom d'apparaître en haut, dans le copyright ? (si tous les relecteurs s'y trouvent, ça va faire bcp de lignes) --- fr.po.org 2007-10-09 16:25:49.0 +0200 +++ fr.po 2007-10-09 16:24:46.0 +0200 @@ -1,21 +1,25 @@ +# translation of fr.po to français # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. +# Odile Bénassy <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-22 16:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:05+0200\n" -"Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-09 16:22+0200\n" +"Last-Translator: Odile Bénassy <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: français <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:172 msgid "You need to log in first." @@ -89,12 +93,12 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" -msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" +msgstr "Limite de validité au %s (date de %s jours)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 #, perl-format msgid "expiring %s" -msgstr "Fin de validité de %s" +msgstr "Limite de validité au %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259 #, perl-format @@ -144,7 +148,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 msgid "failed to find url in html" -msgstr "Ãchec dans la recherche de l'URL dans le code HTML" +msgstr "Ãchec dans la recherche d'une URL dans le code HTML" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58 msgid "failed to run graphviz" @@ -152,7 +156,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85 msgid "prog not a valid graphviz program" -msgstr "Le programme n'est pas un programme graphviz valable" +msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48 #, perl-format @@ -173,7 +177,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96 #, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" -msgstr "Ãchec du redimensionnement : %s" +msgstr "Ãchec de la détermination de la taille de l'image : %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:39 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" @@ -193,7 +197,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:185 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" -msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas" +msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 ../IkiWiki/Render.pm:103 msgid "Discussion" @@ -378,7 +382,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" +msgstr "Le raccourci %s désigne l'URL %s" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 msgid "failed to parse any smileys" @@ -406,7 +410,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 msgid "missing width parameter" -msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)" +msgstr "Le paramètre largeur manque dans le modèle de page" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 msgid "bad width value" @@ -422,7 +426,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44 msgid "unknown data format" -msgstr "Format des données inconnu" +msgstr "Format de données inconnu" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52 msgid "empty data" @@ -444,7 +448,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format msgid "template %s not found" -msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable " +msgstr "Modèle de page %s introuvable " #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 msgid "failed to process:" @@ -467,19 +471,17 @@ msgstr "getctime n'est pas implémenté" #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:465 -#, fuzzy msgid "" "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " "notifications" msgstr "" -"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail " -"après un commit mtn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des " -"notifications" +"REV n'est pas défini; impossible de lancer le post-commit de mtn et " +"d'envoyer les notifications" #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:468 msgid "REV is not a valid
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 4f3u
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Merci d’avance pour votre relecture de cette traduction de la mise à > jour de ikiwiki. Jean-Luc semble indisponible ces jours-ci (j'espère que rien de préoccupant n'est derrière cela). Je reprends donc le cycle pour lui sur cette traduction. fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > 'Jour, > > > > après discussion avec Christian, voici le fichier final sous forme de > > LCFC. > > > > Merci d'avance pour toute rerelecture, > > En voici une. > Je ne traduirais pas "wrapper"... Ou peut-être en laissant la VO: "enrobages (« wrappers »)" signature.asc Description: Digital signature
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po
Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > 'Jour, > > après discussion avec Christian, voici le fichier final sous forme de > LCFC. > > Merci d'avance pour toute rerelecture, En voici une. Je ne traduirais pas "wrapper"... a+ -- Philippe Batailler --- fr.po 2007-08-04 11:00:08.0 +0200 +++ fr-relu.po 2007-08-04 11:17:50.0 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-29 20:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-25 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 11:17+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111 msgid "posts" -msgstr "Messages" +msgstr "Articles" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113 msgid "new" @@ -188,7 +188,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146 msgid "Add a new post titled:" -msgstr "Ajouter un nouveau sujet dont le titre est :" +msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161 #, perl-format @@ -215,9 +215,7 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" -msgstr "" -"Échec de chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " -"(%s)" +msgstr "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown (%s)" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88 msgid "stylesheet not found" @@ -398,15 +396,15 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 msgid "bad height value" -msgstr "Valeur de hauteur incorrecte" +msgstr "hauteur incorrecte" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 msgid "missing width parameter" -msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle" +msgstr "Le paramètre largeur manque dans le modèle" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 msgid "bad width value" -msgstr "Valeur de largeur incorrecte" +msgstr "largeur incorrecte" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 msgid "failed to run php" @@ -440,11 +438,11 @@ #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format msgid "template %s not found" -msgstr "Patron %s introuvable " +msgstr "template %s introuvable (ce sont des fichiers .tmpl dans un rep templates, je ne traduirais pas..." #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 msgid "failed to process:" -msgstr "Échec de traitement :" +msgstr "Échec du traitement :" #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 msgid "getctime not implemented" @@ -462,7 +460,7 @@ #: ../IkiWiki/Render.pm:255 ../IkiWiki/Render.pm:275 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s" +msgstr "Saut du fichier incorrect %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:315 #, perl-format @@ -513,7 +511,7 @@ #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 msgid "generating wrappers.." -msgstr "Création des enrobages..." +msgstr "Création des wrappers..." #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72 msgid "rebuilding wiki.." @@ -543,8 +541,7 @@ #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" -msgstr "" -"Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration" +msgstr "Impossible de créer le fichier .cgi qui utilise un fichier de configuration" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified"
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po
'Jour, après discussion avec Christian, voici le fichier final sous forme de LCFC. Merci d'avance pour toute rerelecture, -- Cyril Brulebois # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-29 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 16:38+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:155 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." #: ../IkiWiki/CGI.pm:224 msgid "Login" msgstr "S’identifier" #: ../IkiWiki/CGI.pm:225 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../IkiWiki/CGI.pm:226 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: ../IkiWiki/CGI.pm:283 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." #: ../IkiWiki/CGI.pm:349 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "%s n'est pas une page éditable" #: ../IkiWiki/CGI.pm:428 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:184 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:91 #: ../IkiWiki/Render.pm:171 msgid "discussion" msgstr "Discussion" #: ../IkiWiki/CGI.pm:474 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "Création de %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:506 ../IkiWiki/CGI.pm:517 #: ../IkiWiki/CGI.pm:543 ../IkiWiki/CGI.pm:587 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "Édition de %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:684 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." #: ../IkiWiki/CGI.pm:716 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "Paramètre %s manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111 msgid "posts" msgstr "Messages" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113 msgid "new" msgstr "Nouveau" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "A été correctement traité à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284 msgid "feed not found" msgstr "Flux introuvable " #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 msgid "There are no broken links!" msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 #, perl-format msgid "%s parameter is required" msgstr "le paramètre %s est obligatoire" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "Échec du lancement de « fortune »" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 msgid "failed to find url in html" msgstr "Échec dans la recherche de l'URL dans le code HTML" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59 msgid "failed to run graphviz" msgstr "Échec du lancement de graphviz" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81 msgid "prog not a valid graphviz program" msgstr "Le programme n'est pas un programme graphviz valable" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" msgstr "taille incorrecte « %s »" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 #, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "Échec de la lecture de %s : %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65 #, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "Échec du redimensionnement : %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" msgstr "Échec du redimensionnement : %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " "ou --atom" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:10
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po #430771
Et merci à Max pour sa remarque Jean-Luc pgpasVwZ1u7YM.pgp Description: PGP signature
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 5f6u
Le 22/06/07, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Pas de changement depuis le RFR #: ../IkiWiki/CGI.pm:225 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Les préférences ont été enregistrées." +msgstr "Preferences" Préférences (accents) -- Max
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 5f6u
Pas de changement depuis le RFR Bon week-end à tous Jean-Luc pgpouT4wo5Q8h.pgp Description: PGP signature
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1f16u
* J'aurais traduit LastnameFirstName en PrénomNom. Je serais plus tenté par NomPrénom en l'occurence. Php
Re: [LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1f16u
On Wed, Mar 07, 2007 at 01:52:05PM +0100, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: > Soit je suis « trop bon »(sic) > Soit ça n’a inspiré personne. > > Pas de modification donc depuis LCFC. Rien dans le diff. Sinon: * J'aurais conservé OpenID (identifiant OpenID). Il s'agit du nom du protocol. * J'aurais traduit LastnameFirstName en PrénomNom. * Il reste une chaîne non traduite "more", qui est utilisé dans le module more, comme texte pour un lien. Je n'ai pas trouvé sur le web des cas d'utilisation. J'imagine que ça sert à tronquer un article et de mettre un lien "lire l'article": http://ikiwiki.info/plugins/more.html A plus, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1f16u
Soit je suis « trop bon »(sic) Soit ça n’a inspiré personne. Pas de modification donc depuis LCFC. Jean-Luc pgpVGzjGB0cbL.pgp Description: PGP signature
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 1u
Pas de changement depuis RFR Jean-Luc pgposO48jTC2j.pgp Description: PGP signature
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 3f1u
Merci à Frédéric et à Stéphane. J’ai adopté la tournure de Stéphane. Jean-Luc # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-18 21:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #. translators: The first parameter is a page name, #. translators: second is the user who locked it. #: ../IkiWiki/CGI.pm:51 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" #: ../IkiWiki/CGI.pm:140 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." #: ../IkiWiki/CGI.pm:257 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." #: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161 msgid "discussion" msgstr "Discussion" #: ../IkiWiki/CGI.pm:446 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "Création de %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "Édition de %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:623 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." #: ../IkiWiki/CGI.pm:650 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 #, perl-format msgid "aggregate plugin missing %s parameter" msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 msgid "posts" msgstr "Messages" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 msgid "new" msgstr "Nouveau" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "A été correctement traité à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 msgid "There are no broken links!" msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "Échec de « fortune »" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 msgid "googlecalendar failed to find url in html" msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " "ou --atom" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "Type de tri %s inconnu" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 msgid "linkmap failed to run dot" msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " "(%s)" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" msgstr "Miroirs" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 msgid "What's this?" msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 msgid "Get an OpenID" msgstr "Obtenir un identifiant ouvert" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 msgid "(use FirstnameLastName)" msgstr "(utiliser FirstnameLastName)" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 msgid "Error creating account." msgstr "Erreur lor
[LCFC] po://ikiwiki/fr.po 77u
Après intégration des remarques de Stéphane que je remercie. Bon week-end à tous Jean-Luc # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-07 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:34+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #. translators: The first parameter is a page name, #. translators: second is the user who locked it. #: ../IkiWiki/CGI.pm:51 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" #: ../IkiWiki/CGI.pm:141 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." #: ../IkiWiki/CGI.pm:259 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." #: ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161 msgid "discussion" msgstr "Discussion" #: ../IkiWiki/CGI.pm:449 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "Création de %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:509 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "Édition de %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:626 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 #, perl-format msgid "aggregate plugin missing %s parameter" msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 msgid "posts" msgstr "Messages" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 msgid "new" msgstr "Nouveau" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 #, perl-format msgid "processed ok at " msgstr "A été correctement traité à " #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 msgid "There are no broken links!" msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune faied" msgstr "Échec de « fortune »" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 msgid "googlecalendar failed to find url in html" msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " "ou --atom" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "Type de tri %s inconnu" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 msgid "linkmap failed to run dot" msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " "(%s)" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" msgstr "Miroirs" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 msgid "What's this?" msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 msgid "Get an OpenID" msgstr "Obtenir un identifiant ouvert" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 msgid "(use FirstnameLastName)" msgstr "(utiliser FirstnameLastName)" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 msgid "Error creating account." msgstr "Erreur lors de la création du compte." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 msgid "Failed to send mail" msgstr "Échec de l'envoi du courriel" #: ../IkiWiki/Plugin/pass